summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/or.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRodrigo Moya <rodrigo@gnome-db.org>2008-01-15 15:14:46 +0000
committerRodrigo Moya <rodrigo@src.gnome.org>2008-01-15 15:14:46 +0000
commit9e54b792d23bdb3ba02004085082691ea96669ef (patch)
tree080c736d67f3002a5a0f9d228b05f5599186f7eb /po/or.po
parent5a3e0d0252fe06c60694d72e1b7c43003ca0882b (diff)
downloadgnome-settings-daemon-9e54b792d23bdb3ba02004085082691ea96669ef.tar.gz
Fixes #509651
2008-01-15 Rodrigo Moya <rodrigo@gnome-db.org> Fixes #509651 * LINGUAS: * *.po: added translations from gnome-control-center module. svn path=/trunk/; revision=47
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r--po/or.po3428
1 files changed, 3428 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
new file mode 100644
index 00000000..f2ccbb4c
--- /dev/null
+++ b/po/or.po
@@ -0,0 +1,3428 @@
+# translation of or.po to Oriya
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: or\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-21 04:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-30 16:00+0530\n"
+"Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
+msgid "Image/label border"
+msgstr "ପ୍ରତିଛବି/ସୂଚକ ଧାର"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "ସତର୍କ ସଂଳାପରେ ସୂଚକ ଏବଂ ପ୍ରତିଛବି ଚତୁଃପାର୍ଶ୍ବ ଧାରରେ ଓସାର"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
+msgid "Alert Type"
+msgstr "ସତର୍କ ପ୍ରକାର"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
+msgid "The type of alert"
+msgstr "ସତର୍କ ପ୍ରକାର"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "ସତର୍କ ବଟନ"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "ସତର୍କ ସଂଳାପରେ ଦେଖା ଯାଇଥିବା ବଟନ"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
+msgid "Show more _details"
+msgstr "ଅଧିକ ବିବରଣୀ ଦେଖାନ୍ତୁ (_d)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
+msgid "About Me"
+msgstr "ମୋ ବିଷୟରେ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your personal information"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ସୂଚନାକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:605
+msgid "Select Image"
+msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:607
+msgid "No Image"
+msgstr "କୌଣସି ପ୍ରତିଛବି ନାହିଁ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
+msgid ""
+"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:791
+msgid "Unable to open address book"
+msgstr "ଠିକଣାକୁ ପୁସ୍ତିକାକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:803
+msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+msgstr "ଅଜଣା ଲଗଇନ ପରିଚୟ, ଚାଳକ ତଥ୍ଯାଧାର ତୃଟିଯୁକ୍ତ ହୋଇଥାଇ ପାରେ।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:834
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s ବିଷୟରେ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:172
+msgid "Child exited unexpectedly"
+msgstr "ନିର୍ଭରକଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲା"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:295
+#, c-format
+msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+msgstr "backend_stdin IO ଉପପଥକୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:308
+#, c-format
+msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+msgstr "backend_stdin IO ଉପପଥକୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:449
+msgid "Authenticated!"
+msgstr "ବୈଧିକୃତ!"
+
+#. This is a re-auth, and it failed.
+#. * The password must have been changed in the meantime!
+#. * Ask the user to re-authenticate
+#.
+#. Update status message and auth state
+#. Authentication failure
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:466
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539
+msgid ""
+"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
+"authenticate."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
+msgid "That password was incorrect."
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଭୂଲ ଥିଲା।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:514
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳାଗଲା।"
+
+#. What does this indicate?
+#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
+#, c-format
+msgid "System error: %s."
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର ତୃଟି: %s।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
+msgid "The password is too short."
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଅତି କ୍ଷୁଦ୍ର ଅଟେ।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
+msgid "The password is too simple."
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଅତି କ୍ଷୁଦ୍ର ଅଟେ।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
+msgid "The old and new passwords are too similar."
+msgstr "ପୁରାତନ ଏବଂ ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ମଧ୍ଯରେ ବହୁତ ସାମଞ୍ଜସ୍ଯ ଅଛି।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
+msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ସଂକ୍ଯାତ୍ମକ କିମ୍ବା ବିଶେଷ ଅକ୍ଷର ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିବା ଉଚିତ।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
+msgid "The old and new passwords are the same."
+msgstr "ପୁରାତନ ଏବଂ ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଏକାପ୍ରକାରର ଅଟନ୍ତି।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:787
+#, c-format
+msgid "Unable to launch /usr/bin/passwd: %s"
+msgstr "/usr/bin/passwd କୁ ଚଳାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789
+msgid "Unable to launch backend"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠଭାଗକୁ ଚଳାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:790
+msgid "A system error has occurred"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ତନ୍ତ୍ର ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା"
+
+#. Update status message
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:810
+msgid "Checking password..."
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:897
+msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ <b>ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ</b> କୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:900
+msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ <b>ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ</b> କ୍ଷେତ୍ରରେ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:903
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
+msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ପୁନର୍ବାର <b>ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ପୁନଃ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ</b> କ୍ଷେତ୍ରରେ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:906
+msgid "The two passwords are not equal."
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଦ୍ବୟ ଏକପ୍ରକାରର ନୁହଁନ୍ତି।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
+#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
+msgid "<b>Email</b>"
+msgstr "<b>ଇ-ଡାକ</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
+msgid "<b>Home</b>"
+msgstr "<b>ମୂଳ ସ୍ଥାନ</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
+msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+msgstr "<b>ତତ୍କାଳ ସନ୍ଦେଶ</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
+msgid "<b>Job</b>"
+msgstr "<b>କାର୍ଯ୍ଯ</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
+msgid "<b>Telephone</b>"
+msgstr "<b>ଟେଲିଫୋନ</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
+msgid "<b>Web</b>"
+msgstr "<b>ୱେବ</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
+msgid "<b>Work</b>"
+msgstr "<b>କାର୍ଯ୍ଯ</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ</span>"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
+msgid "A_IM/iChat:"
+msgstr "A_IM/iChat:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "ଠିକଣା (_d)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
+msgid "A_ssistant:"
+msgstr "ସହକାରୀ (_s):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
+msgid "Address"
+msgstr "ଠିକଣା"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
+msgid "C_ity:"
+msgstr "ସହର (_i):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
+msgid "C_ompany:"
+msgstr "କମ୍ପାନୀ (_C):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
+msgid "Cale_ndar:"
+msgstr "କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର (_n):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
+msgid "Change Passwo_rd..."
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ବଦଳାନ୍ତୁ... (_r)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
+msgid "Change pa_ssword"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ବଦଳାନ୍ତୁ (_s)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
+msgid "Change password"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ବଦଳାନ୍ତୁ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
+msgid "Ci_ty:"
+msgstr "ସହର (_t):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
+msgid "Co_untry:"
+msgstr "ଦେଶ (_u):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
+msgid "Contact"
+msgstr "ସମ୍ପର୍କ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
+msgid "Cou_ntry:"
+msgstr "ଦେଶ (_n):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
+msgid "Current _password:"
+msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_p):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
+msgid "Full Name"
+msgstr "ପୂରା ନାମ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
+msgid "Hom_e:"
+msgstr "ମୂଳ ସ୍ଥାନ (_e):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
+msgid "IC_Q:"
+msgstr "IC_Q:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
+msgid "M_SN:"
+msgstr "M_SN:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
+msgid "P.O. _box:"
+msgstr "ଡାକ ବାସ୍କ (_b):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
+msgid "P._O. box:"
+msgstr "ଡାକ ବାସ୍କ (_b):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
+msgid "Personal Info"
+msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ସୂଚନା"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
+msgid "State/Pro_vince:"
+msgstr "ରାଜ୍ଯ/ପ୍ରଦେଶ (_v):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
+msgid ""
+"To change your password, enter your current password in the field below and "
+"click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+"verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
+msgid "User name:"
+msgstr "ଚାଳକ ନାମ:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
+msgid "Web _log:"
+msgstr "ୱେବ ଲଗ (_l):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
+msgid "Wor_k:"
+msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ (_k):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
+msgid "Work _fax:"
+msgstr "କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳ ଫ୍ଯାକ୍ସ (_f):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
+msgid "Zip/_Postal code:"
+msgstr "Zip/ପିନ କୋଡ (_P):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
+msgid "_Address:"
+msgstr "ଠିକଣା (_A):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "ବୈଧିକ୍ରୁତ କରନ୍ତୁ (_A)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
+msgid "_Department:"
+msgstr "ବିଭାଗ (_D):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
+msgid "_Groupwise:"
+msgstr "ସମୂହଗତ (_G):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
+msgid "_Home page:"
+msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ ପୃଷ୍ଠା (_H):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
+msgid "_Home:"
+msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ (_H):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
+msgid "_Jabber:"
+msgstr "_Jabber:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
+msgid "_Manager:"
+msgstr "ପରିଚାଳକ (_M):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
+msgid "_Mobile:"
+msgstr "ମୋବାଇଲ (_M):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
+msgid "_New password:"
+msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_N):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
+msgid "_Profession:"
+msgstr "ବ୍ରୁତ୍ତି (_P):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
+msgid "_Retype new password:"
+msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ପୁନର୍ବାର ଟାଇପ କିନ୍ତୁ (_R):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "ରାଜ୍ଯ/ପ୍ରଦେଶ (_S):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
+msgid "_Title:"
+msgstr "ଶୀର୍ଷକ (_T):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
+msgid "_Work:"
+msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ (_W):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
+msgid "_Yahoo:"
+msgstr "_Yahoo:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
+msgid "_Zip/Postal code:"
+msgstr "_Zip/ପିନ କୋଡ:"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>ପ୍ରୟୋଗ</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Support</b>"
+msgstr "<b>ସହାୟତା</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+"you next log in.</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assistive Technology Preferences"
+msgstr "ସହକାରୀ ପ୍ରଯୁକ୍ତିଜ୍ଞାନ ପସନ୍ଦ"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
+msgid "Close and _Log Out"
+msgstr "ବନ୍ଦ ଏବଂ ଲଗଆଉଟ କରନ୍ତୁ (_L)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
+msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "ସହକାରୀ ପ୍ରଯୁକ୍ତିଜ୍ଞାନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
+msgid "_Magnifier"
+msgstr "ଆବର୍ଦ୍ଧକ (_M)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
+msgid "_On-screen keyboard"
+msgstr "ଅନ-ସ୍କ୍ରିନ କି-ବୋର୍ଡ (_O)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
+msgid "_Screenreader"
+msgstr "ପରଦା ପାଠକ (_S)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
+msgid ""
+"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
+"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'orca' "
+"package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
+msgid ""
+"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
+"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
+msgid ""
+"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
+"'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
+"capabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:338
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:399
+#, c-format
+msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:436
+msgid "Import Feature Settings File"
+msgstr "ବିଶେଷ ଗୁଣ ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଆୟତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:440
+msgid "_Import"
+msgstr "ଆୟତ କରନ୍ତୁ (_I)"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "କି-ବୋର୍ଡ"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ କି-ବୋର୍ଡ ଅଭିଗମ୍ଯତା ପସନ୍ଦକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+msgid ""
+"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+"accessibility features will not operate without it."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "<b>ବାଉନ୍ସ ଚାବି ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_u)</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "<b>ମନ୍ଥର ଚାବି ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_w)</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "<b>ମାଉସ ଚାବି ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_M)</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "<b>ପୁନରାବ୍ରୁତ ଚାବି ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_R)</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "<b>କଷ୍ଟକର ଚାବି ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_S)</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "<b>ବିଶେଷ ଗୁଣ</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "<b>ଚାବି ମାନଙ୍କୁ ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+msgid "Basic"
+msgstr "ମୌଳିକ"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
+msgid "Beep if key is re_jected"
+msgstr "ଯଦି ଚାବିକୁ ପ୍ରତ୍ଯାଖାନ କରାଯାଇଛି ତାହାହେଲେ ମିଟିମିଟି କରିବ (_j)"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
+msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
+msgid "Beep when key is:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
+msgid "Del_ay:"
+msgstr "ବିଳମ୍ବ (_a):"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgstr "ଅଦଳବଦଳ ଚାବିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_n)"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Filters"
+msgstr "ଫିଲଟର"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+msgid ""
+"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
+"selectable period of time."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ଅଭିଗମ୍ଯତା ପସନ୍ଦ (AccessX)"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସୂଚକ ଗତି (_x):"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "ମାଉସ ଚାବି"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+msgid "Mouse _Preferences..."
+msgstr "ମାଉସ ପସନ୍ଦ... (_P)"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+msgid ""
+"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
+"amount of time."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
+msgid ""
+"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
+"in sequence."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
+msgid "S_peed:"
+msgstr "ଗତି (_p):"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+msgstr "ସର୍ବାଧିକ ବେଗରେ ତ୍ବରଣ କରିବାର ସମୟ (_l):"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ କି-ପ୍ଯାଡକୁ ମାଉସ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ପ୍ଯାଡରେ ବଦଳାନ୍ତୁ।"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+msgid "_Disable if unused for:"
+msgstr "ଯଦି ଏହାପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଇ ନାହିଁ (_D):"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+msgid "_Enable keyboard accessibility features"
+msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ଅଭିଗମ୍ଯତା ଗୁଣଧର୍ମକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_E)"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
+msgid "_Import Feature Settings..."
+msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ବିନ୍ଯାସକୁ ଆୟତ କରନ୍ତୁ... (_I)"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+msgid "_Only accept keys held for:"
+msgstr "କେବଳ ଏହାପାଇଁ ଉଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଚାବି ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_O):"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
+msgid "_Type to test settings:"
+msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ ବିନ୍ଯାସରେ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ (_T):"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+msgid "_accepted"
+msgstr "ଗୃହଣ କରାଯାଇଥିବା (_a)"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+msgid "_pressed"
+msgstr "ଦବା ଯାଇଥିବା (_p)"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+msgid "_rejected"
+msgstr "ବାତିଲ କରାଯାଇଥିବା (_r)"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+msgid "characters/second"
+msgstr "ଅକ୍ଷର/ସେକେଣ୍ଡ"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
+msgid "milliseconds"
+msgstr "ମିଲି ସେକେଣ୍ଡ"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+msgid "pixels/second"
+msgstr "ପିକ୍ସେଲ/ସେକେଣ୍ଡ"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
+msgid "seconds"
+msgstr "ସେକେଣ୍ଡ"
+
+#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change your Desktop Background settings"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଡେସ୍କଟପ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ବିନ୍ଯାସକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
+
+#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
+msgid "Desktop Background"
+msgstr "ଡେସ୍କଟପ ପୃଷ୍ଠଭୂମି"
+
+#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+msgstr "<b>ଡେସ୍କଟପ ପ୍ରାଚୀର ପତ୍ର (_W)</b>"
+
+#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
+msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+msgstr "<b>ଡେସ୍କଟପ ରଙ୍ଗ (_D)</b>"
+
+#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
+msgid "Desktop Background Preferences"
+msgstr "ଡେସ୍କଟପ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପସନ୍ଦ"
+
+#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଳାପକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
+msgid "_Add Wallpaper"
+msgstr "ପ୍ରାଚୀର ପତ୍ର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
+
+#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
+msgid "_Finish"
+msgstr "ସମାପ୍ତ (_F)"
+
+#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:7
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
+msgid "_Remove"
+msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)"
+
+#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:8
+msgid "_Style:"
+msgstr "ଶୈଳୀ (_S):"
+
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "ସହାୟତା ଦେଖାଇବାରେ ତୃଟି: %s"
+
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:949
+msgid "Centered"
+msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀଭୂତ"
+
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:953
+msgid "Fill Screen"
+msgstr "ପରଦାକୁ ପୂର୍ଣ୍ଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:957
+msgid "Scaled"
+msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତିତ"
+
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:961
+msgid "Zoom"
+msgstr "ସାନବଡ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:965
+msgid "Tiled"
+msgstr "ଟାଇଲ୍ଡ"
+
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:986
+msgid "Solid Color"
+msgstr "ଘନ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:990
+msgid "Horizontal Gradient"
+msgstr "ଭୂସମାନ୍ତର ରାସ୍ତା"
+
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:994
+msgid "Vertical Gradient"
+msgstr "ଭୂସମାନ୍ତର ରାସ୍ତା"
+
+#. Create the file chooser dialog stuff here
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1040
+msgid "Add Wallpaper"
+msgstr "ପ୍ରାଚୀର ପତ୍ର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1057
+msgid "Images"
+msgstr "ପ୍ରତିଛବି"
+
+#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1061
+msgid "All Files"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ"
+
+#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
+msgid "No Wallpaper"
+msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାଚୀର ପତ୍ର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
+
+#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:343
+#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:345
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "ପିକ୍ସେଲ"
+msgstr[1] "ପିକ୍ସେଲ"
+
+#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
+msgid ""
+"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
+"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
+"settings manager."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
+#, c-format
+msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+msgstr "ପୁଞ୍ଜି ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ %s କୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ\n"
+
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
+msgid "Just apply settings and quit"
+msgstr "କେବଳ ବିନ୍ଯାସ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1036
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:762
+msgid "Retrieve and store legacy settings"
+msgstr "ପୁରୁଣା ବିନ୍ଯାସକୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରନ୍ତୁ ଏବଂ ସଂଗୃହୀତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "ଫାଇଲ ନକଲ କରନ୍ତୁ: %u of %u"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122
+#, c-format
+msgid "Copying '%s'"
+msgstr "'%s' କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
+msgid "From URI"
+msgstr "ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ରୁ"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
+msgid "URI currently transferring from"
+msgstr "ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ବର୍ତ୍ତମାନ ଏଠାରୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରୁଅଛି"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
+msgid "To URI"
+msgstr "ୟୁ.ଆର.ଆଇ. କୁ"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
+msgid "URI currently transferring to"
+msgstr "ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ବର୍ତ୍ତମାନ ଏଠାକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ ହେଉଛି"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
+msgid "Fraction completed"
+msgstr "ଭଗ୍ନାଂଶ ସମ୍ପନ୍ନ"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
+msgid "Fraction of transfer currently completed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
+msgid "Current URI index"
+msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ଅନୁକ୍ରମଣିକା"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
+msgid "Current URI index - starts from 1"
+msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ଅନୁକ୍ରମଣିକା - ୧ ରୁ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
+msgid "Total URIs"
+msgstr "ସର୍ବମୋଟ ୟୁ.ଆର.ଆଇ."
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226
+msgid "Total number of URIs"
+msgstr "ସର୍ବମୋଟ ସଂଖ୍ଯକ ୟୁ.ଆର.ଆଇ."
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
+msgid "Copying files"
+msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ନକଲ କରୁଅଛି"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
+msgid "From:"
+msgstr "ଏଠାରୁ:"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
+msgid "To:"
+msgstr "ଏଠାକୁ:"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
+msgid "Connecting..."
+msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି..."
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
+msgid "Key"
+msgstr "ଚାବି"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
+msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
+msgid "Callback"
+msgstr "କଲ-ବେକ"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
+msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
+msgid "Change set"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
+msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
+msgid "Conversion to widget callback"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
+msgid "Conversion from widget callback"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
+msgid "UI Control"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
+msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
+msgid "Property editor object data"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
+msgid "Custom data required by the specific property editor"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
+msgid "Property editor data freeing callback"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
+msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't find the file '%s'.\n"
+"\n"
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
+"picture."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
+#, c-format
+msgid ""
+"I don't know how to open the file '%s'.\n"
+"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+"\n"
+"Please select a different picture instead."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
+msgid "Please select an image."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
+msgid "_Select"
+msgstr "ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_S)"
+
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
+msgid "Preferred Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
+msgid "Select your default applications"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:77
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:101
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:146
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:191
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:245
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:294
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:576
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:597
+#, c-format
+msgid "Error saving configuration: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:719
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:319
+msgid "Custom"
+msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:739
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:741
+msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
+msgid "Balsa"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
+msgid "Debian Sensible Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
+msgid "Debian Terminal Emulator"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
+msgid "ETerm"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
+msgid "Encompass"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "ଏପିଫାନୀ ଓ୍ବେବ-ବ୍ରାଉଜର"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
+msgid "Evolution Mail Reader"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
+msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
+msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
+msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
+msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
+msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
+msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
+msgid "Firebird"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
+msgid "Firefox"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
+msgid "Galeon"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
+msgid "KMail"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
+msgid "Konqueror"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
+msgid "Links Text Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
+msgid "Lynx Text Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
+msgid "Mozilla"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
+msgid "Mozilla 1.6"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
+msgid "Mozilla Mail"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
+msgid "Mozilla Thunderbird"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
+msgid "Mutt"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
+msgid "NXterm"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
+msgid "Netscape Communicator"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
+msgid "Opera"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
+msgid "RXVT"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
+msgid "Standard XTerminal"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
+msgid "Sylpheed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
+msgid "Sylpheed-Claws"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
+msgid "Thunderbird"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
+msgid "W3M Text Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
+msgid "aterm"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Audio Player</b>"
+msgstr "<b>ଅଡିଓ ପ୍ଲେୟାର</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Image Viewer</b>"
+msgstr "<b>ପ୍ରତିଛବି ପ୍ରଦର୍ଶକ</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+msgstr "<b>ତତକ୍ଷଣାତ ସମ୍ବାଦ ବାହକ</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Mail Reader</b>"
+msgstr "<b>ଡାକ ପାଠକ</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+msgstr "<b>ଟର୍ମାନାଲ ଅନୁକରକ</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Text Editor</b>"
+msgstr "<b>ପାଠ୍ଯ ସମ୍ପାଦକ</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Video Player</b>"
+msgstr "<b>ଭିଡିଓ ପ୍ଲେୟାର</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Web Browser</b>"
+msgstr "<b>ୱେବ ବ୍ରାଉଜର</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
+#, no-c-format
+msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ (_m):"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
+msgid "E_xecute flag:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
+msgid "Internet"
+msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
+msgid "Multimedia"
+msgstr "ଏକାଧିକ ପ୍ରସାର ମାଧ୍ଯମ"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
+msgid "Open link in new _tab"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
+msgid "Open link in new _window"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
+msgid "Open link with web browser _default"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
+msgid "Run in t_erminal"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
+msgid "System"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର"
+
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/main.c:25
+msgid "normal"
+msgstr "ସାଧାରଣ"
+
+#: ../capplets/display/main.c:26
+msgid "left"
+msgstr "ବାମ"
+
+#: ../capplets/display/main.c:27
+msgid "inverted"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/main.c:28
+msgid "right"
+msgstr "ଡାହାଣ"
+
+#: ../capplets/display/main.c:389
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d ହର୍ଜ"
+
+#: ../capplets/display/main.c:535
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "ବିଭେଦନ (_R):"
+
+#: ../capplets/display/main.c:554
+msgid "Re_fresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/main.c:574
+msgid "R_otation:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/main.c:594
+msgid "Default Settings"
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ଯାସ"
+
+#: ../capplets/display/main.c:596
+#, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/main.c:622
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/main.c:659
+#, c-format
+msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/main.c:676
+msgid "Options"
+msgstr "ବିକଲ୍ପ"
+
+#: ../capplets/display/main.c:699
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+"settings will be restored."
+msgid_plural ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../capplets/display/main.c:745
+msgid "Keep Resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/main.c:749
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/main.c:774
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/main.c:774
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/main.c:924
+msgid ""
+"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+"changes to the display size are not available."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/main.c:932
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+"Runtime changes to the display size are not available."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Select fonts for the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Font Rendering</b>"
+msgstr "<b>ଅକ୍ଷରରୂପ ଚିତ୍ରଣ</b>"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Hinting</b>:"
+msgstr "<b>ଆଭାସ</b>:"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Smoothing</b>:"
+msgstr "<b>ମସୃଣ</b>:"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+msgstr "<b>ଉପପିକ୍ସେଲ କ୍ରମ</b>:"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
+msgid "Best _shapes"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "D_etails..."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
+msgid "Des_ktop font:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
+msgid "Font Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
+msgid "Go _to font folder"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
+msgid "Gra_yscale"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
+msgid "N_one"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "R_esolution:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "_Application font:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_Document font:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
+msgid "_Fixed width font:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
+msgid "_Full"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
+msgid "_Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
+msgid "_None"
+msgstr "କିଛି ନାହିଁ (_N)"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
+msgid "_Slight"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "dots per inch"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/font/main.c:489
+msgid "Font may be too large"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/font/main.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+"smaller than %d."
+msgid_plural ""
+"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+"smaller than %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../capplets/font/main.c:506
+#, c-format
+msgid ""
+"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+"sized font."
+msgid_plural ""
+"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+"sized font."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "ନୂତନ ତ୍ବରକ..."
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+msgid "Accelerator key"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+msgid "Accel Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+msgid "The type of accelerator."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:187
+#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:470
+msgid "Disabled"
+msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଗଲା"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:534
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:555
+msgid "Desktop"
+msgstr "ଡେସ୍କଟପ"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:556
+#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "ଶବ୍ଦ"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:560
+msgid "Window Management"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:668
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:697
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+" \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
+#, c-format
+msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:779
+#, c-format
+msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:886
+msgid "Action"
+msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:910
+msgid "Shortcut"
+msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:87
+msgid "Unknown"
+msgstr "ଅଜଣା"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:282
+msgid "Layout"
+msgstr "ବିନ୍ଯାସ"
+
+#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
+#. the below options are to be included in the selected list.
+#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
+#. selection in the group.
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:286
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:231
+msgid "Default"
+msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:77
+msgid "Models"
+msgstr "ନମୁନା"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:109
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
+msgid "_Accessibility"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:758
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:760
+msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
+msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+msgstr "<b>ଦର୍ଶିକାଟି ମିଟିମିଟି କରୁଅଛି</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+msgstr "<b>ଚାବି ମାନଙ୍କୁ ପୁନରାବ୍ରୁତି କରନ୍ତୁ</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
+msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
+msgid "A_vailable layouts:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+msgid "All_ow postponing of breaks"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+msgid "Choose a Keyboard Model"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
+msgid "Choose..."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Cursor blinks speed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "Duration of work before forcing a break"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
+msgid "Keyboard Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
+msgid "Keyboard _model:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
+msgid "Layout Options"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
+msgid "Layouts"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+msgid ""
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
+"injuries"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
+msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
+msgid "Preview:"
+msgstr "ପୂର୍ବାବଲୋକନ:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
+msgid "Reset To De_faults"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
+msgid "Separate _group for each window"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
+msgid "Typing Break"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
+msgid "_Accessibility..."
+msgstr "ଅଭିଗମ୍ଯତା (_A) ..."
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
+msgid "_Add..."
+msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ... (_A)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
+msgid "_Break interval lasts:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
+msgid "_Delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
+msgid "_Models:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
+msgid "_Selected layouts:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
+msgid "_Speed:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
+msgid "_Work interval lasts:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
+msgid "minutes"
+msgstr "ମିନିଟ"
+
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your keyboard preferences"
+msgstr ""
+
+#. set the timeout value label with correct value of timeout
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:904
+#, c-format
+msgid "%d millisecond"
+msgid_plural "%d milliseconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:567
+msgid "Unknown Pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:783
+msgid "Default Pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:784
+msgid "Default Pointer - Current"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:785
+msgid "The default pointer that ships with X"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:789
+msgid "White Pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:790
+msgid "White Pointer - Current"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:791
+msgid "The default pointer inverted"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:795
+msgid "Large Pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:796
+msgid "Large Pointer - Current"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:797
+msgid "Large version of normal pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:801
+msgid "Large White Pointer - Current"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:802
+msgid "Large White Pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:803
+msgid "Large version of white pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:990
+msgid "Pointer Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+msgstr "<b>ଦୁଇଥର ଦବାଇବାର ସମୟ ସମାପ୍ତି</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+msgstr "<b>ଟାଣିକରି ପକାନ୍ତୁ</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+msgstr "<b>ସ୍ଥାନ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ ସୂଚକ</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+msgstr "<b>ମାଉସ ଅନୁସ୍ଥାପନ</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Speed</b>"
+msgstr "<b>ଗତି</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
+msgid "<i>Fast</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
+msgid "<i>High</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
+msgid "<i>Large</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
+msgid "<i>Low</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
+msgid "<i>Slow</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
+msgid "<i>Small</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
+msgid "Buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
+msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
+msgid "Large"
+msgstr "ବଡ"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
+msgid "Medium"
+msgstr "ମଦ୍ଧ୍ଯମ"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
+msgid "Motion"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "ମାଉସ ପସନ୍ଦ"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
+msgid "Pointer Size:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
+msgid "Pointers"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
+msgid "_Left-handed mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
+msgid "_Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତି (_T):"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "ମାଉସ"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network Proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your network proxy preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+msgstr "<b>ପ୍ରତ୍ଯେକ୍ଷ ଇଣ୍ଟରନେଟ ସଂଯୋଗ (_r)</b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+msgstr "<b>ଆଧାର ତାଲିକାକୁ ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରି ଦିଅନ୍ତୁ</b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଛାୟା ବିନ୍ଯାସ (_A)</b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
+msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>ହସ୍ତ ଛାୟା ବିନ୍ଯାସ (_M)</b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
+msgid "<b>_Use authentication</b>"
+msgstr "<b>ବୈଧିକରଣକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (_U)</b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
+msgid "Advanced Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
+msgid "Autoconfiguration _URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
+msgid "HTTP Proxy Details"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
+msgid "H_TTP proxy:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
+msgid "Network Proxy Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
+msgid "Port:"
+msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ:"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "ଛାୟା ବିନ୍ଯାସ"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
+msgid "S_ocks host:"
+msgstr "ଶକ୍ସ ଆଧାର (_o):"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
+msgid "U_sername:"
+msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_s):"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
+msgid "_Details"
+msgstr "ବିସ୍ତ୍ରୁତ ବିବରଣୀ (_D)"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
+msgid "_FTP proxy:"
+msgstr "ଏଫ.ଟି.ପି. ପ୍ରୋକ୍ସି (_F):"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
+msgid "_Password:"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P):"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
+msgid "_Secure HTTP proxy:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
+msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:317
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:369
+msgid "Not connected"
+msgstr "ସଂଯୋଜିତ ହୋଇନାହିଁ"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:792
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+msgstr "<b>ଶବ୍ଦ ସମ୍ମିଳନୀ</b>"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Music and Movies</b>"
+msgstr "<b>ସଙ୍ଗୀତ ସମ୍ମିଳନୀ</b>"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Sound Events</b>"
+msgstr "<b>ଶବ୍ଦ ଘଟଣା</b>"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି...</span>"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
+msgid "Click OK to finish."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
+msgid "Devices"
+msgstr "ଉପକରଣ"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
+msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
+msgid "Flash _entire screen"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
+msgid "Flash _window titlebar"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
+msgid "Sound & Video Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
+msgid "Sound Capture:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
+msgid "Sound Playback:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
+msgid "Sounds"
+msgstr "ଶବ୍ଦ"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
+msgid "System Beep"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
+msgid "Test"
+msgstr "ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
+msgid "_Enable system beep"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
+msgid "_Play system sounds"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
+msgid "_Visual system beep"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:368
+msgid "Would you like to remove this theme?"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:433
+msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:442
+msgid "Theme can not be deleted"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:535
+msgid ""
+"No themes could be found on your system. This probably means that your "
+"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+"installed the \"gnome-themes\" package."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:255
+msgid "This theme is not in a supported format."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:273
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:294
+msgid ""
+"Can not install theme. \n"
+"The bzip2 utility is not installed."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:313
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:352
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:432
+msgid "Installation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:334
+msgid ""
+"Can not install themes. \n"
+"The gzip utility is not installed."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:378
+#, c-format
+msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:388
+msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:406
+msgid "The file format is invalid"
+msgstr ""
+
+#. TODO: currently cannot apply "gnome themes"
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:452
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed.</"
+"span>\n"
+"\n"
+"Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:455
+msgid "Keep Current Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:457
+msgid "Apply New Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:531
+msgid "No theme file location specified to install"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:546
+msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:566
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:587
+msgid "The file format is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:614
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+"selected as the source location"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686
+msgid "Custom theme"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686
+msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1604
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:73
+msgid "Theme name must be present"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:144
+msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
+msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
+#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
+msgid "Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+msgid "Apply _Background"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+msgid "Apply _Font"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+msgid "Controls"
+msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
+msgid "Save Theme"
+msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
+msgid "Save _Background Image"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+msgid "Select theme for the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
+msgid "Theme Details"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
+msgid "Theme _Details"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
+msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+msgid "This theme suggests a background:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
+msgid "This theme suggests a font and a background:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+msgid "This theme suggests a font:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
+msgid "Window Border"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
+msgid "_Description:"
+msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା (_D):"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+msgid "_Install Theme..."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
+msgid "_Install..."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
+msgid "_Name:"
+msgstr "ନାମ (_N):"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
+msgid "_Revert"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ଯାବୃତ କରନ୍ତୁ (_R)"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
+msgid "_Save Theme..."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
+msgid "theme selection tree"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Menus & Toolbars"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
+msgstr "<b>ଆଚରଣ ଏବଂ ସାଦୃଶ୍ଯ</b>"
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>ପୂର୍ବାବଲୋକନ</b>"
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
+msgid "C_ut"
+msgstr "କାଟନ୍ତୁ (_u)"
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
+msgid "Icons only"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
+msgid "New File"
+msgstr "ନୂତନ ଫାଇଲ"
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
+msgid "Open File"
+msgstr "ଫାଇଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
+msgid "Save File"
+msgstr "ଫାଇଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
+msgid "Show _icons in menus"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
+msgid "Text below icons"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
+msgid "Text beside icons"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
+msgid "Text only"
+msgstr "କେବଳ ପାଠ୍ଯ"
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
+msgid "Toolbar _button labels:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
+msgid "_Copy"
+msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
+msgid "_Detachable toolbars"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
+msgid "_Edit"
+msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
+msgid "_Editable menu accelerators"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
+msgid "_File"
+msgstr "ଫାଇଲ (_F)"
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
+msgid "_New"
+msgstr "ନୂତନ (_N)"
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
+msgid "_Open"
+msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
+msgid "_Paste"
+msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ (_P)"
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
+msgid "_Print"
+msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P)"
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
+msgid "_Quit"
+msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)"
+
+#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
+msgid "_Save"
+msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+msgid "C_ontrol"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:647
+msgid "_Alt"
+msgstr "ଅଲ୍ଟ (_Alt)"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
+msgid "H_yper"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:660
+msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:667
+msgid "_Meta"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Movement Key</b>"
+msgstr "<b>ଗତିବିଧି ଚାବି</b>"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+msgstr "<b>ସାଧନ ପଟି କାର୍ଯ୍ଯ</b>"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Window Selection</b>"
+msgstr "<b>ୱିଣ୍ଡୋ ଚୟନ</b>"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
+msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
+msgid "Window Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Set your window properties"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Windows"
+msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ"
+
+#: ../control-center/control-center-categories.c:287
+msgid "Others"
+msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ"
+
+#: ../control-center/control-center.c:93
+msgid "Desktop Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Control Center"
+msgstr ""
+
+#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
+#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
+msgid "The GNOME configuration tool"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "ପ୍ରବଳତା"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:407
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
+msgid "_Activate"
+msgstr "ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_A)"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_D)"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:421
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:208
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:221
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:227
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:255
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:291
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:360
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:435
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"Error activating XKB configuration.\n"
+"It can happen under various circumstances:\n"
+"- a bug in libxklavier library\n"
+"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+"\n"
+"X server version data:\n"
+"%s\n"
+"%d\n"
+"%s\n"
+"If you report this situation as a bug, please include:\n"
+"- The result of <b>%s</b>\n"
+"- The result of <b>%s</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:119
+msgid ""
+"You are using XFree 4.3.0.\n"
+"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
+msgid "Do _not show this warning again"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:263
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+"settings.</b>\n"
+"\n"
+"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
+"\n"
+"Which set would you like to use?"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:286
+msgid "Use X settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:288
+msgid "Keep GNOME settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this command exists."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:134
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:168
+msgid ""
+"Couldn't load the Glade file.\n"
+"Make sure that this daemon is properly installed."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:120
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:127
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:212
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
+msgid "Error creating signal pipe."
+msgstr ""
+
+#: ../libbackground/applier.c:255
+msgid "Type"
+msgstr "ପ୍ରକାର"
+
+#: ../libbackground/applier.c:256
+msgid ""
+"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+"for preview"
+msgstr ""
+
+#: ../libbackground/applier.c:263
+msgid "Preview Width"
+msgstr ""
+
+#: ../libbackground/applier.c:264
+msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+msgstr ""
+
+#: ../libbackground/applier.c:271
+msgid "Preview Height"
+msgstr ""
+
+#: ../libbackground/applier.c:272
+msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+msgstr ""
+
+#: ../libbackground/applier.c:279
+msgid "Screen"
+msgstr "ପରଦା"
+
+#: ../libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:43
+msgid "Login"
+msgstr "ଲଗଇନ"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Logout"
+msgstr "ଲଗଆଉଟ"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Boing"
+msgstr ""
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Siren"
+msgstr "ସିରେନ"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Clink"
+msgstr ""
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Beep"
+msgstr ""
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:49
+msgid "No sound"
+msgstr ""
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:131
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr ""
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:140
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
+msgstr ""
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:151
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:182
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "ଶବ୍ଦ ଫାଇଲକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:202
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr ""
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:359
+msgid "System Sounds"
+msgstr ""
+
+#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
+#, c-format
+msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
+msgid "Maximize"
+msgstr ""
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
+msgid "Roll up"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "E-mail"
+msgstr "ଇ-ଡାକ"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "E-mail's shortcut."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Eject"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+msgid "Eject's shortcut."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Home folder"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Home folder's shortcut."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+msgid "Launch help browser"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Launch help browser's shortcut."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Launch web browser"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Launch web browser's shortcut."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Lock screen"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Lock screen's shortcut."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Log out"
+msgstr "ଲଗଆଉଟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Log out's shortcut."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+msgid "Next track key's shortcut."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+msgid "Pause"
+msgstr "ଅଟକାନ୍ତୁ"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Pause key's shortcut."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Previous track key's shortcut."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Search"
+msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Search's shortcut."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Skip to next track"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Skip to previous track"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Sleep"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Sleep's shortcut."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Stop playback key"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Stop playback key's shortcut."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+msgid "Volume down"
+msgstr "ପ୍ରବଳତା ହ୍ରାସ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+msgid "Volume down's shortcut."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Volume mute"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+msgid "Volume mute's shortcut"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Volume step"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+msgid "Volume up"
+msgstr "ଧ୍ବନି ପ୍ରବଳତା ବ୍ରୁଦ୍ଧି କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume up's shortcut."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Run screensaver at login"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Show Startup Errors"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
+"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
+msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
+msgid "Default group, assigned on window creation"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
+msgid "Keep and manage separate group per window"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
+msgid "Keyboard Update Handlers"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
+msgid "Keyboard model"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
+msgid "Keyboard options"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
+"(deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
+msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
+msgid "Show layout names instead of group names"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+"supporting multiple layouts)"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
+msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
+msgid "The Keyboard Preview, X offset"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
+msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
+msgid "The Keyboard Preview, height"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
+msgid "The Keyboard Preview, width"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
+"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
+"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
+msgid "keyboard layout"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
+msgid "keyboard model"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
+msgid "modmap file list"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:213
+msgid "_Postpone break"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:260
+msgid "Take a break!"
+msgstr ""
+
+#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
+#: ../typing-break/drwright.c:128
+msgid "/_Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drwright.c:129
+msgid "/_About"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drwright.c:131
+msgid "/_Take a Break"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drwright.c:488
+#, c-format
+msgid "%d minute until the next break"
+msgid_plural "%d minutes until the next break"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../typing-break/drwright.c:492
+msgid "Less than one minute until the next break"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drwright.c:579
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+"error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drwright.c:599
+msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drwright.c:600
+msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drwright.c:623
+msgid "Typing Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drwright.c:625
+msgid "A computer break reminder."
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/main.c:100
+msgid ""
+"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+"'Notification area' and clicking 'Add'."
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
+msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
+msgid "Name:"
+msgstr "ନାମ:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
+msgid "Style:"
+msgstr "ଶୈଳୀ:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
+msgid "Type:"
+msgstr "ପ୍ରକାର:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
+msgid "Size:"
+msgstr "ଆକାର:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
+msgid "Version:"
+msgstr "ସଂସ୍କରଣ:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
+msgid "Copyright:"
+msgstr "ସ୍ବତ୍ତ୍ବାଧୀକାର:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
+msgid "Description:"
+msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
+#, c-format
+msgid "usage: %s fontfile\n"
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
+msgid "Set as Application Font"
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
+msgid "Sets the default application font"
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
+msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
+msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
+msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
+msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
+msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
+msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
+msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
+msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
+msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
+msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
+msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Font Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ନୂତନ ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବ କି?</span>"
+
+#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
+msgid "Do _not apply font"
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
+msgid ""
+"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+"shown below."
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
+msgid "_Apply font"
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:518
+msgid "Themes"
+msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
+msgid "Description"
+msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
+msgid "Control theme"
+msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ପ୍ରସଙ୍ଗ"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
+msgid "Window border theme"
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
+msgid "Icon theme"
+msgstr ""
+
+#. translators: you may want to include non-western chars here
+#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
+msgid "ABCDEFG"
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
+msgid "Apply theme"
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sets the default theme"
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
+msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
+msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
+msgid "Thumbnail command for installed themes"
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
+msgid "Thumbnail command for themes"
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
+msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
+msgid "Whether to thumbnail themes"
+msgstr ""
+