summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be@latin.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/be@latin.po')
-rw-r--r--po/be@latin.po35
1 files changed, 18 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po
index c14cca34..c3e9cd90 100644
--- a/po/be@latin.po
+++ b/po/be@latin.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-17 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-17 01:02+0200\n"
"Last-Translator: Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -95,7 +95,8 @@ msgstr "Klavijaturny skarot dla pierachodu da papiaredniaj ściežki."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
-msgstr "Klavijaturny skarot dla pačatku vykanańnia (ci pieraklučeńnia hrańnia/paŭzy)."
+msgstr ""
+"Klavijaturny skarot dla pačatku vykanańnia (ci pieraklučeńnia hrańnia/paŭzy)."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
msgid "Binding to stop playback."
@@ -193,8 +194,7 @@ msgstr "Hučniej"
msgid ""
"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
"screensaver."
-msgstr ""
-"Uklučy, kab pakazvać dyjaloh pry pamyłkach źbierahalnika ekranu."
+msgstr "Uklučy, kab pakazvać dyjaloh pry pamyłkach źbierahalnika ekranu."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
msgid "Set to True to run the screensaver at login."
@@ -232,17 +232,18 @@ msgid ""
"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
"on bottom."
msgstr ""
-"Paradak subpikselnych elementaŭ na ekranie LCD; upłyvaje, tolki kali antialiasing "
-"maje vartaść \"rgba\". Mahčymyja vartaści: \"rgb\" (čyrvony źleva, najčaściej tak), "
-"\"bgr\" (sini źleva) \"vrgb\" (čyrvony ŭviersie) \"vbgr\" (čyrvony ŭnizie)."
+"Paradak subpikselnych elementaŭ na ekranie LCD; upłyvaje, tolki kali "
+"antialiasing maje vartaść \"rgba\". Mahčymyja vartaści: \"rgb\" (čyrvony "
+"źleva, najčaściej tak), \"bgr\" (sini źleva) \"vrgb\" (čyrvony ŭviersie) "
+"\"vbgr\" (čyrvony ŭnizie)."
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
msgid ""
"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
"inch."
msgstr ""
-"Pamiery ekranu dziela kanvertavańnia pamieraŭ šryftoŭ u pamiery pikselaŭ, punktaŭ na "
-"cal."
+"Pamiery ekranu dziela kanvertavańnia pamieraŭ šryftoŭ u pamiery pikselaŭ, "
+"punktaŭ na cal."
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
msgid ""
@@ -250,9 +251,9 @@ msgid ""
"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
-"Typ antialiasingu dla rysavańnia šryftoŭ. Mahčymyja vartaści: "
-"\"none\" (biaz antialiasingu), \"grayscale\" (dla zvyčajnaha čorna-biełaha "
-"antialiasingu) i \"rgba\" (dla subpikselnaha antialiasingu; tolki dla ekranaŭ LCD)."
+"Typ antialiasingu dla rysavańnia šryftoŭ. Mahčymyja vartaści: \"none\" (biaz "
+"antialiasingu), \"grayscale\" (dla zvyčajnaha čorna-biełaha antialiasingu) i "
+"\"rgba\" (dla subpikselnaha antialiasingu; tolki dla ekranaŭ LCD)."
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
msgid ""
@@ -260,9 +261,9 @@ msgid ""
"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""
-"Typ hintingu dla rysavańnia šryftoŭ. Mahčymyja vartaści: \"none"
-"\" (biaź hintingu), \"slight\" (prosty), \"medium\" (siaredni) i \"full"
-"\" (maksymalny hinting, moža vyklikać skryŭleńni formy litaraŭ)."
+"Typ hintingu dla rysavańnia šryftoŭ. Mahčymyja vartaści: \"none\" (biaź "
+"hintingu), \"slight\" (prosty), \"medium\" (siaredni) i \"full\" (maksymalny "
+"hinting, moža vyklikać skryŭleńni formy litaraŭ)."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
@@ -387,11 +388,11 @@ msgstr "Uklučy plugin dla kiravańnia naładami xrdb."
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
msgstr "Uklučy plugin dla kiravańnia naładami xsettings."
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:47
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Nie stanavisia demanam"
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:48
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr "Prefiks GConf, ź jakoha čytać nałady pluginaŭ"