From e9a1aa4dcbe0b6d3415ea09a34ac10473ef1de74 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Goran=20Vidovi=C4=87?= Date: Fri, 21 Jun 2019 10:05:51 +0000 Subject: Update Croatian translation --- po/hr.po | 1072 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 749 insertions(+), 323 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 97ba1374..c6c5f454 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-22 16:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-25 23:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-05 11:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-21 12:05+0200\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-15 15:24+0000\n" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12 @@ -62,61 +62,53 @@ msgid "The remembered state of the NumLock LED." msgstr "Zapamćeno stanje NumLock LED-a." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:52 -msgid "" -"Highlights the current location of the pointer when the Control key is " -"pressed and released." -msgstr "" -"Označava trenutnu lokaciju pokazivača kad se tipka Control pritisne i " -"otpusti." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:56 msgid "Double click time" msgstr "Vrijeme dvostrukog klika" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:57 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:53 msgid "Length of a double click in milliseconds." msgstr "Dužina dvostrukog klika u milisekundama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:61 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:57 msgid "Drag threshold" msgstr "Prag povlačenja" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:58 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "Udaljenost prije nego što se povlačenje aktivira." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64 msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." msgstr "" "Treba li orijentacija tableta biti zaključana ili zakrenuta automatski." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:76 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:72 msgid "Mouse button orientation" msgstr "Orijentacija tipke miša" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:73 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "Zamijeni lijeve i desne tipke miše za ljevoruki miš." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:81 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139 msgid "Single Click" msgstr "Jednostruki klik" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:82 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:78 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:140 msgid "" "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " "default." msgstr "Množitelj ubrzanja za gibanje miša. Vrijednost -1 je zadana sustavom." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:86 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:82 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144 msgid "Motion Threshold" msgstr "Prag gibanja" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:83 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:145 msgid "" "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " "activated. A value of -1 is the system default." @@ -124,11 +116,11 @@ msgstr "" "Udaljenost u pikselima, pokazivač se mora pomaknuti prije nego se aktivira " "ubrzano gibanje miša. Vrijednost -1 je zadana sustavom." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:91 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87 msgid "Middle button emulation" msgstr "Emulacija srednje tipke" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:88 msgid "" "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " "button click." @@ -136,27 +128,27 @@ msgstr "" "Omogućuje emulaciju srednje tipke miša pri istovremenom kliku lijeve i desne " "tipke." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:97 msgid "Key Repeat Interval" msgstr "Razdoblje ponavljanja tipke" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:98 msgid "Delay between repeats in milliseconds." msgstr "Odgoda između ponavljanja u milisekundama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102 msgid "Initial Key Repeat Delay" msgstr "Početna odgoda ponavljanja tipke" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:103 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "Početna odgoda ponavljanja pokretanja tipke u milisekundama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:113 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:109 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "Onemogući touchpad tijekom tipkanja" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:110 msgid "" "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " "while typing." @@ -164,11 +156,11 @@ msgstr "" "Odaberite ovo ako imate problema sa slučajnim dodirivanjem touchpada tijekom " "tipkanja." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:118 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114 msgid "Enable horizontal scrolling" msgstr "Omogući vodoravno pomicanje" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:115 msgid "" "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " "with the scroll_method key." @@ -176,11 +168,11 @@ msgstr "" "Odaberite ovo za omogućavanje vodoravnog pomicanja istim načinom odabira kao " "sa scroll_method tipkom." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119 msgid "Select the touchpad scroll method" msgstr "Odaberi način pomicanja touchpadom" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:120 msgid "" "Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" "scrolling”, “two-finger-scrolling”." @@ -188,28 +180,28 @@ msgstr "" "Odaberite način pomicanja touchpadom. Podržane vrijednosti su: “disabled”, " "“edge-scrolling”, “two-finger-scrolling”." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:128 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "Omogući klik miša s touchpadom" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:125 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "Odaberite ovo za omogućavanje klika miša putem dodira touchpada." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:133 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129 msgid "Enable touchpad" msgstr "Omogući touchpad" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:130 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." msgstr "Odaberite za omogućavanje touchpada." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:138 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "Orijentacija tipke touchpada" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:135 msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." @@ -217,15 +209,15 @@ msgstr "" "Zamijeni lijevu i desnu tipku miša za ljevoruki miš sa “left”, “right” za " "ljevoruki, “mouse” kako bi slijedili postavke miša." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:153 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149 msgid "Natural scrolling" msgstr "Prirodno pomicanje" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:154 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:150 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "Odaberite ovo za prirodno (obrnuto) pomicanje (reverse) touchpada." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:161 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:157 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "Emulacija kotačića miša. 0 za onemogućavanje ove značajke." @@ -542,325 +534,835 @@ msgstr "" "pojavljivati češće od ovog vremena." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 -msgid "Custom keybindings" -msgstr "Prilagođeni prečaci tipkovnice" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7 -msgid "List of custom keybindings" -msgstr "Popis prilagođenih prečaca tipkovnice" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:510 msgid "Launch calculator" msgstr "Pokreni kalkulator" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190 msgid "Binding to launch the calculator." msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje kalkulatora." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:515 msgid "Launch settings" msgstr "Pokreni postavke" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195 msgid "Binding to launch GNOME settings." msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje GNOME postavki." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:520 msgid "Launch email client" msgstr "Pokreni klijent e-pošte" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200 msgid "Binding to launch the email client." msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje klijenta e-pošte." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:525 msgid "Eject" msgstr "Izbaci" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205 msgid "Binding to eject an optical disc." msgstr "Prečac tipkovnice za izbacivanje optičkog diska." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209 msgid "Launch help browser" msgstr "Pokreni preglednik pomoći" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210 msgid "Binding to launch the help browser." msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje preglednika pomoći." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:530 msgid "Home folder" msgstr "Osobna mapa" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215 msgid "Binding to open the Home folder." msgstr "Prečac tipkovnice za otvaranje osobne mape." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:535 msgid "Launch media player" msgstr "Pokreni medijski reproduktor" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220 msgid "Binding to launch the media player." msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje medijskog reproduktora." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:540 msgid "Next track" msgstr "Sljedeća pjesma" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225 msgid "Binding to skip to next track." msgstr "Prečac tipkovnice za sljedeću pjesmu." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:545 msgid "Pause playback" msgstr "Pauziraj reprodukciju" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230 msgid "Binding to pause playback." msgstr "Prečac tipkovnice za pauziranje reprodukcije." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:550 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Reprodukcija (ili reprodukcija/pauza)" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "Prečac tipkovnice za početak reprodukcije ili pauze." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:239 msgid "Log out" msgstr "Odjavi se" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:240 msgid "Binding to log out." msgstr "Prečac tipkovnice za odjavu." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:244 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:555 msgid "Previous track" msgstr "Prijašnja pjesma" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:245 msgid "Binding to skip to previous track." msgstr "Prečac tipkovnice za prijašnju pjesmu." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:249 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:560 msgid "Lock screen" msgstr "Zaključaj zaslon" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:250 msgid "Binding to lock the screen." msgstr "Prečac tipkovnice za zaključavanje zaslona." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:565 msgid "Search" msgstr "Pretraži" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255 msgid "Binding to launch the search tool." msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje alata pretraživanja." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:570 msgid "Stop playback" msgstr "Zaustavi reprodukciju" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260 msgid "Binding to stop playback." msgstr "Prečac tipkovnice za zaustavljanje reprodukcije." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:266 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577 msgid "Volume down" msgstr "Smanji glasnoću zvuka" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:267 msgid "Binding to lower the volume." msgstr "Prečac tipkovnice za smanjivanje glasnoće zvuka." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:582 msgid "Volume mute/unmute" msgstr "Isključi/Uključi zvuk" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272 msgid "Binding to mute/unmute the volume." msgstr "" "Prečac tipkovnice za isključivanje/uključivanje glasnoće zvuka sustava." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:587 msgid "Volume up" msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277 msgid "Binding to raise the volume." msgstr "Prečac tipkovnice za pojačavanje glasnoće zvuka." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:311 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622 msgid "Microphone mute/unmute" msgstr "Isključi/Uključi mikrofon" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312 msgid "Binding to mute/unmute the microphone." msgstr "Prečac tipkovnice za isključivanje/uključivanje glasnoće mikrofona." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:316 msgid "Take a screenshot" msgstr "Uslikaj zaslon" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317 msgid "Binding to take a screenshot." msgstr "Prečac tipkovnice za uslikavanje zaslona." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:321 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Uslikaj prozor" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322 msgid "Binding to take a screenshot of a window." msgstr "Prečac tipkovnice za uslikavanje prozora." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:326 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "Uslikaj područje" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327 msgid "Binding to take a screenshot of an area." msgstr "Prečac tipkovnice za uslikavanje područja." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:331 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "Kopiraj sliku zaslona u međuspremnik" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332 msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." msgstr "Prečac tipkovnice za kopiranje slike zaslona u međuspremnik." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:336 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "Kopiraj sliku prozora u međuspremnik" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337 msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." msgstr "Prečac tipkovnice za kopiranje slike prozora u međuspremnik." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:341 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "Kopiraj sliku područja u međuspremnik" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342 msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." msgstr "Prečac tipkovnice za kopiranje slike područja u međuspremnik." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:346 msgid "Record a short video of the screen" msgstr "Snimi kratku video snimku zaslona" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347 msgid "Binding to record a short video of the screen" msgstr "Prečac tipkovnice snimanja kratke video snimke zaslona" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:351 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627 msgid "Launch web browser" msgstr "Pokreni internetski preglednik" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352 msgid "Binding to launch the web browser." msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje internetskog preglednika." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:381 msgid "Toggle magnifier" -msgstr "Uključi/isključi povećalo" +msgstr "Uklj/Isklj povećalo" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382 msgid "Binding to show the screen magnifier" msgstr "Prečac tipkovnice za prikazivanje zaslonskog povećala" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:356 msgid "Toggle screen reader" -msgstr "Uključi/isključi zaslonski čitač" +msgstr "Uklj/Isklj zaslonski čitač" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357 msgid "Binding to start the screen reader" msgstr "Prečac tipkovnice za zaslonski čitač" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:361 msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgstr "Uključi/isključi zaslonsku tipkovnicu" +msgstr "Uklj/Isklj zaslonsku tipkovnicu" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362 msgid "Binding to show the on-screen keyboard" msgstr "Prečac tipkovnice za prikazivanje zaslonske tipkovnice" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:366 msgid "Increase text size" msgstr "Povećaj veličinu teksta" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367 msgid "Binding to increase the text size" msgstr "Prečac tipkovnice za povećanje veličine teksta" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:371 msgid "Decrease text size" msgstr "Smanji veličinu teksta" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372 msgid "Binding to decrease the text size" msgstr "Prečac tipkovnice za smanjenje veličine teksta" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:376 msgid "Toggle contrast" -msgstr "Uključi/isključi kontrast" +msgstr "Uklj/Isklj kontrast" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377 msgid "Binding to toggle the interface contrast" -msgstr "Prečac tipkovnice za uključivanje/isključivanje kontrasta sučelja" +msgstr "Prečac tipkovnice za uklj/Isklj kontrasta sučelja" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:386 msgid "Magnifier zoom in" msgstr "Približi povećalom" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387 msgid "Binding for the magnifier to zoom in" msgstr "Prečac tipkovnice za približenje povećalom" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:181 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:391 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633 msgid "Magnifier zoom out" msgstr "Udalji povećalom" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:182 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392 msgid "Binding for the magnifier to zoom out" msgstr "Prečac tipkovnice za udaljenje povećalom" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:186 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184 +msgid "Custom keybindings" +msgstr "Prilagođeni prečaci tipkovnice" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185 +msgid "List of custom keybindings" +msgstr "Popis prilagođenih prečaca tipkovnice" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594 +msgid "Quiet volume down" +msgstr "Postepeno utišavanje glasnoće zvuka" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:284 +msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect." +msgstr "" +"Prečac tipkovnice za smanjivanje glasnoće zvuka, bez emitiranja zvučnog " +"efekta." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:599 +msgid "Quiet volume mute/unmute" +msgstr "Postepeno isključivanje/uključivanje glasnoće zvuka" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:289 +msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect." +msgstr "" +"Prečac tipkovnice za isključivanje/uključivanje glasnoće zvuka, bez " +"emitiranja zvučnog efekta." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:293 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:604 +msgid "Quiet volume up" +msgstr "Postepeno pojačavanje glasnoće zvuka" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294 +msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect." +msgstr "" +"Prečac tipkovnice za pojačavanje glasnoće zvuka, bez emitiranja zvučnog " +"efekta." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611 +msgid "Precise volume down" +msgstr "Precizno utišavanje glasnoće zvuka" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:301 +msgid "Binding to lower the volume with higher precision." +msgstr "Prečac tipkovnice za precizno smanjivanje glasnoće zvuka." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:305 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616 +msgid "Precise volume up" +msgstr "Precizno pojačavanje glasnoće zvuka" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:306 +msgid "Binding to raise the volume with higher precision." +msgstr "Prečac tipkovnice za precizno pojačavanje glasnoće zvuka." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:396 +msgid "Toggle touchpad on/off" +msgstr "Uklj/Isklj touchpad" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397 +msgid "Binding to toggle the touchpad on/off." +msgstr "Prečac tipkovnice za uklj/Isklj touchpada." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638 +msgid "Switch touchpad on" +msgstr "Uključi touchpad" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402 +msgid "Binding to switch the touchpad on." +msgstr "Prečac tipkovnice za uključivanje touchpada." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643 +msgid "Switch touchpad off" +msgstr "Isključi touchpad" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407 +msgid "Binding to switch the touchpad off." +msgstr "Prečac tipkovnice za isključivanje touchpada." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649 +msgid "Skip backward in current track" +msgstr "Premotaj unatrag trenutnu pjesmu" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413 +msgid "Binding to skip backward in current track." +msgstr "Prečac tipkovnice za premotavanje unatrag trenutne pjesme." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654 +msgid "Skip forward in current track" +msgstr "Premotaj unaprijed trenutnu pjesmu" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418 +msgid "Binding to skip forward in in current track." +msgstr "Prečac tipkovnice za premotavanje unaprijed trenutne pjesme." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659 +msgid "Toggle repeat playback mode" +msgstr "Uklj/Isklj način ponavljanja reprodukcije" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423 +msgid "Binding to toggle repeat mode in media player." +msgstr "" +"Prečac tipkovnice za uklj/Isklj načina ponavljanja u medijskom reproduktoru." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:427 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:664 +msgid "Toggle random playback mode" +msgstr "Uklj/Isklj naizmjenični način reprodukcije" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428 +msgid "Binding to toggle random playback mode in media player." +msgstr "" +"Prečac tipkovnice za uklj/isklj naizmjeničnog načina u medijskom " +"reproduktoru." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670 +msgid "Toggle automatic screen orientation" +msgstr "Uklj/Isklj automatsku orijentaciju zaslona" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434 +msgid "Binding to toggle automatic screen orientation." +msgstr "Prečac tipkovnice za uklj/isklj automatske orijentacije zaslona." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:438 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:675 +msgid "Power button" +msgstr "Tipka isključivanja" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439 +msgid "Binding for power button." +msgstr "Prečac tipkovnice za tipku isključivanja." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:443 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:680 +msgid "Hibernate button" +msgstr "Tipka hibernacije" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444 +msgid "Binding to hibernate the machine." +msgstr "Prečac tipkovnice za tipku hibernacije." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:448 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:685 +msgid "Suspend button" +msgstr "Tipka suspenzije" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449 +msgid "Binding to suspend the machine." +msgstr "Prečac tipkovnice za tipku suspenzije." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691 +msgid "Screen brightness up" +msgstr "Pojačaj osvjetljenje zaslona" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:455 +msgid "Binding to increase the screen brightness." +msgstr "Prečac tipkovnice za povećanje osvjetljenja zaslona." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:459 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:696 +msgid "Screen brightness down" +msgstr "Smanji osvjetljenje zaslona" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:460 +msgid "Binding to decrease the screen brightness." +msgstr "Prečac tipkovnice za smanjenje osvjetljenja zaslona." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:464 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:701 +msgid "Screen brightness cycle" +msgstr "Ciklus osvjetljenja zaslona" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465 +msgid "Binding to cycle the screen brightness." +msgstr "Prečac tipkovnice za ciklus osvjetljenja zaslona." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707 +msgid "Keyboard brightness up" +msgstr "Pojačanje osvjetljenja tipkovnice" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471 +msgid "Binding to increase the keyboard brightness." +msgstr "Prečac tipkovnice za pojačanje osvjetljenja tipkovnice." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:475 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:712 +msgid "Keyboard brightness down" +msgstr "Smanjenje osvjetljenja tipkovnice" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476 +msgid "Binding to decrease the keyboard brightness." +msgstr "Prečac tipkovnice za smanjenje osvjetljenja tipkovnice." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:480 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:717 +msgid "Keyboard brightness toggle" +msgstr "Uklj/Isklj osvjetljenja tipkovnice" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481 +msgid "Binding to toggle the keyboard brightness." +msgstr "Prečac tipkovnice za uklj/isklj osvjetljenja tipkovnice." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723 +msgid "Show battery status" +msgstr "Prikaz stanja baterije" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487 +msgid "Binding to show current battery status." +msgstr "Prečac tipkovnice za prikazivanje stanja baterije." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:729 +msgid "RF kill" +msgstr "RF kill" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:493 +msgid "Binding to toggle airplane mode." +msgstr "Prečac tipkovnice za uklj/isklj načina rada u zrakoplovu." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:734 +msgid "Bluetooth RF kill" +msgstr "Bluetooth RF kill" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:498 +msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode." +msgstr "Prečac tipkovnice za uklj/isklj bluetooth načina rada u zrakoplovu." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:511 +msgid "Static binding to launch the calculator." +msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za pokretanje kalkulatora." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516 +msgid "Static binding to launch GNOME settings." +msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za pokretanje GNOME postavki." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:521 +msgid "Static binding to launch the email client." +msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za pokretanje klijenta e-pošte." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:526 +msgid "Static binding to eject an optical disc." +msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za izbacivanje optičkog diska." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531 +msgid "Static binding to open the Home folder." +msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za otvaranje osobne mape." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536 +msgid "Static binding to launch the media player." +msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za pokretanje medijskog reproduktora." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541 +msgid "Static binding to skip to next track." +msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za sljedeću pjesmu." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546 +msgid "Static binding to pause playback." +msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za pauziranje reprodukcije." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551 +msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za početak reprodukcije ili pauze." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556 +msgid "Static binding to skip to previous track." +msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za prijašnju pjesmu." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561 +msgid "Static binding to lock the screen." +msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za zaključavanje zaslona." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566 +msgid "Static binding to launch the search tool." +msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za pokretanje alata pretraživanja." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571 +msgid "Static binding to stop playback." +msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za zaustavljanje reprodukcije." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:578 +msgid "Static binding to lower the volume." +msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za smanjivanje glasnoće zvuka." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:583 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600 +msgid "Static binding to mute/unmute the volume." +msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za isklj/uklj glasnoće zvuka sustava." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:588 +msgid "Static binding to raise the volume." +msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za pojačavanje glasnoće zvuka." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:595 +msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect." +msgstr "" +"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za smanjivanje glasnoće zvuka, bez " +"emitiranja zvučnog efekta." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605 +msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect." +msgstr "" +"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za pojačavanje glasnoće zvuka, bez " +"emitiranja." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:612 +msgid "Static binding to lower the volume with higher precision." +msgstr "" +"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za precizno smanjivanje glasnoće zvuka." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617 +msgid "Static binding to raise the volume with higher precision." +msgstr "" +"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za precizno pojačavanje glasnoće zvuka." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:623 +msgid "Static binding to mute/unmute the microphone." +msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za uklj/isklj mikrofona." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628 +msgid "Static binding to launch the web browser." +msgstr "" +"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za pokretanje internetskog preglednika." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:634 +msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off." +msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za uklj/isklj kontrasta sučelja." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:639 +msgid "Static binding to switch the touchpad on." +msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za uključivanje touchpada." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644 +msgid "Static binding to switch the touchpad off." +msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za isključivanje touchpada." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650 +msgid "Static binding to skip backward in current track." +msgstr "" +"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za premotavanje unatrag trenutne pjesme." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655 +msgid "Static binding to skip forward in in current track." +msgstr "" +"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za premotavanje unaprijed trenutne pjesme." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660 +msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player." +msgstr "" +"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za uklj/isklj načina ponavljanja u medijskom " +"reproduktoru." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665 +msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player." +msgstr "" +"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za uklj/isklj naizmjeničnog načina u " +"medijskom reproduktoru." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671 +msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation." +msgstr "" +"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za uklj/isklj automatske orijentacije " +"zaslona." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676 +msgid "Static binding for power button." +msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za tipku isključivanja." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681 +msgid "Static binding to hibernate the machine." +msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za hibernaciju računala." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686 +msgid "Static binding to suspend the machine." +msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za suspenziju računala." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692 +msgid "Static binding to increase the screen brightness." +msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za povećanje osvjetljenja zaslona." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:697 +msgid "Static binding to decrease the screen brightness." +msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za smanjenje osvjetljenja zaslona." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702 +msgid "Static binding to cycle the screen brightness." +msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za ciklus osvjetljenja zaslona." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708 +msgid "Static binding to increase the keyboard brightness." +msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za pojačanje osvjetljenja tipkovnice." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:713 +msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness." +msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za smanjenje osvjetljenja tipkovnice." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:718 +msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness." +msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za uklj/isklj osvjetljenja tipkovnice." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724 +msgid "Static binding to show current battery status." +msgstr "" +"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za prikazivanje trenutnog stanja baterije." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:730 +msgid "Static binding to toggle airplane mode." +msgstr "" +"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za uklj/isklj načina rada u zrakoplovu." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:735 +msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode." +msgstr "" +"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za uklj/isklj bluetooth načina rada u " +"zrakoplovu." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740 msgid "Maximum length of screen recordings" msgstr "Najveće trajanje snimanja zaslona" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:187 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:741 msgid "" "The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for " "unlimited" msgstr "Najveće trajanje snimanja zaslona u sekundama, 0 je za neograničeno" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:748 msgid "Name" msgstr "Naziv" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:749 msgid "Name of the custom binding" msgstr "Naziv prilagođenog prečaca tipkovnice" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:753 msgid "Binding" msgstr "Pridruživanje" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:754 msgid "Binding for the custom binding" msgstr "Pridruživanje prilagođenog prečaca tipkovnice" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:758 msgid "Command" msgstr "Naredba" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:759 msgid "Command to run when the binding is invoked" msgstr "Naredba koja će se pokrenuti kada je prečac pokrenut" @@ -1050,45 +1552,45 @@ msgstr "" "moraju biti ili nizovi, potpisani int32s ili (u slučaju boja), 4-tuples od " "16 jedinice (crvena, zelena, plava, alfa; 65535 je u potpunosti neprozirno." -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138 msgid "Color" msgstr "Boja" #. TRANSLATORS: button: this is to open GCM -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:145 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 msgid "Recalibrate now" msgstr "Odmah rekalibriraj" #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:188 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186 msgid "Recalibration required" msgstr "Potrebna rekalibracija" #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:200 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198 #, c-format msgid "The display “%s” should be recalibrated soon." msgstr "Zaslon “%s” bi se trebao uskoro ponovno kalibrirati." #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:209 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207 #, c-format msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon." msgstr "Pisač “%s” bi se trebao uskoro ponovno kalibrirati." #. TRANSLATORS: this is the application name -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347 -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" msgstr "Priključak za boje pozadinskog programa GNOME postavki" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:349 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347 msgid "Color calibration device added" msgstr "Uređaj za kalibraciju boje dodan" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:365 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363 msgid "Color calibration device removed" msgstr "Uređaj za kalibraciju boje uklonjen" @@ -1164,30 +1666,30 @@ msgstr "" msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Ovom računalu je preostalo samo %s slobodnog diskovnog prostora." -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2287 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2436 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "Bluetooth onemogućen" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2290 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2439 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "Bluetooth omogućen" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2294 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2443 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "Zrakoplovni način rada omogućen" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2297 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2446 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "Zrakoplovni način rada onemogućen" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2325 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2475 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "Hardverski zrakoplovni način rada" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2385 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2538 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Snimak zaslona od %d %t.webm" @@ -1208,119 +1710,6 @@ msgstr "Zaslon uslikan" msgid "Screenshot from %s" msgstr "Slika zaslona s %s" -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46 -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47 -msgid "Touchpad toggle" -msgstr "Aktivacija touchpada" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:48 -msgid "Touchpad On" -msgstr "Touchpad uključen" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:49 -msgid "Touchpad Off" -msgstr "Touchpad isključen" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:56 -msgid "Quiet Volume Mute" -msgstr "Postepeno utišavanje glasnoće zvuka" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:57 -msgid "Quiet Volume Down" -msgstr "Postepeno utišavanje glasnoće zvuka" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:58 -msgid "Quiet Volume Up" -msgstr "Postepeno pojačavanje glasnoće zvuka" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:59 -msgid "Precise Volume Down" -msgstr "Precizno utišavanje glasnoće zvuka" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:60 -msgid "Precise Volume Up" -msgstr "Precizno pojačavanje glasnoće zvuka" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:70 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Zaključaj zaslon" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:72 -msgid "Help" -msgstr "Pomoć" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89 -msgid "Rewind" -msgstr "Premotaj unatrag" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:90 -msgid "Forward" -msgstr "Premotaj unaprijed" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:91 -msgid "Repeat" -msgstr "Ponovi" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:92 -msgid "Random Play" -msgstr "Naizmjenična reprodukcija" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:93 -msgid "Orientation Lock" -msgstr "Zaključavanje orjentacije" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 -msgid "Power Off" -msgstr "Isključivanje" - -#. the kernel / Xorg names really are like this... -#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 -msgid "Sleep" -msgstr "Spavanje" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspenzija" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernacija" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 -msgid "Brightness Up" -msgstr "Pojačaj osvjetljenje" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 -msgid "Brightness Down" -msgstr "Smanji osvjetljenje" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 -msgid "Keyboard Brightness Up" -msgstr "Jače osvjetljenje tipkovnice" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 -msgid "Keyboard Brightness Down" -msgstr "Slabije osvjetljenje tipkovnice" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 -msgid "Keyboard Brightness Toggle" -msgstr "Aktivacija osvjetljenja tipkovnice" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 -msgid "Battery Status" -msgstr "Stanje baterije" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114 -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:115 -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:116 -msgid "Toggle Airplane Mode" -msgstr "Uključi/Isključi zrakoplovni način rada" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:117 -msgid "Toggle Bluetooth" -msgstr "Uključi/Isključi Bluetooth" - #: plugins/power/gpm-common.c:92 msgid "Unknown time" msgstr "Nepoznato vrijeme" @@ -1363,178 +1752,178 @@ msgstr[1] "minute" msgstr[2] "minuta" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gpm-common.c:438 plugins/power/gsd-power-manager.c:717 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:814 +#: plugins/power/gpm-common.c:425 plugins/power/gsd-power-manager.c:720 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:817 msgid "Battery is critically low" msgstr "Energija baterije je kritično slaba" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:347 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:350 msgid "Power" msgstr "Energija" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:387 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:390 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS pražnjenje" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:392 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:395 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "Preostalo je %s rezerve energije neprekidnog napajanja (UPS)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:395 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:398 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "Preostala nepoznata razina pričuvne energije UPS-a" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:470 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:473 msgid "Battery low" msgstr "Energija baterije slaba" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:473 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:476 msgid "Laptop battery low" msgstr "Baterija prijenosnika slaba" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:480 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:483 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Približno %s preostalo (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:485 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:488 msgid "UPS low" msgstr "Energija UPS-a niska" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:491 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Približno je %s preostalo neprekidnog napajanja (UPS) (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:496 plugins/power/gsd-power-manager.c:630 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499 plugins/power/gsd-power-manager.c:633 msgid "Mouse battery low" msgstr "Baterija miša slaba" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:502 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Energija baterije bežičnog miša je slaba (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:503 plugins/power/gsd-power-manager.c:638 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:506 plugins/power/gsd-power-manager.c:641 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Baterija tipkovnice slaba" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:506 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:509 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Energija baterije bežične tipkovnice je slaba (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510 plugins/power/gsd-power-manager.c:647 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:513 plugins/power/gsd-power-manager.c:650 msgid "PDA battery low" msgstr "Baterija dlanovnika slaba" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:513 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "Energija baterije dlanovnika je slaba (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:517 plugins/power/gsd-power-manager.c:657 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:666 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:660 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:669 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Baterija mobitela slaba" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:523 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Energija baterije mobitela je slaba (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:524 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527 msgid "Media player battery low" msgstr "Baterija medijskog reproduktora slaba" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Energija baterije medijskog reproduktora je slaba (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:531 plugins/power/gsd-power-manager.c:675 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 plugins/power/gsd-power-manager.c:678 msgid "Tablet battery low" msgstr "Baterija tableta slaba" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:537 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Energija baterije tableta je slaba (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:538 plugins/power/gsd-power-manager.c:684 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:541 plugins/power/gsd-power-manager.c:687 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Energija baterije priključenog računala je slaba" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:541 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Energija baterije priključenog računala je slaba (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:562 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:565 msgid "Battery is low" msgstr "Energija baterije je slaba" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597 msgid "Battery critically low" msgstr "Energija baterije kritično slaba" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597 plugins/power/gsd-power-manager.c:744 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 plugins/power/gsd-power-manager.c:747 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Baterija prijenosnika kritično slaba" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:606 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Računalo će se uskoro hibernirati ako se ne priključi na napajanje." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:610 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Računalo će se uskoro isključiti ako se ne priključi na napajanje." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:618 plugins/power/gsd-power-manager.c:769 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 plugins/power/gsd-power-manager.c:772 msgid "UPS critically low" msgstr "Energija UPS-a je kritično niska" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:624 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:627 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " @@ -1544,7 +1933,7 @@ msgstr "" "AC napajanje na vaše računalo kako bi izbjegli gubitak podataka." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:633 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1554,7 +1943,7 @@ msgstr "" "uskoro prestati raditi ako ga ne napunite." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:641 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1564,7 +1953,7 @@ msgstr "" "prestati raditi ako ga ne napunite." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:650 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:653 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -1574,7 +1963,7 @@ msgstr "" "prestati raditi ako ga ne napunite." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:660 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1584,7 +1973,7 @@ msgstr "" "prestati raditi ako ga ne napunite." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:669 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1594,7 +1983,7 @@ msgstr "" "uređaj uskoro prestati raditi ako ga ne napunite." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:678 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:681 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -1604,7 +1993,7 @@ msgstr "" "prestati raditi ako ga ne napunite." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:687 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:690 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -1614,7 +2003,7 @@ msgstr "" "uređaj uskoro ugasiti ako ga ne napunite." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:752 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:755 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -1622,7 +2011,7 @@ msgstr "" "Energija baterija je ispod kritične razine i računalo će biti hibernirano." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:757 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:760 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." @@ -1630,7 +2019,7 @@ msgstr "" "Energija baterije je ispod kritične razine i računalo će biti isključeno." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:777 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:780 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" @@ -1638,7 +2027,7 @@ msgstr "" "hibernirati." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:782 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:785 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" "Neprekidno napajanje (UPS) ima kritično malo energije te će se ovo računalo " @@ -1655,33 +2044,33 @@ msgid "Lid has been closed" msgstr "Poklopac je zatvoren" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1856 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1857 msgid "On battery power" msgstr "Na bateriji" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1861 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1862 msgid "On AC power" msgstr "Na napajanju" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2051 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050 msgid "Automatic logout" msgstr "Automatska odjava" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2051 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Uskoro ćete biti odjavljeni zbog neaktivnosti." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2056 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055 msgid "Automatic suspend" msgstr "Automatska suspenzija" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2056 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2061 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "Računalo će se uskoro suspendirati zbog neaktivnosti." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2061 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Automatska hibernacija" @@ -1949,7 +2338,7 @@ msgstr "Upozorenje pisača" msgid "Printer “%s”: “%s”." msgstr "Pisač “%s”: “%s”." -#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:288 +#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:282 msgid "User was not logged in with smartcard." msgstr "Korisnik nije prijavljen pametnom karticom." @@ -1975,6 +2364,49 @@ msgstr "Prilagodi OLED sliku za Wacom tablet" msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" msgstr "Potrebna je ovjera za prilagodbu OLED slike za Wacom tablet" +#~ msgid "" +#~ "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " +#~ "pressed and released." +#~ msgstr "" +#~ "Označava trenutnu lokaciju pokazivača kad se tipka Control pritisne i " +#~ "otpusti." + +#~ msgid "Touchpad toggle" +#~ msgstr "Aktivacija touchpada" + +#~ msgid "Quiet Volume Mute" +#~ msgstr "Postepeno utišavanje glasnoće zvuka" + +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Zaključaj zaslon" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Pomoć" + +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Premotaj unatrag" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Premotaj unaprijed" + +#~ msgid "Repeat" +#~ msgstr "Ponovi" + +#~ msgid "Random Play" +#~ msgstr "Naizmjenična reprodukcija" + +#~ msgid "Orientation Lock" +#~ msgstr "Zaključavanje orjentacije" + +#~ msgid "Power Off" +#~ msgstr "Isključivanje" + +#~ msgid "Sleep" +#~ msgstr "Spavanje" + +#~ msgid "Toggle Bluetooth" +#~ msgstr "Uključi/Isključi Bluetooth" + #~ msgid "Slow Keys Turned On" #~ msgstr "Uključene spore tipke" @@ -2145,9 +2577,6 @@ msgstr "Potrebna je ovjera za prilagodbu OLED slike za Wacom tablet" #~ msgid "Video output" #~ msgstr "Video izlaz" -#~ msgid "Binding to switch the video output device." -#~ msgstr "Prečac tipkovnice za prebacivanje uređaja video izlaza." - #~ msgid "Launch terminal" #~ msgstr "Pokreni terminal" @@ -2484,9 +2913,6 @@ msgstr "Potrebna je ovjera za prilagodbu OLED slike za Wacom tablet" #~ msgid "Rfkill plugin" #~ msgstr "Rfkill priključak" -#~ msgid "Rfkill" -#~ msgstr "Rfkill" - #~ msgid "Automatically update timezone" #~ msgstr "Automatski nadopuni vremensku zonu" -- cgit v1.2.1