diff options
author | Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com> | 2014-09-23 12:00:44 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-09-23 12:00:44 +0000 |
commit | dbac0c9ef8589d35ce446b8654d70aef486780bb (patch) | |
tree | 6d98a03e01731681ce388289f2a23f2f42725bf1 | |
parent | e4f9bf8a7878efa95b16d8a3896ab363e5aecd79 (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-dbac0c9ef8589d35ce446b8654d70aef486780bb.tar.gz |
Updated Hindi translation
-rw-r--r-- | po/hi.po | 180 |
1 files changed, 119 insertions, 61 deletions
@@ -1,19 +1,19 @@ -# rajesh <rajeshkajha@yahoo.com>, 2012. +# rajesh <rajeshkajha@yahoo.com>, 2012, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-21 07:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-21 17:35+0530\n" -"Last-Translator: RaviRatlami <raviratlami@yahoo.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-23 17:30+0630\n" +"Last-Translator: rajesh <rajesh>\n" "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 @@ -41,7 +41,8 @@ msgid "" "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " "while typing." msgstr "" -"इसे सही पर सेट करें यदि आपको टाइपिंग के दौरान अचानक से टतपैड को हिट करने की समस्या है." +"इसे सही पर सेट करें यदि आपको टाइपिंग के दौरान अचानक से टतपैड को हिट करने की " +"समस्या है." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Enable horizontal scrolling" @@ -52,7 +53,8 @@ msgid "" "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " "with the scroll_method key." msgstr "" -"क्षैतिज स्क्रॉलिंग को अनुमति देने के लिए इसे सही पर सेट करें, उसी विधि से जो scroll_method " +"क्षैतिज स्क्रॉलिंग को अनुमति देने के लिए इसे सही पर सेट करें, उसी विधि से जो " +"scroll_method " "कुंजी से चुनी जाती है." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 @@ -64,7 +66,8 @@ msgid "" "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." msgstr "" -"टचपैड स्क्रॉल विधि चुनें. समर्थित मान हैं: \"निष्क्रिय\", \"किनारे स्क्रॉलिंग\", \"दो-उंगली " +"टचपैड स्क्रॉल विधि चुनें. समर्थित मान हैं: \"निष्क्रिय\", \"किनारे " +"स्क्रॉलिंग\", \"दो-उंगली " "स्क्रॉलिंग\"." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 @@ -88,7 +91,8 @@ msgstr "टचपैड सक्रिय करने के लिए इस msgid "" "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " "pressed and released." -msgstr "संकेतक का मौजूदा स्थान आलोकित करें जब नियंत्रण कुंजी दबाया और छोड़ा जाता है." +msgstr "" +"संकेतक का मौजूदा स्थान आलोकित करें जब नियंत्रण कुंजी दबाया और छोड़ा जाता है." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Double click time" @@ -129,7 +133,8 @@ msgid "" "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " "means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." msgstr "" -"जब कोई उपकरण जोड़ा जाए या निकाला जाए तो चलाया जाने वाला कमांड. एक्जिट मान 1 का " +"जब कोई उपकरण जोड़ा जाए या निकाला जाए तो चलाया जाने वाला कमांड. एक्जिट मान 1 " +"का " "अर्थ है कि उपकरण अब गनोम-सेटिंग-डेमन से संभाला नहीं जाएगा." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 @@ -194,7 +199,8 @@ msgstr "इस प्लगइन के उपयोग के लिए प् #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" -msgstr "gnome-settings-daemon आरंभिक कतार में इस प्लगइन के उपयोग के लिए प्राथमिकता" +msgstr "" +"gnome-settings-daemon आरंभिक कतार में इस प्लगइन के उपयोग के लिए प्राथमिकता" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Wacom stylus absolute mode" @@ -221,7 +227,8 @@ msgid "" "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " "the output." msgstr "" -"वेकोम टैब्लेट क्षेत्र में इसे प्रतिबंधित करने के लिए ताकि आउटपुट का पहलू अनुपात मिलान हो सके." +"वेकोम टैब्लेट क्षेत्र में इसे प्रतिबंधित करने के लिए ताकि आउटपुट का पहलू " +"अनुपात मिलान हो सके." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Wacom tablet rotation" @@ -232,7 +239,8 @@ msgid "" "Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " "'ccw' for 90 degree counterclockwise." msgstr "" -"'none', 'cw' में 90 डिग्री दक्षिणावर्त के लिए सेट करें, 180 डिग्री के लिए 'half', और " +"'none', 'cw' में 90 डिग्री दक्षिणावर्त के लिए सेट करें, 180 डिग्री के लिए " +"'half', और " "'ccw' 90 डिग्री वामावर्त के लिए." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 @@ -241,7 +249,8 @@ msgstr "वेकोम टच फीचर" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." -msgstr "कर्सर को खिसकाने के लिए इसे सक्रिय करें जब उपयोक्ता टैब्लेट को स्पर्श करता है." +msgstr "" +"कर्सर को खिसकाने के लिए इसे सक्रिय करें जब उपयोक्ता टैब्लेट को स्पर्श करता है." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 #| msgid "Wacom tablet rotation" @@ -252,7 +261,8 @@ msgstr "वेकोम पिछला कैलिब्रेटेड रे msgid "" "Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed." msgstr "" -"क्या कैलिब्रेशन आवश्यक है इसे जांचने में सहायता के लिए पिछला कैलिब्रेशन रेज़ोल्यूशन रखता है." +"क्या कैलिब्रेशन आवश्यक है इसे जांचने में सहायता के लिए पिछला कैलिब्रेशन " +"रेज़ोल्यूशन रखता है." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Wacom display mapping" @@ -263,7 +273,8 @@ msgid "" "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." msgstr "" -"मॉनिटर की EDID सूची जिसमें टैब्लेट को मैप किया जाना है. [विक्रेता, उत्पाद, क्रमांक] प्रारूप " +"मॉनिटर की EDID सूची जिसमें टैब्लेट को मैप किया जाना है. [विक्रेता, उत्पाद, " +"क्रमांक] प्रारूप " "में होना चाहिए. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 @@ -273,7 +284,8 @@ msgstr "वेकोम स्टाइलस दाव कर्व" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." -msgstr "x1, y1 और x2 में सेट करता है, दबाव कर्व का y2 जो स्टाइलस में लागू होता है." +msgstr "" +"x1, y1 और x2 में सेट करता है, दबाव कर्व का y2 जो स्टाइलस में लागू होता है." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Wacom stylus button mapping" @@ -330,7 +342,8 @@ msgstr "पसंदीदा क्रिया के लिए मुख् msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." -msgstr "जब बटन को पसंदीदा क्रिया के लिए दबाया जाता है तब कुँजीपटल शॉर्टकट बनते हैं." +msgstr "" +"जब बटन को पसंदीदा क्रिया के लिए दबाया जाता है तब कुँजीपटल शॉर्टकट बनते हैं." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 #| msgid "Key combinations for an elevator custom action" @@ -342,7 +355,8 @@ msgid "" "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " "custom actions (up followed by down)." msgstr "" -"जब पसंदीदा क्रिया के लिए टॉर्चिंग या टचशिप (ऊपर के बाद नीचे आता है) का उपयोग होता है " +"जब पसंदीदा क्रिया के लिए टॉर्चिंग या टचशिप (ऊपर के बाद नीचे आता है) का उपयोग " +"होता है " "तब कुँजीपटल शॉर्टकट बनते हैं." #. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: @@ -363,7 +377,8 @@ msgstr "प्रदर्शन प्रोफ़ाइल की अवधि msgid "" "This is the number of days after which the display color profile is " "considered invalid." -msgstr "यह दिनों की संख्या है जिसके बाद प्रदर्शन रंग प्रोफ़ाइल को अवैध माना जाता है." +msgstr "" +"यह दिनों की संख्या है जिसके बाद प्रदर्शन रंग प्रोफ़ाइल को अवैध माना जाता है." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "The duration a printer profile is valid" @@ -373,7 +388,8 @@ msgstr "अवधि जिसके लिए प्रिंटर प्र msgid "" "This is the number of days after which the printer color profile is " "considered invalid." -msgstr "यह दिनों की संख्या है जिसके बाद मुद्रक रंग प्रोफ़ाइल को अवैध माना जाता है." +msgstr "" +"यह दिनों की संख्या है जिसके बाद मुद्रक रंग प्रोफ़ाइल को अवैध माना जाता है." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" @@ -385,8 +401,10 @@ msgid "" "(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get " "loaded. This is only evaluated on startup." msgstr "" -"प्लगइन का प्रतिनिधित्व करती स्ट्रिंग की सूची जो लोड करने के लिए स्वीकृत हैं (डिफ़ॉल्ट: " -"'सभी'). लोड होने के लिए प्लगइन को अभी भी सक्रिय के रूप में चिह्नित होना आवश्यक है. इसकी " +"प्लगइन का प्रतिनिधित्व करती स्ट्रिंग की सूची जो लोड करने के लिए स्वीकृत हैं " +"(डिफ़ॉल्ट: " +"'सभी'). लोड होने के लिए प्लगइन को अभी भी सक्रिय के रूप में चिह्नित होना " +"आवश्यक है. इसकी " "जाँच केवल प्रारंभ में की जाती है." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 @@ -406,7 +424,8 @@ msgid "" "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." msgstr "" -"प्रतिशत मुफ्त स्थान थ्रेशोल्ड कम डिस्क स्थान की आरंभिक चेतावनी के लिए. यदि प्रतिशत मुक्त " +"प्रतिशत मुफ्त स्थान थ्रेशोल्ड कम डिस्क स्थान की आरंभिक चेतावनी के लिए. यदि " +"प्रतिशत मुक्त " "स्थान इससे नीचे गिरता है एक चेतावनी दिखाई जाएगी." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 @@ -418,7 +437,8 @@ msgid "" "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " "issuing a subsequent warning." msgstr "" -"किसी और चेतावनी को जारी करने के पहले वह प्रतिशत बताएँ जो मुक्त डिस्क स्थान कम हो जाता " +"किसी और चेतावनी को जारी करने के पहले वह प्रतिशत बताएँ जो मुक्त डिस्क स्थान कम " +"हो जाता " "है." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 @@ -430,7 +450,8 @@ msgid "" "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " "warning will be shown." msgstr "" -"जीबी में मात्रा दिखाएँ. यदि मुक्त स्थान की मात्रा इससे ज्यादा हो, कोई चेतावनी दिखाई नहीं " +"जीबी में मात्रा दिखाएँ. यदि मुक्त स्थान की मात्रा इससे ज्यादा हो, कोई चेतावनी " +"दिखाई नहीं " "जाएगी." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 @@ -442,7 +463,8 @@ msgid "" "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " "more often than this period." msgstr "" -"मिनट में समय निर्दिष्ट करें. किसी वॉल्यूम के लिए उत्तरवर्ती चेतावनी इस अवधि से अधिक के लिए " +"मिनट में समय निर्दिष्ट करें. किसी वॉल्यूम के लिए उत्तरवर्ती चेतावनी इस अवधि " +"से अधिक के लिए " "प्रकट नहीं होगा." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 @@ -756,7 +778,8 @@ msgid "" "The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " "on which this service is enabled and started." msgstr "" -"नेटवर्क प्रबंधक कनेक्शन की सूची (प्रत्येक इसके यूयूआईडी का प्रतिनिधित्व करते हुए) जिसमें सेवा " +"नेटवर्क प्रबंधक कनेक्शन की सूची (प्रत्येक इसके यूयूआईडी का प्रतिनिधित्व करते " +"हुए) जिसमें सेवा " "सक्षम है तथा चालू है. " #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 @@ -771,10 +794,14 @@ msgid "" "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " "then the file specified by this key will be used instead." msgstr "" -"XRandR प्लगइन इस कुँजी द्वारा निर्दिष्ट फ़ाइल में तयशुदा विन्यास के लिए देखेगा. यह ~/." -"config/monitors.xml के समान है जो सामान्य रूप से उपयोक्ता की घर निर्देशिका में जमा " -"होता है. यदि कोई उपयोक्ता के पास कोई ऐसी फ़ाइल नहीं है और उनके पास कोई एक है जो " -"मॉनिटर के उपयोक्ता सेटअप से मेल नहीं खाता है, तो इस कुँजी द्वारा निर्दिष्ट फ़ाइलें बदले में " +"XRandR प्लगइन इस कुँजी द्वारा निर्दिष्ट फ़ाइल में तयशुदा विन्यास के लिए " +"देखेगा. यह ~/." +"config/monitors.xml के समान है जो सामान्य रूप से उपयोक्ता की घर निर्देशिका " +"में जमा " +"होता है. यदि कोई उपयोक्ता के पास कोई ऐसी फ़ाइल नहीं है और उनके पास कोई एक है " +"जो " +"मॉनिटर के उपयोक्ता सेटअप से मेल नहीं खाता है, तो इस कुँजी द्वारा निर्दिष्ट " +"फ़ाइलें बदले में " "उपयोग की जाएँगी।." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 @@ -794,8 +821,10 @@ msgid "" "(respectively) open or closed." msgstr "" "'clone' सभी मॉनिटर पर समान चीजों को दिखाएगा, 'dock' आंतरिक मॉनिटर को स्विच ऑफ " -"करेगा, 'do-nothing' तयशुदा Xorg व्यवहार (हालिया संस्करण में डेस्कटॉप विस्तारित करें) में " -"उपयोग किया जाएगा. डिफ़ॉल्ट, 'follow-lid', से 'do-nothing' तथा 'dock' में से कोई एक " +"करेगा, 'do-nothing' तयशुदा Xorg व्यवहार (हालिया संस्करण में डेस्कटॉप " +"विस्तारित करें) में " +"उपयोग किया जाएगा. डिफ़ॉल्ट, 'follow-lid', से 'do-nothing' तथा 'dock' में से " +"कोई एक " "चुना जाएगा जो कि इस पर निर्भर करेगा कि ढक्कन (क्रमानुसार) खुला है या बंद है." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 @@ -808,8 +837,10 @@ msgid "" "\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." msgstr "" -"प्रयोग के लिए एंटीएलियासिंग जब फ़ॉन्ट रेंडरिंग किया जाता है. संभावित मान हैं: \"none\" " -"किसी एंटीएलियासिंग के लिए नहीं, \"grayscale\" मानक ग्रेस्केलिंग एंटीएलियासिंग के लिए, और " +"प्रयोग के लिए एंटीएलियासिंग जब फ़ॉन्ट रेंडरिंग किया जाता है. संभावित मान हैं: " +"\"none\" " +"किसी एंटीएलियासिंग के लिए नहीं, \"grayscale\" मानक ग्रेस्केलिंग एंटीएलियासिंग " +"के लिए, और " "\"rgba\" उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग (LCD केवल स्क्रीन से)." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 @@ -822,8 +853,10 @@ msgid "" "\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" "\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." msgstr "" -"फ़ॉन्ट रेंडर किए जाने के लिए प्रयोग के लिए हिंटिंग का प्रकार. संभावित मान हैं: \"none\" " -"हिंटिंग के लिए नहीं, \"slight\" आधारभूत के लिए, \"medium\" मध्यवर्तियों के लिए, और " +"फ़ॉन्ट रेंडर किए जाने के लिए प्रयोग के लिए हिंटिंग का प्रकार. संभावित मान " +"हैं: \"none\" " +"हिंटिंग के लिए नहीं, \"slight\" आधारभूत के लिए, \"medium\" मध्यवर्तियों के " +"लिए, और " "\"full\" अधिकतम हिंटिंग के लिए (अक्षर प्रारूप में विरूपता पैदा कर सकता है)." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 @@ -837,8 +870,10 @@ msgid "" "common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " "on bottom." msgstr "" -"किसी LCD स्क्रीन पर उपपिक्सेल तत्व के क्रम में; केवल तभी प्रयुक्त जब एंटीएलियांसिंग \"rgba\" " -"पर सेट है. संभावित मान हैं: \"bgr\" दाएँ पर नीले के लिए, \"vrgb\" ऊपर लाल के लिए, " +"किसी LCD स्क्रीन पर उपपिक्सेल तत्व के क्रम में; केवल तभी प्रयुक्त जब " +"एंटीएलियांसिंग \"rgba\" " +"पर सेट है. संभावित मान हैं: \"bgr\" दाएँ पर नीले के लिए, \"vrgb\" ऊपर लाल के " +"लिए, " "\"vbgr\" नीचे लाल के लिए." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 @@ -850,7 +885,8 @@ msgid "" "A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " "even if enabled by default in their configuration." msgstr "" -"GTK+ मॉड्यूल को प्रतिविंबित करते स्ट्रिंग की सूची जो लोड नहीं किया जाएगा बावजूद यह अपने " +"GTK+ मॉड्यूल को प्रतिविंबित करते स्ट्रिंग की सूची जो लोड नहीं किया जाएगा " +"बावजूद यह अपने " "विन्यास में तयशुदा रूप से सक्रिय हो." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 @@ -862,7 +898,8 @@ msgid "" "A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " "in addition to conditional and forcibly disabled ones." msgstr "" -"GTK+ मॉड्यूल को प्रतिरूपित करते स्ट्रिंग की सूची जो लोड किया जाएगा, सामान्य रूप से सशर्त " +"GTK+ मॉड्यूल को प्रतिरूपित करते स्ट्रिंग की सूची जो लोड किया जाएगा, सामान्य " +"रूप से सशर्त " "और बाध्यकारी रूप से निष्क्रिय किए गए के अलावा." #: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 @@ -898,7 +935,8 @@ msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -"आपने शिफ्ट कुंजी 8 सेकंड के लिये दबायी है. यह धीमे कुंजी फीचर का शॉर्टकट है जो आपके कुंजीपटल " +"आपने शिफ्ट कुंजी 8 सेकंड के लिये दबायी है. यह धीमे कुंजी फीचर का शॉर्टकट है " +"जो आपके कुंजीपटल " "के काम करने को प्रभावित करता है." #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410 @@ -939,7 +977,8 @@ msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -"आपने शिफ्ट कुंजी एकसाथ 5 बार दबाया है. यह स्टिकी कुंजी सुविधा का शॉर्टकट है जो आपके " +"आपने शिफ्ट कुंजी एकसाथ 5 बार दबाया है. यह स्टिकी कुंजी सुविधा का शॉर्टकट है " +"जो आपके " "कुंजीपटल के काम करने को प्रभावित करता है." #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 @@ -948,7 +987,8 @@ msgid "" "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" -"आपने दो कुंजी एक साथ दबाया है, या शिफ्ट कुंजी को 5 बार एक साथ दबाया है. यह स्टिकी कुंजी " +"आपने दो कुंजी एक साथ दबाया है, या शिफ्ट कुंजी को 5 बार एक साथ दबाया है. यह " +"स्टिकी कुंजी " "सुविधा बंद करता है, जो आपके कुंजीपटल के कार्य को प्रभावित करता है." #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 @@ -1074,7 +1114,8 @@ msgid "" "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " "space by emptying the trash." msgstr "" -"वॉल्यूम \"%s\" के पास केवल %s डिस्क स्थान शेष बचा है. आप रद्दी की टोकरी खाली कर कुछ " +"वॉल्यूम \"%s\" के पास केवल %s डिस्क स्थान शेष बचा है. आप रद्दी की टोकरी खाली " +"कर कुछ " "स्थान खाली कर सकते हैं." #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:620 @@ -1095,7 +1136,8 @@ msgid "" "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " "by emptying the trash." msgstr "" -"यह कंप्यूटर के पास केवल %s डिस्क स्थान शेष बचा है. रद्दी की टोकरी खाली कर आप कुछ स्थान " +"यह कंप्यूटर के पास केवल %s डिस्क स्थान शेष बचा है. रद्दी की टोकरी खाली कर आप " +"कुछ स्थान " "खाली कर सकते हैं." #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:630 @@ -1135,7 +1177,8 @@ msgid "" "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " "or files, or moving files to another disk or partition." msgstr "" -"रद्दी की टोकरी खाली कर, अप्रयुक्त प्रोग्रामों या फ़ाइलों को हटाकर, या फ़ाइलों को किसी " +"रद्दी की टोकरी खाली कर, अप्रयुक्त प्रोग्रामों या फ़ाइलों को हटाकर, या फ़ाइलों " +"को किसी " "दूसरे डिस्क अथवा पार्टीशन में खिसकाकर आप डिस्क स्थान खाली कर सकते हैं." #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:102 @@ -1143,7 +1186,8 @@ msgid "" "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " "moving files to another disk or partition." msgstr "" -"अप्रयुक्त प्रोग्राम या फ़ाइलों को हटा या फ़ाइलों को किसी दूसरे डिस्क या पार्टीशन में " +"अप्रयुक्त प्रोग्राम या फ़ाइलों को हटा या फ़ाइलों को किसी दूसरे डिस्क या " +"पार्टीशन में " "खिसकाकर आप डिस्क स्थान खाली कर सकते हैं." #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:107 @@ -1151,7 +1195,8 @@ msgid "" "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " "or files, or moving files to an external disk." msgstr "" -"रद्दी की टोकरी खाली कर, अप्रयुक्त प्रोग्रामों या फ़ाइलों को हटाकर, या फ़ाइलों को किसी " +"रद्दी की टोकरी खाली कर, अप्रयुक्त प्रोग्रामों या फ़ाइलों को हटाकर, या फ़ाइलों " +"को किसी " "बाहरी डिस्क में खिसकाकर आप डिस्क स्थान खाली कर सकते हैं." #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:110 @@ -1159,7 +1204,8 @@ msgid "" "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " "moving files to an external disk." msgstr "" -"अप्रयुक्त प्रोग्रामों या फ़ाइलों को हटा कर या फ़ाइलों को किसी बाहरी डिस्क में खिसकाकर आप " +"अप्रयुक्त प्रोग्रामों या फ़ाइलों को हटा कर या फ़ाइलों को किसी बाहरी डिस्क में " +"खिसकाकर आप " "डिस्क स्थान खाली कर सकते हैं." #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:441 @@ -1175,7 +1221,8 @@ msgid "" "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " "about low disk space" msgstr "" -"चिह्न कैश तथा अन्य अस्थाई फ़ाइलों को स्वचालित छांटता है और कम डिस्क स्थान के लिए सावधान " +"चिह्न कैश तथा अन्य अस्थाई फ़ाइलों को स्वचालित छांटता है और कम डिस्क स्थान के " +"लिए सावधान " "करता है" #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 @@ -1596,13 +1643,16 @@ msgstr "लैपटॉप की बैटरी बहुत कम है" #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "" -"कंप्यूटर बहुत जल्द ही हाइबरनेट हो जायेगा यदि इसकी बिजली सप्लाई चालू नहीं की जाती है." +"कंप्यूटर बहुत जल्द ही हाइबरनेट हो जायेगा यदि इसकी बिजली सप्लाई चालू नहीं की " +"जाती है." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:556 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." -msgstr "कंप्यूटर बहुत जल्द ही बन्द हो जायेगा यदि इसकी बिजली सप्लाई चालू नहीं की जाती है." +msgstr "" +"कंप्यूटर बहुत जल्द ही बन्द हो जायेगा यदि इसकी बिजली सप्लाई चालू नहीं की जाती " +"है." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low @@ -1618,7 +1668,8 @@ msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.of%%). Restore AC power to your " "computer to avoid losing data." msgstr "" -"लगभग %s शेष है यूपीएस पावर (%.of%%). अपने कंप्यूटर का डेटा खोने से बचाने के लिए इसकी " +"लगभग %s शेष है यूपीएस पावर (%.of%%). अपने कंप्यूटर का डेटा खोने से बचाने के " +"लिए इसकी " "बिजली सप्लाई चालू करें." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working @@ -1638,7 +1689,8 @@ msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.of%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" -"ताररहित कुंजीपटल का पावर (%.of%%) बहुत कम बचा है. यदि इस उपकरण को चार्ज नहीं किया " +"ताररहित कुंजीपटल का पावर (%.of%%) बहुत कम बचा है. यदि इस उपकरण को चार्ज नहीं " +"किया " "जाता है तो यह काम करना बंद कर देगा." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working @@ -1648,7 +1700,8 @@ msgid "" "PDA is very low in power (%.of%%). This device will soon stop functioning if " "not charged." msgstr "" -"पीडीए का पावर (%.of%%) बहुत कम बचा है. यदि इस उपकरण को चार्ज नहीं किया जाता है तो " +"पीडीए का पावर (%.of%%) बहुत कम बचा है. यदि इस उपकरण को चार्ज नहीं किया जाता " +"है तो " "यह काम करना बंद कर देगा." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working @@ -1658,7 +1711,8 @@ msgid "" "Cell phone is very low in power (%.of%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" -"सेल फोन का पावर (%.of%%) बहुत कम बचा है. यदि इस उपकरण को चार्ज नहीं किया जाता है " +"सेल फोन का पावर (%.of%%) बहुत कम बचा है. यदि इस उपकरण को चार्ज नहीं किया जाता " +"है " "तो यह काम करना बंद कर देगा." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working @@ -1668,7 +1722,8 @@ msgid "" "Media player is very low in power (%.of%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" -"मीडिया प्लेयर का पावर (%.of%%) बहुत कम बचा है. यदि इस उपकरण को चार्ज नहीं किया " +"मीडिया प्लेयर का पावर (%.of%%) बहुत कम बचा है. यदि इस उपकरण को चार्ज नहीं " +"किया " "जाता है तो यह काम करना बंद कर देगा." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working @@ -1678,7 +1733,8 @@ msgid "" "Tablet is very low in power (%.of%%). This device will soon stop functioning " "if not charged." msgstr "" -"टेबलेट का पावर (%.of%%) बहुत कम हो गया है. यदि इस उपकरण को चार्ज नहीं किया जाता है " +"टेबलेट का पावर (%.of%%) बहुत कम हो गया है. यदि इस उपकरण को चार्ज नहीं किया " +"जाता है " "तो यह काम करना बंद कर देगा." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working @@ -1688,7 +1744,8 @@ msgid "" "Attached computer is very low in power (%.of%%). The device will soon " "shutdown if not charged." msgstr "" -"संलग्न कंप्यूटर का पावर (%.of%%) बहुत कम हो गया है. यदि इस उपकरण को चार्ज नहीं किया " +"संलग्न कंप्यूटर का पावर (%.of%%) बहुत कम हो गया है. यदि इस उपकरण को चार्ज " +"नहीं किया " "जाता है तो यह शीघ्र ही बंद हो जाएगा." #. TRANSLATORS: computer will hibernate @@ -2279,7 +2336,8 @@ msgstr "वेकोम टेब्लेट के लिए एलईडी #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6 msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "वेकोम टेब्लेट के लिए एलईडी रोशनी को संशोधित करने के लिए सत्यापन जरूरी है" +msgstr "" +"वेकोम टेब्लेट के लिए एलईडी रोशनी को संशोधित करने के लिए सत्यापन जरूरी है" #. SECURITY: #. - A normal active user on the local machine does not need permission |