From 8f529ab86251f9fb79c2fb381138a89e58964fd6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alan Mortensen Date: Wed, 13 Feb 2019 18:14:24 +0100 Subject: Updated Danish translation --- po/da.po | 678 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 324 insertions(+), 354 deletions(-) diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 806f4956..502df510 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -33,16 +33,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-20 14:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-02 21:23+0200\n" -"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-06 15:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-12 19:32+0100\n" +"Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Language: da_DK\n" "X-Source-Language: C\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -135,8 +135,7 @@ msgstr "Enkeltklik" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:82 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144 msgid "" -"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " -"default." +"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system default." msgstr "Accelerationsfaktor for musebevægelse. Værdien -1 er systemstandard." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:86 @@ -306,8 +305,7 @@ msgstr "Wacom-berøringsfunktion" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31 msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." -msgstr "" -"Slå denne til for at flytte markøren, når brugeren berører tavle-pc'en." +msgstr "Slå denne til for at flytte markøren, når brugeren berører tavle-pc'en." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37 msgid "Wacom stylus pressure curve" @@ -376,8 +374,7 @@ msgstr "Tastekombination for den tilpassede handling" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77 msgid "" -"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " -"actions." +"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom actions." msgstr "" "Tastegenvejen for tilpassede handlinger som genereres når knappen trykkes." @@ -438,7 +435,9 @@ msgstr "Om nattelystilstand er slået til" msgid "" "Night light mode changes the color temperature of your display when the sun " "has gone down or at preset times." -msgstr "Nattelystilstand ændrer din skærms farvetemperatur, når solen er gået ned eller på bestemte tidspunkter." +msgstr "" +"Nattelystilstand ændrer din skærms farvetemperatur, når solen er gået ned " +"eller på bestemte tidspunkter." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21 msgid "Temperature of the display when enabled" @@ -482,11 +481,11 @@ msgstr "Sluttidspunkt" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37 msgid "" -"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in " -"hours from midnight." +"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in hours " +"from midnight." msgstr "" -"Når “night-light-schedule-automatic” er slået fra, bruges dette " -"sluttidspunkt i timer fra midnat." +"Når “night-light-schedule-automatic” er slået fra, bruges dette sluttidspunkt " +"i timer fra midnat." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41 msgid "The last detected position" @@ -499,8 +498,8 @@ msgid "" "updated at startup." msgstr "" "Når placeringstjenesterne er tilgængelige, repræsenterer dette den sidst " -"bestemte position. Standardværdien er en ugyldig værdi for at sikre, at " -"denne altid opdateres ved opstart." +"bestemte position. Standardværdien er en ugyldig værdi for at sikre, at denne " +"altid opdateres ved opstart." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6 msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" @@ -530,8 +529,8 @@ msgstr "Påmindelsestærskel for fri plads i procent" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13 msgid "" -"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " -"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." +"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If the " +"percentage free space drops below this, a warning will be shown." msgstr "" "Mængden af fri plads i procent, der giver anledning til første advarsel om " "lav diskplads. Hvis procentdelen af fri plads kommer under dette, vises en " @@ -558,8 +557,8 @@ msgid "" "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " "warning will be shown." msgstr "" -"Angiv en pladsmængde i GB. Hvis mængden af fri plads er større end denne, " -"vil ingen advarsel blive vist." +"Angiv en pladsmængde i GB. Hvis mængden af fri plads er større end denne, vil " +"ingen advarsel blive vist." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28 msgid "Minimum notify period for repeated warnings" @@ -771,8 +770,7 @@ msgstr "Kopiér et skærmbillede af et vindue til udklipsholderen" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." -msgstr "" -"Genvej til at kopiere et skærmbillede af et vindue til udklipsholderen." +msgstr "Genvej til at kopiere et skærmbillede af et vindue til udklipsholderen." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" @@ -780,8 +778,7 @@ msgstr "Kopiér et skærmbillede af et område til udklipsholderen" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." -msgstr "" -"Genvej til at kopiere et skærmbillede af et område til udklipsholderen." +msgstr "Genvej til at kopiere et skærmbillede af et område til udklipsholderen." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 msgid "Record a short video of the screen" @@ -906,8 +903,7 @@ msgstr "Skærmens lysstyrke i inaktiv tilstand" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7 msgid "" "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle." -msgstr "" -"Dette er lysstyrken for bærbar computerskærm, når sessionen er inaktiv." +msgstr "Dette er lysstyrken for bærbar computerskærm, når sessionen er inaktiv." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11 msgid "Dim the screen after a period of inactivity" @@ -920,8 +916,7 @@ msgstr "Om skærmen skal dæmpes for at spare strøm, når maskinen er inaktiv." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16 msgid "Sleep timeout computer when on AC" msgstr "" -"Ventetid for hviletilstand for maskinen hvis tilsluttet ekstern " -"strømforsyning" +"Ventetid for hviletilstand for maskinen hvis tilsluttet ekstern strømforsyning" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17 msgid "" @@ -1014,14 +1009,14 @@ msgstr "Skrifttype-hinting" msgid "" "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " "for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " -"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. " -"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. " -"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” " -"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version " -"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis " -"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent " -"rendering depending on the quality of the font, the font format and the " -"state of FreeType’s font engines." +"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. Ignores " +"native hinting within the font, generates hints algorithmically. Used on " +"Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” depends on " +"the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version of " +"FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis (except " +"for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent rendering " +"depending on the quality of the font, the font format and the state of " +"FreeType’s font engines." msgstr "" "Den type af hinting som skal bruges til at rendere skrifttyper. Mulige " "værdier er: “none” for ingen hinting og “slight” for kun Y-aksen, ligesom " @@ -1056,8 +1051,8 @@ msgstr "Liste af eksplicit deaktiverede GTK+-moduler" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22 msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " -"even if enabled by default in their configuration." +"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, even " +"if enabled by default in their configuration." msgstr "" "En liste af strenge, der repræsenterer GTK+-moduler, som ikke vil blive " "indlæst selv hvis de som standard er aktiveret i deres opsætning." @@ -1094,40 +1089,40 @@ msgid "Color" msgstr "Farve" #. TRANSLATORS: button: this is to open GCM -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:145 msgid "Recalibrate now" msgstr "Genkalibrér nu" #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:188 msgid "Recalibration required" msgstr "Det er nødvendigt at genkalibrere" #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:200 #, c-format msgid "The display “%s” should be recalibrated soon." msgstr "Skærmen “%s” bør rekalibreres snarest." #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:209 #, c-format msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon." msgstr "Printeren “%s” bør rekalibreres snarest." #. TRANSLATORS: this is the application name -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346 -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" msgstr "Farve-udvidelsesmodul for GNOME-indstillingsdæmon" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:349 msgid "Color calibration device added" msgstr "Farvekalibreringsenhed tilføjet" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:365 msgid "Color calibration device removed" msgstr "Farvekalibreringsenhed fjernet" @@ -1151,45 +1146,45 @@ msgid "Date & Time Settings" msgstr "Indstillinger for dato & klokkeslæt" #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:574 -msgid "Disk space" +msgid "Disk Space" msgstr "Diskplads" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:586 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:587 msgid "Examine" msgstr "Undersøg" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:597 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:598 msgid "Empty Trash" msgstr "Tom papirkurv" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:605 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:606 msgid "Ignore" msgstr "Ignorér" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:636 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:637 #, c-format msgid "Low Disk Space on “%s”" msgstr "Lav resterende diskplads på “%s”" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:639 #, c-format msgid "" -"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " -"space by emptying the trash." +"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some space " +"by emptying the trash." msgstr "" "Diskenheden “%s” har kun %s resterende diskplads. Du kan muligvis frigøre " "noget plads ved at tømme papirkurven." -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:643 #, c-format msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." msgstr "Diskenheden “%s” har kun %s resterende diskplads." -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:647 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:648 msgid "Low Disk Space" msgstr "Lav resterende diskplads" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:650 #, c-format msgid "" "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " @@ -1198,35 +1193,35 @@ msgstr "" "Denne computer har kun %s resterende diskplads. Du kan frigøre noget plads " "ved at tømme papirkurven." -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Denne computer har kun %s resterende diskplads." -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2212 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2266 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "Bluetooth deaktiveret" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2215 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2269 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "Bluetooth aktiveret" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2219 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2273 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "Flytilstand aktiveret" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2222 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2276 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "Flytilstand deaktiveret" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2250 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2304 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "Hardwareflytilstand" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2310 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2364 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Skærmoptagelse fra %d %t.webm" @@ -1247,8 +1242,7 @@ msgstr "Der blev taget et skærmbillede" msgid "Screenshot from %s" msgstr "Skærmbillede fra %s" -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46 msgid "Touchpad toggle" msgstr "Slå pegeplade til/fra" @@ -1260,118 +1254,118 @@ msgstr "Pegeplade slået til" msgid "Touchpad Off" msgstr "Pegeplade slået fra" -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55 msgid "Quiet Volume Mute" msgstr "Slå lyden fra, stille" -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:56 msgid "Quiet Volume Down" msgstr "Dæmp lydstyrke, stille" -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:57 msgid "Quiet Volume Up" msgstr "Forøg lydstyrke, stille" -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:56 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:58 msgid "Precise Volume Down" msgstr "Dæmp lydstyrke, fin" -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:57 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:59 msgid "Precise Volume Up" msgstr "Forøg lydstyrke, fin" -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:67 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:69 msgid "Lock Screen" msgstr "Lås skærm" -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:69 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:71 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88 msgid "Rewind" msgstr "Tilbage" -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89 msgid "Forward" msgstr "Fremad" -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:90 msgid "Repeat" msgstr "Gentag" -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:91 msgid "Random Play" msgstr "Tilfældig rækkefølge" -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:92 msgid "Orientation Lock" msgstr "Orienteringslås" -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 msgid "Power Off" msgstr "Sluk" #. the kernel / Xorg names really are like this... #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 msgid "Sleep" msgstr "Dvale" -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 msgid "Suspend" msgstr "Hvile" -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 msgid "Hibernate" msgstr "Dvale" -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 msgid "Brightness Up" msgstr "Forøg lysstyrke" -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 msgid "Brightness Down" msgstr "Dæmp lysstyrke" -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 msgid "Keyboard Brightness Up" msgstr "Forøg tastaturlysstyrke" -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 msgid "Keyboard Brightness Down" msgstr "Dæmp tastaturlysstyrke" -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 msgid "Keyboard Brightness Toggle" msgstr "Slå tastaturlysstyrke til/fra" -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 msgid "Battery Status" msgstr "Batteristatus" -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:115 msgid "Toggle Airplane Mode" msgstr "Slå flytilstand til/fra" -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:116 msgid "Toggle Bluetooth" msgstr "Slå Bluetooth til/fra" -#: plugins/power/gpm-common.c:99 +#: plugins/power/gpm-common.c:92 msgid "Unknown time" msgstr "Ukendt tid" -#: plugins/power/gpm-common.c:104 +#: plugins/power/gpm-common.c:97 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i minut" msgstr[1] "%i minutter" -#: plugins/power/gpm-common.c:114 +#: plugins/power/gpm-common.c:107 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -1380,196 +1374,196 @@ msgstr[1] "%i timer" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: plugins/power/gpm-common.c:120 +#: plugins/power/gpm-common.c:113 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: plugins/power/gpm-common.c:121 +#: plugins/power/gpm-common.c:114 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "time" msgstr[1] "timer" -#: plugins/power/gpm-common.c:122 +#: plugins/power/gpm-common.c:115 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minutter" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gpm-common.c:929 plugins/power/gsd-power-manager.c:686 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:783 +#: plugins/power/gpm-common.c:433 plugins/power/gsd-power-manager.c:693 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:790 msgid "Battery is critically low" msgstr "Batteristanden er kritisk lav" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:324 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:325 msgid "Power" msgstr "Strøm" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:356 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:363 msgid "UPS Discharging" msgstr "Nødstrømsforsyning aflades" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:361 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:368 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "%s af nødstrømsforsyningen tilbage" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:364 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:371 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "Ukendt resterende tid på nødstrøm" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:439 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:446 msgid "Battery low" msgstr "Lavt batteriniveau" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:442 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:449 msgid "Laptop battery low" msgstr "Lavt batterikapacitet på bærbar" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:449 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:456 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Omkring %s tilbage (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:454 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:461 msgid "UPS low" msgstr "Lavt nødstrømsniveau" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:460 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:467 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Omkring %s af tilbageværende nødstrøm (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:465 plugins/power/gsd-power-manager.c:599 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:472 plugins/power/gsd-power-manager.c:606 msgid "Mouse battery low" msgstr "Lavt batteriniveau i musen" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:468 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:475 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Trådløs mus har lavt batteriniveau (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:472 plugins/power/gsd-power-manager.c:607 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:479 plugins/power/gsd-power-manager.c:614 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Tastaturet har lavt batteriniveau" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:475 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:482 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Trådløst tastatur har lavt batteriniveau (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:479 plugins/power/gsd-power-manager.c:616 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:486 plugins/power/gsd-power-manager.c:623 msgid "PDA battery low" msgstr "Håndholdt enhed har lavt batteriniveau" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:482 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:489 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "Håndholdt enhed har lavt batteriniveau (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:486 plugins/power/gsd-power-manager.c:626 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:635 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:493 plugins/power/gsd-power-manager.c:633 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:642 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Mobiltelefon har lavt batteriniveau" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:489 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:496 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Mobiltelefon har lavt batteriniveau (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:493 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:500 msgid "Media player battery low" msgstr "Medieafspiller har lavt batteriniveau" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:496 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:503 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Medieafspiller har lavt batteriniveau (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:500 plugins/power/gsd-power-manager.c:644 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:507 plugins/power/gsd-power-manager.c:651 msgid "Tablet battery low" msgstr "Tavle-pc'en har lavt batteriniveau" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:503 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Tavle-pc'en har lavt batteriniveau (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:507 plugins/power/gsd-power-manager.c:653 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514 plugins/power/gsd-power-manager.c:660 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Den tilsluttede computer har lavt batteriniveau" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:517 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Den tilsluttede computer har lavt batteriniveau (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:531 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:538 msgid "Battery is low" msgstr "Batteristanden er lav" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:563 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 msgid "Battery critically low" msgstr "Batteristanden er kritisk lav" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566 plugins/power/gsd-power-manager.c:713 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:573 plugins/power/gsd-power-manager.c:720 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Den bærbares batteristand er kritisk lav" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:575 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Computeren vil gå i dvale, hvis du ikke meget snart slutter den til." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:579 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:586 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Computeren vil lukke ned, hvis du ikke meget snart slutter den til." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:587 plugins/power/gsd-power-manager.c:738 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 plugins/power/gsd-power-manager.c:745 msgid "UPS critically low" msgstr "Nødstrømsforsyning kritisk lav" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:593 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " @@ -1579,17 +1573,17 @@ msgstr "" "computer igen for at undgå at miste data." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:602 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" -"Trådløs mus har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Den vil snart holde op " -"med at virke, hvis den ikke bliver opladet." +"Trådløs mus har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Den vil snart holde op med " +"at virke, hvis den ikke bliver opladet." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:610 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:617 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1599,17 +1593,17 @@ msgstr "" "op med at virke, hvis det ikke bliver opladet." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:619 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:626 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " "not charged." msgstr "" -"Håndholdt enhed har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Den vil snart holde " -"op med at virke, hvis den ikke bliver opladet." +"Håndholdt enhed har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Den vil snart holde op " +"med at virke, hvis den ikke bliver opladet." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:629 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1619,7 +1613,7 @@ msgstr "" "med at virke, hvis den ikke bliver opladet." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:638 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:645 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1629,17 +1623,17 @@ msgstr "" "med at virke, hvis den ikke bliver opladet." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:654 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " "if not charged." msgstr "" -"Tavle-pc'en har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Den vil snart holde op " -"med at virke, hvis den ikke bliver opladet." +"Tavle-pc'en har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Den vil snart holde op med " +"at virke, hvis den ikke bliver opladet." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:656 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -1649,16 +1643,16 @@ msgstr "" "lukke ned, hvis den ikke bliver opladet." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:721 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." msgstr "" -"Batteristanden er under det kritiske niveau, og denne computer vil snart gå " -"i dvale." +"Batteristanden er under det kritiske niveau, og denne computer vil snart gå i " +"dvale." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:726 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:733 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." @@ -1667,58 +1661,56 @@ msgstr "" "lukke ned." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:746 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:753 +msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" "Nødstrømsforsyningen er under det kritiske niveau, og denne computer vil " "snart gå i dvale." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:758 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" "Nødstrømsforsyningen er under det kritiske niveau, og denne computer vil " "snart lukke ned." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1305 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1320 msgid "Lid has been opened" msgstr "Låget er blevet åbnet" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1339 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1354 msgid "Lid has been closed" msgstr "Låget er blevet lukket" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1935 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1916 msgid "On battery power" msgstr "På batteristrøm" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1940 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1921 msgid "On AC power" msgstr "På netstrøm" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2113 msgid "Automatic logout" msgstr "Automatisk udlogning" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2113 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Du vil snart blive logget ud på grund af inaktivitet." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2118 msgid "Automatic suspend" msgstr "Automatisk hvile" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2142 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2118 plugins/power/gsd-power-manager.c:2123 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "Computeren vil gå i hviletilstand meget snart på grund af inaktivitet." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2142 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2123 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Automatisk dvale" @@ -1761,228 +1753,228 @@ msgstr "Der er ingen driver til denne printer." #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:290 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:911 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1001 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1044 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:913 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1004 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1048 msgid "Printers" msgstr "Printere" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Printeren “%s” har et lavt tonerniveau." #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:370 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Printeren “%s” er løbet tør for toner." #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:374 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 #, c-format msgid "Printer “%s” may not be connected." msgstr "Printeren “%s” er måske ikke tilsluttet." #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:378 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Kabinettet er åbent på printeren “%s”." #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 #, c-format msgid "There is a missing print filter for printer “%s”." msgstr "Printeren “%s” mangler et printfilter." #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:388 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Lågen står åben på printeren “%s”." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:392 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on a marker supply." msgstr "Printeren “%s” har lav forsyning af en type farve." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:396 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of a marker supply." msgstr "Printeren “%s” er løbet tør for en type farve." #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Printeren “%s” har kun lidt papir tilbage." #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Printeren “%s” er løbet tør for papir." #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:407 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently off-line." msgstr "Printeren “%s” er offline." #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:411 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:412 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Der er et problem med printeren “%s”." #. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:523 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:524 #, c-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s kræver godkendelse" #. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:525 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526 #, c-format msgid "Credentials required in order to print" msgstr "Legitimation som kræves for at udskrive" # Oversættelsen her er nu i bedre stand end system-config-printer, evt. kan vi kopiere nogle stykker over #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:591 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:593 msgid "Toner low" msgstr "Lavt tonerniveau" #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:593 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:595 msgid "Toner empty" msgstr "Løbet tør for toner" #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:595 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:597 msgid "Not connected?" msgstr "Ikke tilsluttet?" #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:597 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:599 msgid "Cover open" msgstr "Kabinet åbent" #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:599 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:601 msgid "Printer configuration error" msgstr "Fejl i printeropsætning" #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:601 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:603 msgid "Door open" msgstr "Låge åben" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:603 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:605 msgid "Marker supply low" msgstr "Farveniveau for marker er lavt" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:605 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:607 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Løbet tør for markerfarve" #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:607 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:609 msgid "Paper low" msgstr "Lav papirforsyning" #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:609 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:611 msgid "Out of paper" msgstr "Løbet tør for papir" #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:611 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:613 msgid "Printer off-line" msgstr "Printer er afkoblet" #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:613 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:987 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:615 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:990 msgid "Printer error" msgstr "Printerfejl" #. Translators: New printer has been added -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:661 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:663 msgid "Printer added" msgstr "Printer tilføjet" #. Translators: A print job has been stopped -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:678 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:680 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718 msgctxt "print job state" msgid "Printing stopped" msgstr "Udskrift standset" #. Translators: "print-job xy" on a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:680 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:686 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:692 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:698 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:710 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:726 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:742 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:766 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:682 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:688 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:694 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:700 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:712 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:720 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:744 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:768 #, c-format msgctxt "print job" msgid "“%s” on %s" msgstr "“%s” på %s" #. Translators: A print job has been canceled -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:684 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:686 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:726 msgctxt "print job state" msgid "Printing canceled" msgstr "Udskrift annulleret" #. Translators: A print job has been aborted -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:690 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:732 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:692 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734 msgctxt "print job state" msgid "Printing aborted" msgstr "Udskrift afbrudt" #. Translators: A print job has been completed -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:696 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:740 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:698 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:742 msgctxt "print job state" msgid "Printing completed" msgstr "Udskrift fuldført" #. Translators: A job is printing -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:708 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:710 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:766 msgctxt "print job state" msgid "Printing" msgstr "Udskriver" #. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:981 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:984 msgid "Printer report" msgstr "Printerrapport" #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:984 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:987 msgid "Printer warning" msgstr "Printeradvarsel" #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:994 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:997 #, c-format msgid "Printer “%s”: “%s”." msgstr "Printer “%s”: “%s”." @@ -2012,8 +2004,7 @@ msgstr "Ændr OLED-billedet for en Wacom-tavle-pc" #: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36 msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" -msgstr "" -"Der kræves godkendelse for at ændre OLED-billedet for en Wacom-tavle-pc" +msgstr "Der kræves godkendelse for at ændre OLED-billedet for en Wacom-tavle-pc" #~ msgid "Slow Keys Turned On" #~ msgstr "Langsomme taster slået til" @@ -2026,8 +2017,8 @@ msgstr "" #~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." #~ msgstr "" #~ "Du holdt lige skiftetasten trykket nede i 8 sekunder. Dette er en genvej " -#~ "til langsomme taster-faciliteten som påvirker den måde dit tastatur " -#~ "virker på." +#~ "til langsomme taster-faciliteten som påvirker den måde dit tastatur virker " +#~ "på." #~ msgid "Universal Access" #~ msgstr "Universel adgang" @@ -2051,8 +2042,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Klæbetaster slået fra" #~ msgid "" -#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut " -#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +#~ "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." #~ msgstr "" #~ "Du trykkede lige på skiftetasten 5 gange i træk. Dette er genvejen til " #~ "klæbetast-faciliteten, som påvirker den måde dit tastatur virker på." @@ -2062,9 +2053,9 @@ msgstr "" #~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " #~ "keyboard works." #~ msgstr "" -#~ "Du trykkede lige på to taster på samme tid eller på skiftetasten 5 gange " -#~ "i træk. Dette deaktiverer klæbetast-faciliteten, som påvirker den måde " -#~ "dit tastatur virker på." +#~ "Du trykkede lige på to taster på samme tid eller på skiftetasten 5 gange i " +#~ "træk. Dette deaktiverer klæbetast-faciliteten, som påvirker den måde dit " +#~ "tastatur virker på." #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Deaktiveret" @@ -2092,21 +2083,21 @@ msgstr "" #~ "such a file, or has one that does not match the user’s setup of monitors, " #~ "then the file specified by this key will be used instead." #~ msgstr "" -#~ "Udvidelsesmodulet XRandR vil kigge efter en standardkonfiguration i " -#~ "filen, der angives ved denne nøgle. Dette svarer til ~/.config/monitors." -#~ "xml, som normalt ligger i brugernes hjemmemapper. Hvis en bruger ikke har " -#~ "en sådan fil, eller har en fil der ikke svarer til brugerens " -#~ "skærmopsætning, vil filen angivet ved denne nøgle bruges i stedet." +#~ "Udvidelsesmodulet XRandR vil kigge efter en standardkonfiguration i filen, " +#~ "der angives ved denne nøgle. Dette svarer til ~/.config/monitors.xml, som " +#~ "normalt ligger i brugernes hjemmemapper. Hvis en bruger ikke har en sådan " +#~ "fil, eller har en fil der ikke svarer til brugerens skærmopsætning, vil " +#~ "filen angivet ved denne nøgle bruges i stedet." #~ msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" #~ msgstr "Om specifikke skærme skal slukkes efter opstart" #~ msgid "" #~ "“clone” will display the same thing on all monitors, “dock” will switch " -#~ "off the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg " -#~ "behaviour (extend the desktop in recent versions). The default, “follow-" -#~ "lid”, will choose between “do-nothing” and “dock” depending on whether " -#~ "the lid is (respectively) open or closed." +#~ "off the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg behaviour " +#~ "(extend the desktop in recent versions). The default, “follow-lid”, will " +#~ "choose between “do-nothing” and “dock” depending on whether the lid is " +#~ "(respectively) open or closed." #~ msgstr "" #~ "“clone” vil vise det samme på alle skærme, “dock” vil slukke for den " #~ "interne skærm, “do-nothing” vil bruge standardopførslen for Xorg (at " @@ -2306,8 +2297,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Rengøring" #~ msgid "" -#~ "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and " -#~ "warns about low disk space" +#~ "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " +#~ "about low disk space" #~ msgstr "" #~ "Rydder automatisk miniaturer og andre midlertidige filer, og advarer om " #~ "lav diskplads" @@ -2393,8 +2384,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " -#~ "means that the device will not be handled further by gnome-settings-" -#~ "daemon." +#~ "means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." #~ msgstr "" #~ "Kommando, der skal køres når en enhed tilføjes eller fjernes. En " #~ "afslutningskode på 1 betyder, at enheden ikke vil blive håndteret " @@ -2416,8 +2406,8 @@ msgstr "" #~ "Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is " #~ "needed." #~ msgstr "" -#~ "Indeholder den sidst kalibrerede opløsning for at hjælpe med at se, om " -#~ "det er nødvendigt at kalibrere." +#~ "Indeholder den sidst kalibrerede opløsning for at hjælpe med at se, om det " +#~ "er nødvendigt at kalibrere." #~ msgid "Don't show any warnings again for this file system" #~ msgstr "Vis ikke nogen advarsler igen for dette filsystem" @@ -2429,8 +2419,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Diskenheden “%s” har kun %s resterende diskplads." #~ msgid "" -#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused " -#~ "programs or files, or moving files to another disk or partition." +#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +#~ "or files, or moving files to another disk or partition." #~ msgstr "" #~ "Du kan frigøre diskplads ved at tømme papirkurven, ved at fjerne " #~ "ubenyttede programmer eller filer, eller ved at flytte filer til en anden " @@ -2444,8 +2434,8 @@ msgstr "" #~ "eller ved at flytte filer til en anden disk eller partition." #~ msgid "" -#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused " -#~ "programs or files, or moving files to an external disk." +#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +#~ "or files, or moving files to an external disk." #~ msgstr "" #~ "Du kan frigøre plads ved at tømme papirkurven, fjerne ubenyttede " #~ "programmer eller filer, eller ved at flytte filer til en ekstern disk." @@ -2493,20 +2483,18 @@ msgstr "" #~ msgstr "Brug mobile bredbåndsforbindelser" #~ msgid "" -#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for " -#~ "updates." +#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." #~ msgstr "" #~ "Brug mobile bredbåndsforbindelser såsom GSM og CDMA til at tjekke efter " #~ "opdateringer." -#~ msgid "" -#~ "Automatically download updates in the background without confirmation" +#~ msgid "Automatically download updates in the background without confirmation" #~ msgstr "Hent automatisk opdateringer i baggrunden uden bekræftelse" #~ msgid "" #~ "Automatically download updates in the background without confirmation. " -#~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, " -#~ "and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." +#~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and " +#~ "mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." #~ msgstr "" #~ "Hent automatisk opdateringer i baggrunden uden bekræftelse. Opdateringer " #~ "hentes automatisk, når der bruges trådet netværksforbindelse, eller når " @@ -2521,10 +2509,10 @@ msgstr "" #~ "amount of time that can pass between a security update being published, " #~ "and the update being automatically installed or the user notified." #~ msgstr "" -#~ "Hvor ofte der skal kigges efter opdateringer. Værdien er i sekunder. " -#~ "Dette er det maksimale tidsrum, der kan gå mellem at en " -#~ "sikkerhedsopdatering udgives, og at opdateringen installeres automatisk " -#~ "eller brugeren informeres." +#~ "Hvor ofte der skal kigges efter opdateringer. Værdien er i sekunder. Dette " +#~ "er det maksimale tidsrum, der kan gå mellem at en sikkerhedsopdatering " +#~ "udgives, og at opdateringen installeres automatisk eller brugeren " +#~ "informeres." #~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" #~ msgstr "" @@ -2547,8 +2535,8 @@ msgstr "" #~ "Det sidste tidspunkt hvorpå vi fortalte brugeren om ukritiske påmindelser" #~ msgid "" -#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is " -#~ "in seconds since the epoch, or zero for never." +#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in " +#~ "seconds since the epoch, or zero for never." #~ msgstr "" #~ "Sidste gang vi informerede brugeren om ukritiske opdateringer. Værdien er " #~ "i sekunder siden epoken, eller nul for aldrig." @@ -2574,8 +2562,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Søg efter opdateringer ved batteridrift." #~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" -#~ msgstr "" -#~ "Informér brugeren når der er tilgængelige distributionsopgraderinger" +#~ msgstr "Informér brugeren når der er tilgængelige distributionsopgraderinger" #~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." #~ msgstr "" @@ -2585,8 +2572,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Spørg brugeren om der skal installeres yderligere firmware" #~ msgid "" -#~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is " -#~ "available." +#~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is available." #~ msgstr "" #~ "Spørg brugeren om der skal installeres yderligere firmware, hvis dette er " #~ "tilgængeligt." @@ -2595,8 +2581,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Firmwarefiler, der ikke skal søges efter" #~ msgid "" -#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. " -#~ "These can include '*' and '?' characters." +#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These " +#~ "can include '*' and '?' characters." #~ msgstr "" #~ "Firmwarefiler, der ikke skal søges efter, adskilt af kommaer. Disse kan " #~ "indeholde tegnene “*” og “?”." @@ -2605,16 +2591,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "Enheder der skal ignoreres" #~ msgid "" -#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include " -#~ "'*' and '?' characters." +#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' " +#~ "and '?' characters." #~ msgstr "" #~ "Enheder der skal ignoreres, adskilt af kommaer. Disse kan indeholde " #~ "tegnene “*” og “?”." -#~ msgid "" -#~ "The filenames on removable media that designate it a software source." -#~ msgstr "" -#~ "Filnavnene på flytbare medier, der angiver disse som softwarekilder." +#~ msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." +#~ msgstr "Filnavnene på flytbare medier, der angiver disse som softwarekilder." #~ msgid "" #~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " @@ -2641,8 +2625,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Opdateringer af programmer" #~ msgid "" -#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will " -#~ "work correctly." +#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " +#~ "correctly." #~ msgstr "" #~ "Det vil være nødvendigt at fjerne og dernæst genindsætte hardwaren, før " #~ "den vil fungere korrekt." @@ -2651,8 +2635,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Din hardware er blevet indstillet, og er nu klar til brug." #~ msgid "" -#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer " -#~ "function correctly." +#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer function " +#~ "correctly." #~ msgstr "" #~ "Der kræves yderligere firmware for at få hardwaren i denne computere til " #~ "at fungere korrekt." @@ -2850,8 +2834,8 @@ msgstr "" #~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." #~ msgstr "" #~ "Om tidsbaserede påmindelser bør bruges. Hvis det sættes til “falsk”, så " -#~ "bruges i stedet den procentuelle ændring, hvilket muligvis kan reparere " -#~ "en defekt ACPI BIOS." +#~ "bruges i stedet den procentuelle ændring, hvilket muligvis kan reparere en " +#~ "defekt ACPI BIOS." #~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" #~ msgstr "" @@ -2863,8 +2847,8 @@ msgstr "" #~ "this to false only if you know your battery is okay." #~ msgstr "" #~ "Om vi skulle vise advarsel om tilbagekaldt batteri, når det gælder et " -#~ "ødelagt batteri. Sæt kun dette til “falsk”, hvis du ved, at dit batteri " -#~ "er i orden." +#~ "ødelagt batteri. Sæt kun dette til “falsk”, hvis du ved, at dit batteri er " +#~ "i orden." #~ msgid "provides %s laptop runtime" #~ msgstr "giver %s kørselstid for bærbar" @@ -3383,8 +3367,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Du har netop indsat en digital lydafspiller." #~ msgid "" -#~ "You have just inserted a medium with software intended to be " -#~ "automatically started." +#~ "You have just inserted a medium with software intended to be automatically " +#~ "started." #~ msgstr "" #~ "Du har netop indsat et medie med software tiltænkt automatisk kørsel." @@ -3395,8 +3379,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Vælg hvilket program, der skal startes." #~ msgid "" -#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the " -#~ "future for other media of type \"%s\"." +#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " +#~ "for other media of type \"%s\"." #~ msgstr "" #~ "Vælg hvorden “%s” skal åbnes, og om denne handling i fremtiden skal " #~ "udføres for medier af typen “%s”." @@ -3434,8 +3418,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Notify the user for completed updates" #~ msgstr "Informér brugeren når opdateringer er færdige" -#~ msgid "" -#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart" +#~ msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart" #~ msgstr "" #~ "Informér brugeren om fuldførte opdateringer, når det vil være nødvendigt " #~ "at genstarte" @@ -3487,20 +3470,20 @@ msgstr "" #~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " #~ "updates" #~ msgstr "" -#~ "Antallet af sekunder ved sessionsstart, som der ventes før der tjekkes " -#~ "for opdateringer" +#~ "Antallet af sekunder ved sessionsstart, som der ventes før der tjekkes for " +#~ "opdateringer" #~ msgid "" #~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " #~ "updates. Value is in seconds." #~ msgstr "" -#~ "Antallet af sekunder ved sessionsstart, som der ventes før der tjekkes " -#~ "for opdateringer. Værdien er i sekunder." +#~ "Antallet af sekunder ved sessionsstart, som der ventes før der tjekkes for " +#~ "opdateringer. Værdien er i sekunder." #~ msgid "" -#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be " -#~ "faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or " -#~ "proxy required may also only be available on wired connections." +#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster " +#~ "to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy " +#~ "required may also only be available on wired connections." #~ msgstr "" #~ "Brug WiFi-forbindelser (trådløst LAN) til at tjekke for opdateringer. Det " #~ "kan være hurtigere at hente pakker på en trådet forbindelse, og en " @@ -3763,15 +3746,15 @@ msgstr "" #~ msgstr "Slå skærm til bærbar computer til efter systemopstart" #~ msgid "" -#~ "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external " -#~ "monitor on system boot." +#~ "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor " +#~ "on system boot." #~ msgstr "" #~ "Slå skærm til bærbar computer til efter systemopstart, hvis brugeren " #~ "tilslutter ekstern skærm ved systemopstart." #~ msgid "" -#~ "Whether a notification icon with display-related things should be shown " -#~ "in the panel." +#~ "Whether a notification icon with display-related things should be shown in " +#~ "the panel." #~ msgstr "" #~ "Om et påmindelsesikon med visningsrelaterede ting skal vises i panelet." @@ -3882,8 +3865,8 @@ msgstr "" #~ "tastaturindstillinger." #~ msgid "" -#~ "Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on " -#~ "smartcard removal." +#~ "Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on smartcard " +#~ "removal." #~ msgstr "" #~ "Sæt til “True” for at aktivere modulet til at håndtere låsning af skærm " #~ "ved fjernelse af smartcard." @@ -3908,8 +3891,7 @@ msgstr "" #~ "tastaturtilgængelighedsindstillinger." #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." -#~ msgstr "" -#~ "Sæt til “True” for at aktivere modulet til at håndtere tastegenveje." +#~ msgstr "Sæt til “True” for at aktivere modulet til at håndtere tastegenveje." #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." #~ msgstr "Sæt til “True” for at aktivere modulet for tastepauser." @@ -3935,8 +3917,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Navnet på tastaturgenvejen, der aktiverer/deaktiverer skærmtastatur" #~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" -#~ msgstr "" -#~ "Navnet på tastaturgenvejen, der aktiverer/deaktiverer skærmoplæseren" +#~ msgstr "Navnet på tastaturgenvejen, der aktiverer/deaktiverer skærmoplæseren" #~ msgid "" #~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This " @@ -3964,8 +3945,7 @@ msgstr "" #~ "tastaturgenveje." #~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on." -#~ msgstr "" -#~ "Hvorvidt tastaturtilgængelighedsfunktionen rystetaster er slået til." +#~ msgstr "Hvorvidt tastaturtilgængelighedsfunktionen rystetaster er slået til." #~ msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on." #~ msgstr "Hvorvidt tastaturtilgængelighedsfunktionen musetaster er slået til." @@ -4016,8 +3996,8 @@ msgstr "" #~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " #~ "lost. Please note that you can also delete them separately." #~ msgstr "" -#~ "Hvis du vælger at tømme papirkurven, vil alle elementer i den gå " -#~ "permanent tabt. Bemærk venligst, at du også kan slette dem enkeltvis." +#~ "Hvis du vælger at tømme papirkurven, vil alle elementer i den gå permanent " +#~ "tabt. Bemærk venligst, at du også kan slette dem enkeltvis." #~ msgid "_Empty Trash" #~ msgstr "_Tøm papirkurv" @@ -4283,8 +4263,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Aktivér modul for standardredigeringsprogram" #~ msgid "" -#~ "Set to True to enable the plugin to manage the default text editor " -#~ "setting." +#~ "Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting." #~ msgstr "" #~ "Sæt til “True” for at aktivere modulet til at håndtere indstilling af " #~ "standardtekstredigeringsprogram." @@ -4549,8 +4528,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Der er for stor lighed mellem gammel og ny adgangskode." #~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." -#~ msgstr "" -#~ "Den nye adgangskode skal indeholde numeriske tegn eller specialtegn." +#~ msgstr "Den nye adgangskode skal indeholde numeriske tegn eller specialtegn." #~ msgid "The old and new passwords are the same." #~ msgstr "Gammel og ny adgangskode er ens." @@ -4689,8 +4667,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Filtre" #~ msgid "" -#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a " -#~ "user selectable period of time." +#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " +#~ "selectable period of time." #~ msgstr "" #~ "Ignorér alle efterfølgende tryk på den SAMME tast hvis de sker inden for " #~ "et givet tidsrum." @@ -4783,20 +4761,18 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a " -#~ "smaller sized font." +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +#~ "sized font." #~ msgid_plural "" #~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " #~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " #~ "sized font." #~ msgstr[0] "" #~ "Den valgte skrifttype er %d punkt stor og kan gøre det svært at benytte " -#~ "systemet. Det anbefales at du vælger en skrifttype med en mindre " -#~ "størrelse." +#~ "systemet. Det anbefales at du vælger en skrifttype med en mindre størrelse." #~ msgstr[1] "" #~ "Den valgte skrifttype er %d punkter stor og kan gøre det svært at benytte " -#~ "systemet. Det anbefales at du vælger en skrifttype med en mindre " -#~ "størrelse." +#~ "systemet. Det anbefales at du vælger en skrifttype med en mindre størrelse." #~ msgid "Use previous font" #~ msgstr "Benyt forrige skrifttype" @@ -5203,8 +5179,8 @@ msgstr "" #~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" #~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " #~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. " -#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the " -#~ "GNOME settings manager." +#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " +#~ "settings manager." #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke starte konfigurationshåndteringen “gnome-settings-daemon”.\n" #~ "Når den ikke kører, træder nogle indstillinger måske ikke i kraft. Dette " @@ -5320,8 +5296,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Property editor data freeing callback" #~ msgstr "Datafrigørelsestilbagekald for egenskabsredigering" -#~ msgid "" -#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +#~ msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" #~ msgstr "" #~ "Tilbagekald som bliver udført når objektdata for egenskabsredigeringen " #~ "skal frigøres" @@ -5329,8 +5304,8 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Couldn't find the file '%s'.\n" #~ "\n" -#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different " -#~ "background picture." +#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different background " +#~ "picture." #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke finde filen “%s”.\n" #~ "\n" @@ -5668,8 +5643,8 @@ msgstr "" #~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " #~ "Runtime changes to the display size are not available." #~ msgstr "" -#~ "Versionen af XRandR-udvidelsen kan ikke bruges med dette program. Skift " -#~ "af opløsning under kørsel er ikke muligt." +#~ "Versionen af XRandR-udvidelsen kan ikke bruges med dette program. Skift af " +#~ "opløsning under kørsel er ikke muligt." #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Skrivebord" @@ -6108,8 +6083,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Vinduesfokus" #~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -#~ msgstr "" -#~ "Tryk og hold denne tast nede og klik på et vindue for at flytte det:" +#~ msgstr "Tryk og hold denne tast nede og klik på et vindue for at flytte det:" #~ msgid "Window Preferences" #~ msgstr "Indstillinger for vinduer" @@ -6371,8 +6345,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed" #~ msgstr "Angiver om kommandofortolkeren lukkes når en hjælpehandling udføres" -#~ msgid "" -#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed" +#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed" #~ msgstr "Angiver om kommandofortolkeren lukkes når en starthandling udføres" #~ msgid "" @@ -6399,8 +6372,8 @@ msgstr "" #~ "associated .desktop file to launch for that task." #~ msgstr "" #~ "Opgavenavnet der vises i kontrolcentret (og som derfor skal oversættes) " -#~ "fulgt af en separator, “;”, og dernæst filnavnet på en tilhørende ." -#~ "desktop-fil der skal køres for den opgave." +#~ "fulgt af en separator, “;”, og dernæst filnavnet på en tilhørende .desktop-" +#~ "fil der skal køres for den opgave." #~ msgid "" #~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-" @@ -6447,8 +6420,8 @@ msgstr "" #~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " #~ "error: %s" #~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke vise vinduet for tastepauseindstillinger med den følgende " -#~ "fejl: %s" +#~ "Kunne ikke vise vinduet for tastepauseindstillinger med den følgende fejl: " +#~ "%s" #~ msgid "Written by Richard Hult " #~ msgstr "Skrevet af Richard Hult " @@ -6481,10 +6454,10 @@ msgstr "" #~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " #~ "'Notification area' and clicking 'Add'." #~ msgstr "" -#~ "Tasteovervågeren bruger panelets statusområde til at vise oplysninger. " -#~ "Det ser ikke ud til at du har et statusområde på dit panel. Du kan " -#~ "tilføje det ved at højreklikke på panelet og vælge “Tilføj til panel”, " -#~ "markere “Statusområde” og klikke “tilføj”." +#~ "Tasteovervågeren bruger panelets statusområde til at vise oplysninger. Det " +#~ "ser ikke ud til at du har et statusområde på dit panel. Du kan tilføje det " +#~ "ved at højreklikke på panelet og vælge “Tilføj til panel”, markere " +#~ "“Statusområde” og klikke “tilføj”." #~ msgid "Set as Application Font" #~ msgstr "Vælg som programskrifttype" @@ -6499,8 +6472,7 @@ msgstr "" #~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." #~ msgstr "" -#~ "Hvis dette er sat til sand, oprettes miniaturebilleder for PCF-" -#~ "skrifttyper." +#~ "Hvis dette er sat til sand, oprettes miniaturebilleder for PCF-skrifttyper." #~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." #~ msgstr "" @@ -6645,8 +6617,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Hvis sat til sand, vil der blive genereret miniaturer for temaer." #~ msgid "" -#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed " -#~ "themes." +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." #~ msgstr "" #~ "Sæt denne nøgle til den kommando der skal benyttes til at oprette " #~ "miniaturer for installerede temaer." @@ -6775,8 +6746,8 @@ msgstr "" #~ "configured incorrectly." #~ msgstr "" #~ "Standardtemaskamerne blev ikke fundet på dit system. Dette betyder at du " -#~ "sandsynligvis ikke har Metacity installeret eller at GConf er " -#~ "konfigureret forkert." +#~ "sandsynligvis ikke har Metacity installeret eller at GConf er konfigureret " +#~ "forkert." #~ msgid "Select themes for various parts of the desktop" #~ msgstr "Vælg temaer for forskellige dele af skrivebordet" @@ -6841,9 +6812,9 @@ msgstr "" #~ "'orca' package must be installed for screenreading and magnifying " #~ "capabilities." #~ msgstr "" -#~ "Ingen assisterende teknologier er tilgængelige på dit system. Pakken " -#~ "“gok” skal installeres for at få understøttelse af skærmtastatur, og " -#~ "pakken “orca” skal installeres for at få skærmoplæsning og forstørrelse." +#~ "Ingen assisterende teknologier er tilgængelige på dit system. Pakken “gok” " +#~ "skal installeres for at få understøttelse af skærmtastatur, og pakken " +#~ "“orca” skal installeres for at få skærmoplæsning og forstørrelse." #~ msgid "" #~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. " @@ -7015,14 +6986,14 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system " -#~ "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please " -#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system " +#~ "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset " +#~ "the model, layouts and options keys to get the default system " #~ "configuration." #~ msgstr "" #~ "Tastatur-indstillinger i GConf vil meget snart blive overskrevet (fra " -#~ "system-konfigurationenen). Denne nøgle er forældet siden GNOME 2.12, " -#~ "fjern venligst værdierne for model, layout og opsætning for at få " -#~ "standard system-konfigurationen." +#~ "system-konfigurationenen). Denne nøgle er forældet siden GNOME 2.12, fjern " +#~ "venligst værdierne for model, layout og opsætning for at få standard " +#~ "system-konfigurationen." #~ msgid "keyboard layout" #~ msgstr "tastaturlayout" @@ -7088,9 +7059,8 @@ msgstr "" #~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " #~ "magic wand, and do a magic dance for it to work." #~ msgstr "" -#~ "Vælg en vindueshåndtering. Du bliver nødt til at trykke på 'anvend', " -#~ "vifte med den magiske stav og danse en indviet dans for at få den til at " -#~ "virke." +#~ "Vælg en vindueshåndtering. Du bliver nødt til at trykke på 'anvend', vifte " +#~ "med den magiske stav og danse en indviet dans for at få den til at virke." #~ msgid "Terminal" #~ msgstr "Terminal" -- cgit v1.2.1