From 0d99987c15855279fd104a7d0e059065857e1b66 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ihar Hrachyshka Date: Thu, 12 Sep 2013 19:51:35 +0300 Subject: Updated Belarusian translation. --- po/be.po | 834 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 479 insertions(+), 355 deletions(-) (limited to 'po/be.po') diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 02d8b042..8f7237f7 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Vital Khilko , 2003. # Ales Nyakhaychyk , 2003, 2004. -# Ihar Hrachyshka , 2011. +# Ihar Hrachyshka , 2011, 2013. # Kasia Bondarava , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-04 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-07 17:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-15 12:40+0300\n" -"Last-Translator: Kasia Bondarava \n" +"Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -146,6 +146,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 @@ -161,6 +162,7 @@ msgstr "Уключэнне гэтага плугіна" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 @@ -176,6 +178,7 @@ msgstr "Ці гэты плугін будзе ўключаны дэманам gn #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 @@ -191,6 +194,7 @@ msgstr "Прыярытэт гэтага плугіна" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 @@ -260,10 +264,21 @@ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." msgstr "Толькі паведамляць пра падзеі, учыненыя стылом, пры націску чубком." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Wacom last calibrated resolution" +msgstr "Апошняя адкалібраваная распазнавальнасць Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed." +msgstr "" +"Ключ захоўвае апошнюю адкалібраваную распазнавальнасць, дзеля пазнейшага " +"вызначэння патрэбы ў новай каліброўцы." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Wacom display mapping" msgstr "Сувязь Wacom і манітора" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." @@ -271,81 +286,81 @@ msgstr "" "EDID-інфармацыя манітора, з якім трэба звязаць планшэт. Мусіць быць у " "фармаце [вытворца, прадукт, серыйны нумар]. [\"\",\"\",\"\"] выключае сувязь." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Wacom stylus pressure curve" msgstr "Крывая націску стыла Wacom" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "" "Пункты (x1, y1) і (x2, y2) крывой націску, ужытай у дачыненні да стыла." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Wacom stylus button mapping" msgstr "Прывязка кнопак стыла Wacom" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Set this to the logical button mapping." msgstr "Лагічная прывязка кнопак." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Wacom stylus pressure threshold" msgstr "Парог націску стыла Wacom" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "" "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." msgstr "Значэнне націску, пры якім генеруецца падзея пстрычкі стылом." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Wacom eraser pressure curve" msgstr "Крывая націску сціркі Wacom" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "" "Пункты (x1, y1) і (x2, y2) крывой націску, ужытай у дачыненні да сціркі." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Wacom eraser button mapping" msgstr "Прывязка кнопак сціркі Wacom" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Wacom eraser pressure threshold" msgstr "Парог націску сціркі Wacom" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "" "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." msgstr "Значэнне націску, пры якім генеруецца падзея пстрычкі сціркай." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Wacom button action type" msgstr "Тып дзеяння кнопак Wacom" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "Тып дзеяння пры націску кнопкі." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "Клавіятурны скарот для ўласнага дзеяння" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." msgstr "" "Клавіятурны скарот, згенераваны пры націску кнопкі для ўласнага дзеяння." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" msgstr "" "Клавіятурныя скароты для ўласнага дзеяння дотыкавага кола ці дотыкавай паласы" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "" "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " "custom actions (up followed by down)." @@ -353,6 +368,16 @@ msgstr "" "Клавіятурныя скароты, створаныя, калі дотыкавае кола ці дотыкавая паласа " "ўжываюцца для ўласных дзеянняў (уверх, затым уніз)." +#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: +#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Button label for OLED display." +msgstr "Подпіс кнопкі для OLED-дысплея." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" +msgstr "На OLED-дысплеі будзе выяўлены подпіс кнопкі" + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "The duration a display profile is valid" msgstr "Працягласць прыдатнасці профіля манітора" @@ -642,98 +667,102 @@ msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." msgstr "Скарот для капіравання здымка часткі экрана ў буфер абмену." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 +msgid "Record a short video of the screen" +msgstr "Запіс кароткага відэа з экрана" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "Launch web browser" msgstr "Запуск сеціўнага аглядальніка" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Binding to launch the web browser." msgstr "Скарот для запуску сеціўнага аглядальніка." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "Toggle magnifier" msgstr "Пераключэнне экраннай лупы" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 msgid "Binding to show the screen magnifier" msgstr "Скарот для паказу экраннай лупы" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 msgid "Toggle screen reader" msgstr "Пераключэнне чытача з экрана" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 msgid "Binding to start the screen reader" msgstr "Скарот для запуску чытача з экрана" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 msgid "Toggle on-screen keyboard" msgstr "Пераключэнне экраннай клавіятуры" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "Binding to show the on-screen keyboard" msgstr "Скарот для паказу экраннай клавіятуры" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "Increase text size" msgstr "Павелічэнне памеру тэксту" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 msgid "Binding to increase the text size" msgstr "Скарот для павелічэння памеру тэксту" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 msgid "Decrease text size" msgstr "Памяншэнне памеру тэксту" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 msgid "Binding to decrease the text size" msgstr "Скарот для памяншэння памеру тэксту" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 msgid "Toggle contrast" msgstr "Пераключэнне кантраснасці" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgstr "Скарот для пераключэння кантраснасці інтэрфейсу" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 msgid "Magnifier zoom in" msgstr "Набліжэнне экраннай лупы" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 msgid "Binding for the magnifier to zoom in" msgstr "Скарот для набліжэння экраннай лупы" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 msgid "Magnifier zoom out" msgstr "Аддаленне экраннай лупы" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 msgid "Binding for the magnifier to zoom out" msgstr "Скарот для аддалення экраннай лупы" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Name of the custom binding" msgstr "Назва ўласнага скароту" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 msgid "Binding" msgstr "Скарот" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "Binding for the custom binding" msgstr "Прывязка ўласнага скароту" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 msgid "Command" msgstr "Загад" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77 msgid "Command to run when the binding is invoked" msgstr "Загад для скароту" @@ -1135,7 +1164,6 @@ msgstr "" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480 -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:920 msgid "Universal Access" msgstr "Універсальны доступ" @@ -1202,7 +1230,7 @@ msgid "Clipboard plugin" msgstr "Плугін буфера абмену" #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1664 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:140 msgid "Color" msgstr "Колер" @@ -1210,40 +1238,40 @@ msgstr "Колер" msgid "Color plugin" msgstr "Плугін колеру" -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1669 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:145 msgid "Recalibrate now" msgstr "Перакалібраваць" #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1712 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:188 msgid "Recalibration required" msgstr "Патрэбна перакаліброўка" #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1724 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:200 #, c-format msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." msgstr "Трэба перакалібраваць дысплей \"%s\"." #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1733 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:209 #, c-format msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." msgstr "Трэба перакалібраваць прынтар \"%s\"." #. TRANSLATORS: this is the application name -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2057 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2073 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" msgstr "Плугін колеру для дэмана настройкі GNOME" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:349 msgid "Color calibration device added" msgstr "З'явілася новае прыстасаванне для каліброўкі колераў" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:365 msgid "Color calibration device removed" msgstr "Выдалена прыстасаванне для каліброўкі колераў" @@ -1254,7 +1282,37 @@ msgstr "Паказальнік мышы" #: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3 msgid "Show/hide cursor on tablet devices" -msgstr "Плугін для паказу/хавання паказальніка мышы на планшэтных прыстасаваннях" +msgstr "" +"Плугін для паказу/хавання паказальніка мышы на планшэтных прыстасаваннях" + +#. Priority=100 +#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Date and Time" +msgstr "Дата і час" + +#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Automatically update timezone and display notifications" +msgstr "" +"Аўтаматычнае абнаўленне часавага пояса і паказ апавяшчэнняў" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:104 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108 +#, c-format +msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" +msgstr "Часавы пояс пераключаны на %s (%s)" + +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:128 +msgid "Date & Time Settings" +msgstr "Настройкі даты і часу" + +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:136 +msgid "Settings" +msgstr "Настройкі" #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Dummy" @@ -1264,12 +1322,12 @@ msgstr "Пустышка" msgid "Dummy plugin" msgstr "Плугін-пустышка" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:578 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588 #, c-format msgid "Low Disk Space on \"%s\"" msgstr "Мала вольнай прасторы на \"%s\"" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:580 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:590 #, c-format msgid "" "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " @@ -1278,19 +1336,19 @@ msgstr "" "На дыскавым томе \"%s\" засталося мала вольнай прасторы (%s). Вы можаце " "вызваліць крыху прасторы, ачысціўшы сметніцу." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:584 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 #, c-format msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." msgstr "На дыскавым томе \"%s\" засталося мала вольнай прасторы (%s)." #. Set up all the window stuff here -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:589 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 msgid "Low Disk Space" msgstr "Мала вольнай прасторы" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:591 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:601 #, c-format msgid "" "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " @@ -1299,27 +1357,27 @@ msgstr "" "На камп'ютары засталося мала вольнай прасторы (%s). Вы можаце вызваліць " "крыху прасторы, ачысціўшы сметніцу." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:604 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "На камп'ютары засталося мала вольнай прасторы (%s)." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:609 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:619 msgid "Disk space" msgstr "Дыскавая прастора" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:626 msgid "Examine" msgstr "Даследаваць" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:624 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:634 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:434 msgid "Empty Trash" msgstr "Ачысціць сметніцу" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:631 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:449 msgid "Ignore" msgstr "Праігнараваць" @@ -1365,7 +1423,7 @@ msgstr "" "Вы можаце вызваліць крыху дыскавай прасторы, выдаліўшы непатрэбныя праграмы " "і файлы або перамясціўшы некаторыя файлы на вонкавы дыск." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:442 msgid "Examine…" msgstr "Даследаваць..." @@ -1394,6 +1452,10 @@ msgstr[2] "Клавіятуры" msgid "Keyboard plugin" msgstr "Плугін клавіятуры" +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2020 +msgid "Screencast from %d %t.webm" +msgstr "Скрынкаст, %d %t.webm" + #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Не ўдалося атрымаць экранны здымак" @@ -1449,115 +1511,112 @@ msgstr "Медыяклавішы" msgid "Media keys plugin" msgstr "Плугін медыяклавіш" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 msgid "Touchpad toggle" msgstr "Пераключальнік чулай панэлі" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 msgid "Touchpad On" msgstr "Чулая панэль уключана" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 msgid "Touchpad Off" msgstr "Чулая панэль выключана" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 msgid "Microphone Mute" msgstr "Абязгучванне мікрафона" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 msgid "Quiet Volume Mute" msgstr "Абязгучванне дынамікаў" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 msgid "Quiet Volume Down" msgstr "Памяншэнне гучнасці" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 msgid "Quiet Volume Up" msgstr "Павелічэнне гучнасці" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:117 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:120 msgid "Lock Screen" msgstr "Блакіраванне экрана" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:131 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:135 msgid "Rewind" msgstr "Пракрутка назад" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:132 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:136 msgid "Forward" msgstr "Пракрутка наперад" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:133 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:137 msgid "Repeat" msgstr "Паўтор" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:134 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:138 msgid "Random Play" msgstr "Выпадковае прайграванне" #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:135 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:137 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:139 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:141 msgid "Video Out" msgstr "Відэавывад" #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:139 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:143 msgid "Rotate Screen" msgstr "Паварот экрана" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:144 +msgid "Orientation Lock" +msgstr "Блакіраванне арыентацыі" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153 msgid "Power Off" msgstr "Выключэнне камп'ютара" #. the kernel / Xorg names really are like this... -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:150 +#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156 msgid "Sleep" msgstr "Сон" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157 msgid "Suspend" msgstr "Супынак" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158 msgid "Hibernate" msgstr "Гібернацыя" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159 msgid "Brightness Up" msgstr "Павелічэнне яркасці" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:154 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:160 msgid "Brightness Down" msgstr "Памяншэнне яркасці" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:161 msgid "Keyboard Brightness Up" msgstr "Павелічэнне яркасці клавіятуры" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:162 msgid "Keyboard Brightness Down" msgstr "Памяншэнне яркасці клавіятуры" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:163 msgid "Keyboard Brightness Toggle" msgstr "Пераключэнне падсветкі клавіятуры" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:164 msgid "Battery Status" msgstr "Стан батарэі" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:916 -msgid "Could not enable mouse accessibility features" -msgstr "Не ўдалося ўключыць функцыі даступнасці мышы" - -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:918 -msgid "" -"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." -msgstr "Функцыі даступнасці мышы вымагаюць усталяванага Mousetweaks." - #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 #: ../plugins/power/gpm-common.c:607 @@ -2078,17 +2137,17 @@ msgstr "Камп'ютар зараджаны" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../plugins/power/gpm-common.c:1732 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1628 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1758 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1694 msgid "Battery is critically low" msgstr "Энергія батарэі амаль скончылася" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:929 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:847 msgid "Battery may be recalled" msgstr "Магчыма, батарэя адклікана вытворцам" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:932 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:850 #, c-format msgid "" "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " @@ -2097,184 +2156,184 @@ msgstr "" "Магчыма, батарэя ў вашым камп'ютары была адклікана вытворцам %s, і вы " "рызыкуеце, выкарыстоўваючы яе." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:935 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:853 msgid "For more information visit the battery recall website." msgstr "" "Больш інфармацыі шукайце на сеціўнай пляцоўцы, прысвечанай адкліканым " "батарэям." #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:946 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:864 msgid "Visit recall website" msgstr "Наведаць сеціўную пляцоўку" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:950 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:868 msgid "Do not show me this again" msgstr "Больш не паказваць гэта" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1203 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1118 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS разраджаецца" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1208 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1123 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "засталося %s запасной энергіі UPS-а" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1229 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3084 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1144 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1374 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1547 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1685 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2915 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Power" msgstr "Сілкаванне энергіяй" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1348 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1284 msgid "Battery low" msgstr "Энергія батарэі канчаецца" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1351 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1287 msgid "Laptop battery low" msgstr "Энергія батарэі ноўтбука канчаецца" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1358 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1294 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Засталося прыблізна %s (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1365 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1301 msgid "UPS low" msgstr "Энергія UPS канчаецца" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1371 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1307 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Засталося прыблізна %s запасной энергіі UPS-а (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1376 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1535 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1312 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1471 msgid "Mouse battery low" msgstr "Энергія батарэі мышы канчаецца" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1379 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1315 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Энергія бесправадной мышы канчаецца (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1383 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1543 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1319 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1479 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Энергія батарэі клавіятуры канчаецца" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1386 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1322 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Энергія бесправадной клавіятуры канчаецца (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1390 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1552 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1326 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1488 msgid "PDA battery low" msgstr "Энергія батарэі PDA канчаецца" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1393 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1329 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "Энергія PDA канчаецца (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1397 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1562 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1571 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1333 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1498 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Энергія батарэі мабільнага тэлефона канчаецца" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1400 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1336 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Энергія мабільнага тэлефона канчаецца (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1404 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1340 msgid "Media player battery low" msgstr "Энергія батарэі медыяплэера канчаецца" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1407 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1343 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Энергія медыяплэера канчаецца (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1411 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1580 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1347 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1516 msgid "Tablet battery low" msgstr "Энергія батарэі планшэта канчаецца" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1414 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1350 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Энергія планшэта канчаецца (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1418 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1589 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1354 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Энергія батарэі далучанага камп'ютара канчаецца" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1421 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1357 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Энергія далучанага камп'ютара канчаецца (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1448 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1384 msgid "Battery is low" msgstr "Энергія батарэі канчаецца" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1489 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1425 msgid "Battery critically low" msgstr "Энергія батарэі амаль скончылася" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1492 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1663 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1428 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1599 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Энергія батарэі ноўтбука амаль скончылася" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1501 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1437 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Падлучыце блок сілкавання, каб не страціць даныя." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1505 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1441 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -2282,7 +2341,7 @@ msgstr "" "сілкавання." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1509 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1445 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -2290,7 +2349,7 @@ msgstr "" "да крыніцы сілкавання." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1449 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -2299,13 +2358,13 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1523 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1701 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1459 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1637 msgid "UPS critically low" msgstr "Энергія UPS амаль скончылася" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1529 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1465 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " @@ -2315,7 +2374,7 @@ msgstr "" "камп'ютара, каб пазбегнуць страты даных." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1474 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2325,7 +2384,7 @@ msgstr "" "гэтае прыстасаванне неўзабаве перастане працаваць." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1546 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1482 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2335,7 +2394,7 @@ msgstr "" "падзарадзіць, гэтае прыстасаванне неўзабаве перастане працаваць." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1555 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1491 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -2345,7 +2404,7 @@ msgstr "" "прыстасаванне неўзабаве перастане працаваць." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1501 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2355,7 +2414,7 @@ msgstr "" "гэтае прыстасаванне неўзабаве перастане працаваць." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1574 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1510 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2365,7 +2424,7 @@ msgstr "" "прыстасаванне неўзабаве перастане працаваць." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1583 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1519 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -2375,7 +2434,7 @@ msgstr "" "прыстасаванне неўзабаве перастане працаваць." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1592 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1528 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2385,7 +2444,7 @@ msgstr "" "падзарадзіць, гэтае прыстасаванне неўзабаве будзе выключана." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1671 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1607 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will power-off when the battery becomes completely empty." @@ -2394,7 +2453,7 @@ msgstr "" "батарэя будзе цалкам вычарпана, камп'ютар выключыцца." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1677 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1613 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.\n" @@ -2406,7 +2465,7 @@ msgstr "" "Увага: Нават для супыненага рэжыму патрабуецца крыху энергіі." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1684 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1620 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -2415,7 +2474,7 @@ msgstr "" "зараз будзе адпраўлены ў гібернацыю." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1689 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1625 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." @@ -2424,7 +2483,7 @@ msgstr "" "зараз будзе выключаны." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1709 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1645 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer will power-off when " "the UPS becomes completely empty." @@ -2433,7 +2492,7 @@ msgstr "" "цалкам вычарпаны, камп'ютар выключыцца." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1715 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1651 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" @@ -2441,40 +2500,40 @@ msgstr "" "будзе адпраўлены ў гібернацыю." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1656 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" "Узровень зарадкі UPS апусціўся ніжэй за крытычны ўзровень, і камп'ютар зараз " "будзе выключаны." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2223 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2116 msgid "Lid has been opened" msgstr "Вечка ноўтбука адчынена" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2261 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2154 msgid "Lid has been closed" msgstr "Вечка ноўтбука зачынена" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2893 msgid "Automatic logout" msgstr "Аўтаматычны выхад з сеанса" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2893 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Неўзабаве сеанс скончыцца праз вашу бяздзейнасць." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2898 msgid "Automatic suspend" msgstr "Аўтаматычны супынак" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2898 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2903 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "Камп'ютар будзе зусім неўзабаве супынены праз бяздзейнасць." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2903 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Аўтаматычная гібернацыя" @@ -2522,210 +2581,220 @@ msgid "No driver for this printer." msgstr "Няма драйвера для гэтага прынтара." #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:233 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:672 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:805 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:703 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:793 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:836 msgid "Printers" msgstr "Прынтары" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361 msgid "Toner low" msgstr "Мала чарнілы" #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363 msgid "Toner empty" msgstr "Чарніла скончылася" #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:365 msgid "Not connected?" msgstr "Няма злучэння?" #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367 msgid "Cover open" msgstr "Адчыненая накрыўка" #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369 msgid "Printer configuration error" msgstr "Памылка настройкі прынтара" #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 msgid "Door open" msgstr "Адчыненыя дзверцы" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:335 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 msgid "Marker supply low" msgstr "Мала фарбы" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Фарба скончылася" #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 msgid "Paper low" msgstr "Мала паперы" #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:341 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 msgid "Out of paper" msgstr "Папера скончылася" #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:343 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 msgid "Printer off-line" msgstr "Прынтар адлучаны" #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:345 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:779 msgid "Printer error" msgstr "Памылка прынтара" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:349 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "У прынтары \"%s\" мала чарніла." #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:351 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "У прынтары \"%s\" скончылася чарніла." #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:353 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 #, c-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Прынтар \"%s\" адлучаны." #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:355 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Накрыўка прынтара \"%s\" адчынена." #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:357 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 #, c-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Для прынтара \"%s\" адсутнічае патрэбны фільтр." #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:360 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Дзверцы прынтара \"%s\" адчынены." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." msgstr "У прынтары \"%s\" мала фарбы." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:364 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." msgstr "У прынтары \"%s\" скончылася фарба." #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "У прынтары \"%s\" мала паперы." #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "У прынтары \"%s\" скончылася папера." #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:370 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Прынтар \"%s\" адлучаны." #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:372 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Узнікла праблема з прынтарам \"%s\"." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449 +#. Translators: New printer has been added +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 msgid "Printer added" msgstr "З'явіўся новы прынтар" -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 +#. Translators: A printer has been removed +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 msgid "Printer removed" msgstr "Прынтар выдалены" #. Translators: A print job has been stopped -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:474 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520 msgctxt "print job state" msgid "Printing stopped" msgstr "Друк спынены" #. Translators: "print-job xy" on a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:476 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:506 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 #, c-format msgctxt "print job" msgid "\"%s\" on %s" msgstr "\"%s\" на %s" #. Translators: A print job has been canceled -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528 msgctxt "print job state" msgid "Printing canceled" msgstr "Друк скасаваны" #. Translators: A print job has been aborted -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:486 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 msgctxt "print job state" msgid "Printing aborted" msgstr "Друк перарваны" #. Translators: A print job has been completed -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:492 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 msgctxt "print job state" msgid "Printing completed" msgstr "Друк скончаны" #. Translators: A job is printing -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:504 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:524 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 msgctxt "print job state" msgid "Printing" msgstr "Друк" #. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:742 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773 msgid "Printer report" msgstr "Справаздача прынтара" #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:745 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:776 msgid "Printer warning" msgstr "Перасцярога ад прынтара" #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:755 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:786 #, c-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Прынтар \"%s\": \"%s\"." @@ -2747,42 +2816,27 @@ msgstr "Аддалены сеанс" msgid "Disable animations on remote displays" msgstr "Выключэнне анімацыі для аддаленых сеансаў" +#. Priority=100 +#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Rfkill" +msgstr "Rfkill" + +#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:3 +msgid "Rfkill plugin" +msgstr "Плугін Rfkill" + #: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Screensaver Proxy" msgstr "Проксі для ахоўніка экрана" #: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" -msgstr "Доступ да механізму стрымання ахоўніка экрана FreeDesktop для gnome-session" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 -msgid "received error or hang up from event source" -msgstr "атрымана памылка або завісанне ад крыніцы генерацыі падзей" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 -#, c-format -msgid "NSS security system could not be initialized" -msgstr "не ўдалося ініцыяваць сістэму бяспекі NSS" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 -#, c-format -msgid "no suitable smartcard driver could be found" -msgstr "не ўдалося знайсці прыдатны драйвер смарткарт" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 -#, c-format -msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" -msgstr "не ўдалося загрузіць драйвер смарткарт \"%s\"" +msgstr "" +"Доступ да механізму стрымання ахоўніка экрана FreeDesktop для gnome-session" -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 -#, c-format -msgid "could not watch for incoming card events - %s" -msgstr "не ўдалося пачаць адсочваць уваходныя падзеі ад карты - %s" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 -#, c-format -msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" -msgstr "у часе чакання падзей смарткарты напаткана нечаканая памылка" +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:224 +msgid "User was not logged in with smartcard." +msgstr "Карыстальнік не ўвайшоў з дапамогай смарт-карты." #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Smartcard" @@ -2818,11 +2872,11 @@ msgstr "Усталявана дадатковае апраграмаванне" #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:344 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:472 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:534 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:588 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1221 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:351 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:482 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:546 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:602 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1251 msgid "Software Updates" msgstr "Абнаўленні апраграмавання" @@ -2863,84 +2917,84 @@ msgid "Ignore devices" msgstr "Ігнараваць прыстасаванні" #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:121 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:124 msgid "Failed To Update" msgstr "Няўдалае абнаўленне" #. TRANSLATORS: the transaction could not be completed #. * as a previous transaction was unfinished -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:127 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:130 msgid "A previous update was unfinished." msgstr "Папярэдняе абнаўленне не было завершана." #. TRANSLATORS: the package manager needed to download #. * something with no network available -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:137 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:140 msgid "Network access was required but not available." msgstr "Патрабаваўся доступ да сеткі, але ён адсутнічаў." #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly #. * -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:146 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:149 msgid "An update was not signed in the correct way." msgstr "Абноўка не была належным чынам падпісана." #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user #. * probably cannot comprehend. Package management systems #. * really are teh suck. -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:156 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:159 msgid "The update could not be completed." msgstr "Не ўдалося закончыць абнаўленне." #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:161 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:164 msgid "The update was cancelled." msgstr "Абнаўленне было скасавана." #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after #. * the updates were prepared -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:167 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170 msgid "An offline update was requested but no packages required updating." msgstr "" "Было запатрабавана офлайн-абнаўленне, але няма пакункаў з наяўнымі абноўкамі." #. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:174 msgid "No space was left on the drive." msgstr "На дыскавым прыводзе не засталося вольнага месца." #. TRANSLATORS: the update process failed in a general #. * way, usually this message will come from source distros #. * like gentoo -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:179 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:182 msgid "An update failed to install correctly." msgstr "Не ўдалося карэктна ўсталяваць абнаўленне." #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:184 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:187 msgid "The offline update failed in an unexpected way." msgstr "Офлайн-абнаўленне нечакана абарвалася." #. TRANSLATORS: these are geeky messages from the #. * package manager no mortal is supposed to understand, #. * but google might know what they mean -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:193 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:196 msgid "Detailed errors from the package manager follow:" msgstr "Ніжэй змешчаны падрабязны тэкст памылкі кіраўніка пакункаў:" #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:339 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:346 msgid "Distribution upgrades available" msgstr "Даступна вялікае абнаўленне дыстрыбутыва" #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:349 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:356 msgid "More information" msgstr "Падрабязнасці" #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:454 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:516 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:528 msgid "Update" msgid_plural "Updates" msgstr[0] "Абнаўленне" @@ -2948,7 +3002,7 @@ msgstr[1] "Абнаўленні" msgstr[2] "Абнаўленні" #. TRANSLATORS: message when there are security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:457 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:467 msgid "An important software update is available" msgid_plural "Important software updates are available" msgstr[0] "Даступнае істотнае абнаўленне апраграмавання" @@ -2956,13 +3010,13 @@ msgstr[1] "Даступныя істотныя абнаўленні апрагр msgstr[2] "Даступныя істотныя абнаўленні апраграмавання" #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:477 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:539 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:487 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:551 msgid "Install updates" msgstr "Усталяваць абнаўленні" #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:519 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:531 msgid "A software update is available." msgid_plural "Software updates are available." msgstr[0] "Даступнае абнаўленне апраграмавання." @@ -2970,29 +3024,29 @@ msgstr[1] "Даступныя абнаўленні апраграмавання. msgstr[2] "Даступныя абнаўленні апраграмавання." #. TRANSLATORS: the updates mechanism -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:589 #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Updates" msgstr "Абнаўленні" #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, #. * and now we need to inform the user that something might be wrong -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:579 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:593 msgid "Unable to access software updates" msgstr "Не ўдалося атрымаць доступ да абнаўленняў апраграмавання" #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:582 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:596 msgid "Try again" msgstr "Паўтарыць спробу" #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:958 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:981 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" msgstr "Выконваецца аперацыя, якую немагчыма перарваць" #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1178 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1201 msgid "Software Update Installed" msgid_plural "Software Updates Installed" msgstr[0] "Абноўка ўсталявана" @@ -3000,7 +3054,7 @@ msgstr[1] "Абноўкі ўсталяваныя" msgstr[2] "Абноўкі ўсталяваныя" #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1183 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1206 msgid "An important OS update has been installed." msgid_plural "Important OS updates have been installed." msgstr[0] "Усталявана важная абноўка аперацыйнай сістэмы." @@ -3008,147 +3062,250 @@ msgstr[1] "Усталяваныя важныя абноўкі аперацыйн msgstr[2] "Усталяваныя важныя абноўкі аперацыйнай сістэмы." #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1209 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1232 msgid "Software Updates Failed" msgstr "Не ўдалося абнавіць апраграмаванне" #. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1212 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1235 msgid "An important OS update failed to be installed." msgstr "Не ўдалося ўсталяваць важную абноўку аперацыйнай сістэмы." #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1228 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1258 msgid "Review" msgstr "Азнаёміцца" #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1233 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1263 msgid "Show details" msgstr "Паказаць падрабязнасці" #. TRANSLATORS: button: clear notification -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1237 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1267 msgid "OK" msgstr "Добра" +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1405 +msgid "Software Updates available" +msgstr "Даступныя абнаўленні апраграмавання" + +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1406 +msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" +msgstr "Важныя абнаўленні аперацыйнай сістэмы і праграм даступныя для ўсталявання" + +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1410 +msgid "GNOME Software" +msgstr "Апраграмаванне GNOME" + +#. TRANSLATORS: don't install updates now +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1415 +msgid "Not Now" +msgstr "У іншы час" + +#. TRANSLATORS: view available updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1421 +msgid "View" +msgstr "Паглядзець" + +#. TRANSLATORS: install available updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1427 +msgid "Restart & Install" +msgstr "Перазапусціць і ўсталяваць" + #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Updates plugin" msgstr "Плугін абнаўленняў" +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:51 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "None" +msgstr "Нічога" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "Націск клавішы" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "Пераключэнне манітора" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "Паказ экраннай даведкі" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:184 +msgctxt "keyboard shortcut" +msgid "None" +msgstr "Нічога" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:459 +msgid "Done" +msgstr "Зроблена" + #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1063 msgid "Left Ring" msgstr "Левае дотыкавае кола" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1074 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Левае дотыкавае кола, рэжым #%d" #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1094 msgid "Right Ring" msgstr "Правае дотыкавае кола" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Правае дотыкавае кола, рэжым #%d" #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1147 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Левая дотыкавая паласа" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1158 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Левая дотыкавая паласа, рэжым #%d" #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Правая дотыкавая паласа" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1189 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Правая дотыкавая паласа, рэжым #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1215 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Пераключальнік рэжыму левага дотыкавага кола" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1217 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Пераключальнік рэжыму правага дотыкавага кола" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Пераключальнік рэжыму левай дотыкавай паласы" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Пераключальнік рэжыму правай дотыкавай паласы" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Пераключальнік рэжыму #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1335 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Левая кнопка #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1338 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Правая кнопка #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1341 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Верхняя кнопка #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1344 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Ніжняя кнопка #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:922 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:942 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:953 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:264 +msgid "New shortcut…" +msgstr "Новы скарот..." + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1101 +#, c-format +msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected." +msgstr "Планшэт \"%s\" можа працаваць з хібамі." + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1102 +msgid "Unknown Tablet Connected" +msgstr "Падлучаны невядомы планшэт" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1105 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1680 +msgid "Wacom Settings" +msgstr "Настройкі Wacom" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1673 +#, c-format +msgid "Tablet %s needs to be calibrated." +msgstr "Трэба адкалібраваць планшэт \"%s\"." + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1675 +msgid "Calibration needed" +msgstr "Патрэбна каліброўка" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1689 +msgid "Calibrate" +msgstr "Адкалібраваць" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1048 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1068 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1079 msgctxt "Action type" msgid "None" msgstr "Нічога" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:927 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1053 #, c-format msgctxt "Action type" msgid "Send Keystroke %s" msgstr "Націск клавішы %s" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:945 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1071 msgctxt "Action type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Паказаць экранную даведку" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:948 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1074 msgctxt "Action type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Пераключэнне манітора" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:986 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1112 #, c-format msgid "Mode %d: %s" msgstr "Рэжым %d: %s" +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1321 +msgid "(press any key to exit)" +msgstr "(націсніце любую клавішу для выхаду)" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1330 +msgid "Push a button to configure" +msgstr "Націсніце любую кнопку для настройкі" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1330 +msgid "(Esc to cancel)" +msgstr "(Escape для скасавання)" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1960 +msgid "Edit" +msgstr "Праўка" + #. SECURITY: #. - A normal active user on the local machine does not need permission #. to change the LED setting for a Wacom tablet @@ -3161,6 +3318,18 @@ msgstr "Змяненне LED на планшэце Wacom" msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" msgstr "Каб змяніць LED планшэта Wacom, спачатку трэба прайсці ідэнтыфікацыю" +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the OLED images for a Wacom tablet +#. +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11 +msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" +msgstr "Змяненне OLED-выявы для планшэта Wacom" + +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12 +msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" +msgstr "Каб змяніць OLED-выяву планшэта Wacom, спачатку трэба прайсці ідэнтыфікацыю" + #: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Wacom" msgstr "Wacom" @@ -3169,56 +3338,11 @@ msgstr "Wacom" msgid "Wacom plugin" msgstr "Плугін Wacom-планшэтаў" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:509 -msgid "Could not switch the monitor configuration" -msgstr "Не ўдалося змяніць настройкі манітора" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:533 -msgid "Could not restore the display's configuration" -msgstr "Не ўдалося аднавіць настройкі дысплея" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:558 -msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" -msgstr "Не ўдалося аднавіць настройкі дысплея з запасной копіі настроек" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:579 -#, c-format -msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" -msgid_plural "" -"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" -msgstr[0] "Папярэднія настройкі дысплея будуць вернуты праз %d секунду" -msgstr[1] "Папярэднія настройкі дысплея будуць вернуты праз %d секунды" -msgstr[2] "Папярэднія настройкі дысплея будуць вернуты праз %d секунд" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:628 -msgid "Does the display look OK?" -msgstr "Ці выглядае выява на дысплеі як мае быць?" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635 -msgid "_Restore Previous Configuration" -msgstr "_Аднавіць папярэднія настройкі" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:636 -msgid "_Keep This Configuration" -msgstr "_Пакінуць гэтыя настройкі" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:717 -msgid "The selected configuration for displays could not be applied" -msgstr "Не ўдалося ўжыць выбраныя настройкі для дысплея" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1384 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:977 #, c-format msgid "Could not refresh the screen information: %s" msgstr "Не ўдалося абнавіць інфармацыю аб экране: %s" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1388 -msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." -msgstr "Прымусовая спроба змянення настроек манітора." - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1891 -msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" -msgstr "Не ўдалося ўжыць захаваныя настройкі манітораў" - #: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "XRandR" msgstr "XRandR" -- cgit v1.2.1