From 48231922778f26c987d0fe8bd2714db06cc6457e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas Date: Sat, 16 Jan 2021 14:13:43 +0100 Subject: Update Catalan translation --- po/ca.po | 52 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 26 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 8d498a6b..8e1efe44 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -219,7 +219,7 @@ msgid "" "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." msgstr "" "Canvieu els botons esquerre i dret del ratolí per als ratolins esquerrans " -"amb «esquerra», «dreta» per als dretans, «ratolí» per seguir la configuració " +"amb «esquerra», «dreta» per als dretans, «ratolí» per a seguir la configuració " "del ratolí." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144 @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:152 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." -msgstr "Botó d'emulació de la roda del ratolí. 0 per desactivar la funció." +msgstr "Botó d'emulació de la roda del ratolí. 0 per a desactivar la funció." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10 msgid "Wacom stylus absolute mode" @@ -261,7 +261,7 @@ msgid "" "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " "the output." msgstr "" -"Habilita-ho per restringir l'àrea de la tauleta gràfica Wacom perquè " +"Habilita-ho per a restringir l'àrea de la tauleta gràfica Wacom perquè " "coincideixi amb la relació d'aspecte de la sortida." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25 @@ -431,7 +431,7 @@ msgid "" "This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night " "light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder." msgstr "" -"La temperatura en Kelvin s'utilitza per modificar els tons de la pantalla " +"La temperatura en Kelvin s'utilitza per a modificar els tons de la pantalla " "quan el mode llum nocturna està habilitat. Els valors més alts són els blaus " "i els més baixos els vermells." @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Enregistra un vídeo curt de la pantalla" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353 msgid "Binding to record a short video of the screen" -msgstr "Vincula per registrar un vídeo curt de la pantalla" +msgstr "Vincula per a registrar un vídeo curt de la pantalla" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357 @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Silencia o no el volum silenciosament" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:295 msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect." msgstr "" -"Vinculació per silenciar/no silenciar el volum sense emetre efectes de so." +"Vinculació per a silenciar/no silenciar el volum sense emetre efectes de so." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:299 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610 @@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Apuja el volum silenciosament" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300 msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect." -msgstr "Vinculació per apujar el volum sense emetre efectes de so." +msgstr "Vinculació per a apujar el volum sense emetre efectes de so." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:306 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617 @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Abaixa el volum de forma precisa" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307 msgid "Binding to lower the volume with higher precision." -msgstr "Vinculació per abaixar el volum amb precisió més alta." +msgstr "Vinculació per a abaixar el volum amb precisió més alta." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:311 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622 @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "Retrocedeix en la peça actual" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:419 msgid "Binding to skip backward in current track." -msgstr "Vinculació per retrocedir en la peça actual." +msgstr "Vinculació per a retrocedir en la peça actual." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660 @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Augmenta la brillantor de la pantalla" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461 msgid "Binding to increase the screen brightness." -msgstr "Vinculació per incrementar la brillantor de la pantalla." +msgstr "Vinculació per a incrementar la brillantor de la pantalla." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702 @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "Augmenta la brillantor del teclat" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477 msgid "Binding to increase the keyboard brightness." -msgstr "Vinculació per incrementar la brillantor del teclat." +msgstr "Vinculació per a incrementar la brillantor del teclat." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:718 @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "Vinculació estàtica per a aturar la reproducció." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584 msgid "Static binding to lower the volume." -msgstr "Vinculació estàtica per abaixar el volum del sistema." +msgstr "Vinculació estàtica per a abaixar el volum del sistema." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606 @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Vinculació estàtica per apujar el volum sense emetre efectes de so." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:618 msgid "Static binding to lower the volume with higher precision." -msgstr "Vinculació estàtica per abaixar el volum amb precisió més alta." +msgstr "Vinculació estàtica per a abaixar el volum amb precisió més alta." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:623 msgid "Static binding to raise the volume with higher precision." @@ -1314,11 +1314,11 @@ msgstr "Vinculació estàtica per a hibernar la màquina." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692 msgid "Static binding to suspend the machine." -msgstr "Vinculació estàtica per suspendre la màquina." +msgstr "Vinculació estàtica per a suspendre la màquina." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698 msgid "Static binding to increase the screen brightness." -msgstr "Vinculació estàtica per incrementar la brillantor de la pantalla." +msgstr "Vinculació estàtica per a incrementar la brillantor de la pantalla." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:703 msgid "Static binding to decrease the screen brightness." @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "Vinculació estàtica per a recórrer la brillantor de la pantalla." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:714 msgid "Static binding to increase the keyboard brightness." -msgstr "Vinculació estàtica per incrementar la brillantor del teclat." +msgstr "Vinculació estàtica per a incrementar la brillantor del teclat." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:719 msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness." @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16 msgid "Sleep timeout computer when on AC" msgstr "" -"Temps d'espera per dormir de l'ordinador quan està engegat a la xarxa " +"Temps d'espera per a dormir de l'ordinador quan està engegat a la xarxa " "elèctrica" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17 @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgid "" "before it goes to sleep. A value of 0 means never." msgstr "" "La quantitat de temps en segons que un ordinador connectat a la xarxa " -"elèctrica necessita per passar a inactiu. Un valor de 0 vol dir mai." +"elèctrica necessita per a passar a inactiu. Un valor de 0 vol dir mai." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31 @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "El tipus de descans que ha de fer l'ordinador quan està inactiu." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26 msgid "Sleep timeout computer when on battery" -msgstr "Temps d'espera per dormir de l'ordinador quan està amb bateria" +msgstr "Temps d'espera per a dormir de l'ordinador quan està amb bateria" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27 msgid "" @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgid "" "inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never." msgstr "" "La quantitat de temps en segons que un ordinador connectat a la bateria " -"necessita per passar a inactiu. Un valor de 0 vol dir mai." +"necessita per a passar a inactiu. Un valor de 0 vol dir mai." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36 msgid "Enable the ALS sensor" @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:31 msgid "A dictionary of XSETTINGS to override" -msgstr "Un diccionari de XSETTINGS per sobreescriure" +msgstr "Un diccionari de XSETTINGS per a sobreescriure" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:32 msgid "" @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgid "" "either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 " "(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)." msgstr "" -"Aquest diccionari assigna els noms de XSETTINGS per sobreescriure els " +"Aquest diccionari assigna els noms de XSETTINGS per a sobreescriure els " "valors. Els valors han de ser cadenes, int32s signades o (en el cas dels " "colors), 4-tuples d'uint16 (vermell, verd, blau, alfa; 65535 és totalment " "opac)." @@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr "Modifica la brillantor del portàtil" #: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22 msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" -msgstr "Cal autenticació per modificar la brillantor del portàtil" +msgstr "Cal autenticació per a modificar la brillantor del portàtil" #. Translators: We are configuring new printer #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 @@ -2535,7 +2535,7 @@ msgid "" "The new inserted device has been blocked because the USB protection is " "active." msgstr "" -"El dispositiu inserit nou ha estat bloquejat ja que la protecció USB està " +"El dispositiu inserit nou ha estat bloquejat, ja que la protecció USB està " "activada." #. SECURITY: @@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "Modifica la il·luminació LED d'una tauleta gràfica Wacom" #: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21 msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" msgstr "" -"Cal autenticació per modificar la il·luminació LED d'una tauleta gràfica " +"Cal autenticació per a modificar la il·luminació LED d'una tauleta gràfica " "Wacom" #. SECURITY: @@ -2561,7 +2561,7 @@ msgstr "Modifica la imatge OLED per a una tauleta Wacom" #: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36 msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" msgstr "" -"Cal autenticar-se per modificar la imatge OLED d'una tauleta gràfica Wacom" +"Cal autenticar-se per a modificar la imatge OLED d'una tauleta gràfica Wacom" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 msgid "Phone failure" -- cgit v1.2.1