# translation of gnome-keyring.master.kn.po to Kannada # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Shankar Prasad , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-keyring&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-26 19:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-16 00:32+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad \n" "Language-Team: Kannada \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:228 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to access the password for '' in the default keyring." msgstr "" "'%s'(%s) ಅನ್ವಯವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯಲ್ಲಿ '' ಗಾಗಿ " "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದೆ." #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:232 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to access the password for '' in %s." msgstr "" "'%s'(%s) ಅನ್ವಯವು %s ನಲ್ಲಿ '' ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು " "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದೆ." #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:238 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:248 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to access the password for '' in the default keyring." msgstr "" "%s ಅನ್ವಯವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯಲ್ಲಿ '' ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು " "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದೆ." #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:242 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:252 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to access the password for '' in %s." msgstr "" "%s ಅನ್ವಯವು %s ನಲ್ಲಿ '' ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು " "ಬಯಸಿದೆ." #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:258 msgid "" "An unknown application wants to access the password for '' in the default keyring." msgstr "" "ಒಂದು ಅಜ್ಞಾತ ಅನ್ವಯವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯಲ್ಲಿ '' ಗಾಗಿ " "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದೆ." #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:261 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to access the password for '' in %s." msgstr "" "ಒಂದು ಅಜ್ಞಾತ ಅನ್ವಯವು %s ನಲ್ಲಿ '' ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು " "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದೆ." #. And put together the ask request #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:267 msgid "Allow access" msgstr "ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:267 msgid "Allow application access to keyring?" msgstr "ಅನ್ವಯವು ಕೀಲಿ ಸುರಳಿಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ?" #. TRANSLATORS: The default keyring is locked #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:309 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is " "locked" msgstr "" "'%s' (%s) ಅನ್ವಯವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದೆ, ಆದರೆ " "ಅದನ್ನು ಲಾಕ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:314 #, c-format msgid "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgstr "" "'%s' (%s) ಅನ್ವಯವು '%s' ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದೆ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಲಾಕ್‌ " "ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: The default keyring is locked #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:321 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:333 #, c-format msgid "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked" msgstr "" "'%s' ಅನ್ವಯವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದೆ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಲಾಕ್‌ " "ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:326 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:339 #, c-format msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgstr "" "'%s' ಅನ್ವಯವು '%s' ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದೆ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಲಾಕ್‌ " "ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: The default keyring is locked #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:346 #, c-format msgid "An unknown application wants access to the default keyring, but it is locked" msgstr "" "ಒಂದು ಅಜ್ಞಾತ ಅನ್ವಯವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದೆ, ಆದರೆ " "ಅದನ್ನು ಲಾಕ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:351 #, c-format msgid "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgstr "" "ಒಂದು ಅಜ್ಞಾತ ಅನ್ವಯವು '%s' ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದೆ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಲಾಕ್‌ " "ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:358 msgid "Enter password for default keyring to unlock" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೀಲಿಸುರುಳಿಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:360 #, c-format msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock" msgstr "ಕೀಲಿಸುರುಳಿ '%s' ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" #. And put together the ask request #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:364 msgid "Unlock Keyring" msgstr "ಕೀಲಿ ಸುರುಳಿಯನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು" #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:376 msgid "Automatically unlock this keyring when I log in." msgstr "ನಾನು ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಈ ಕೀಲಿ ಸುರುಳಿಯನ್ನು ತಾನಾಗಿಯೆ ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಆಗುವಂತೆ ಮಾಡು." #. TRANSLATORS: The password is for the new keyring #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:413 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You " "have to choose the password you want to use for it." msgstr "" "'%s' (%s) ಅನ್ವಯವು '%s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಹೊಸ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೀಲಿ ಸುರುಳಿಯನ್ನು " "ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಯಸಿದೆ. ಅದಕ್ಕೆ ಬಳಸಲು ನೀವು ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: The password is for the new keyring #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:418 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have to " "choose the password you want to use for it." msgstr "" "'%s' (%s) ಅನ್ವಯವು ಒಂದು ಹೊಸ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೀಲಿ ಸುರುಳಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಯಸಿದೆ. ಅದಕ್ಕೆ " "ಬಳಸಲು ನೀವು ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: The password is for the new keyring #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:425 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:437 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have to " "choose the password you want to use for it." msgstr "" "'%s' ಅನ್ವಯವು '%s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಹೊಸ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೀಲಿ ಸುರುಳಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು " "ಬಯಸಿದೆ. ಅದಕ್ಕೆ ಬಳಸಲು ನೀವು ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: The password is for the new keyring #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:430 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:442 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to " "choose the password you want to use for it." msgstr "" "'%s' ಅನ್ವಯವು ಒಂದು ಹೊಸ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೀಲಿ ಸುರುಳಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಯಸಿದೆ. ಅದಕ್ಕೆ " "ಬಳಸಲು ನೀವು ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: The password is for the new keyring #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:449 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You have " "to choose the password you want to use for it." msgstr "" "ಒಂದು ಅಜ್ಞಾತ ಅನ್ವಯವು '%s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಹೊಸ ಕೀಲಿ ಸುರುಳಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಯಸಿದೆ. " "ಅದಕ್ಕೆ ಬಳಸಲು ನೀವು ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: The password is for the new keyring #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:454 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to create a new default keyring. You have to " "choose the password you want to use for it." msgstr "" "ಒಂದು ಅಜ್ಞಾತ ಅನ್ವಯವು ಒಂದು ಹೊಸ ಕೀಲಿ ಸುರುಳಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಯಸಿದೆ. ಅದಕ್ಕೆ ಬಳಸಲು ನೀವು " "ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #. And put together the ask request #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:460 msgid "New Keyring Password" msgstr "ಹೊಸ ಕೀಲಿಸುರುಳಿ ಗುಪ್ತಪದ" #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:461 msgid "Choose password for new keyring" msgstr "ಹೊಸ ಕೀಲಿ ಸುರುಳಿಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:508 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' keyring. " "You have to choose the password you want to use for it." msgstr "" "'%s' (%s) ಅನ್ವಯವು '%s' ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸಿದೆ. ಅದರಲ್ಲಿ ಯಾವ " "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ನೀವು ಆರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:512 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to change the password for the default " "keyring. You have to choose the password you want to use for it." msgstr "" "'%s' (%s) ಅನ್ವಯವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸಿದೆ. ಅದರಲ್ಲಿ " "ಯಾವ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ನೀವು ಆರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:518 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:528 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. You " "have to choose the password you want to use for it." msgstr "" "'%s' ಅನ್ವಯವು '%s' ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸಿದೆ. ಅದರಲ್ಲಿ ಯಾವ " "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ನೀವು ಆರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:522 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:532 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to change the password for the default keyring. " "You have to choose the password you want to use for it." msgstr "" "'%s' ಅನ್ವಯವು ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸಿದೆ. ಅದರಲ್ಲಿ ಯಾವ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು " "ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ನೀವು ಆರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:538 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. " "You have to choose the password you want to use for it." msgstr "" "ಒಂದು ಅಜ್ಞಾತ ಅನ್ವಯವು '%s' ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸಿದೆ. ಅದರಲ್ಲಿ ಯಾವ " "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ನೀವು ಆರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:542 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to change the password for the default keyring. " "You have to choose the password you want to use for it." msgstr "" "ಒಂದು ಅಜ್ಞಾತ ಅನ್ವಯವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸಿದೆ. " "ಅದರಲ್ಲಿ ಯಾವ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ನೀವು ಆರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:552 #, c-format #| msgid "Choose a new password for the '%s' keyring. " msgid "Choose a new password for the '%s' keyring." msgstr "'%s' ಕೀಲಿಸುರುಳಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:554 #, c-format #| msgid "Choose a new password for the default keyring. " msgid "Choose a new password for the default keyring." msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೀಲಿಸುರುಳಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #. And put together the ask request #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:558 msgid "Change Keyring Password" msgstr "ಕೀಲಿ ಸುರುಳಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no default " "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for " "it." msgstr "" "ಅನ್ವಯ '%s' (%s) ವು ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಬಯಸಿದೆ, ಆದರೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಸುರುಳಿ " "ಇಲ್ಲ. ಒಂದು ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಲು ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೀವು " "ಆರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:635 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:639 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to store a password, but there is no default " "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for " "it." msgstr "" "ಅನ್ವಯ '%s' ವು ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಬಯಸಿದೆ, ಆದರೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಸುರುಳಿ ಇಲ್ಲ. " "ಒಂದು ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಲು ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೀವು ಆರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:643 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to store a password, but there is no default " "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for " "it." msgstr "" "ಒಂದು ಅಜ್ಞಾತ ಅನ್ವಯವು ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಬಯಸಿದೆ, ಆದರೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಸುರುಳಿ " "ಇಲ್ಲ. ಒಂದು ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಲು ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೀವು " "ಆರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #. And put together the ask request #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:648 msgid "Create Default Keyring" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:648 msgid "Choose password for default keyring" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೀಲಿಸುರುಳಿಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1 msgid "" "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It " "only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs " "in). This setting may be overridden when certain command line arguments are " "passed to the daemon." msgstr "" "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು gnome-keyring ಡೀಮನ್‌ನಲ್ಲಿ PKCS#11 ಘಟಕವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. gnome-keyring-" "daemon ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಮಾತ್ರವೆ ಇದು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತದೆ, (ಅಂದರೆ: ಬಳಕೆದಾರರು ಒಳಗೆ " "ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ). ಡೀಮನ್‌ಗೆ ಕೆಲವು ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿದಾಗ ಈ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು " "ಅತಿಕ್ರಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ." #: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2 msgid "" "This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes " "effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This " "setting may be overridden when certain command line arguments are passed to " "the daemon." msgstr "" "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು gnome-keyring daemon ನಲ್ಲಿ SSH ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. gnome-" "keyring-daemon ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಮಾತ್ರವೆ ಇದು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತದೆ, (ಅಂದರೆ: ಬಳಕೆದಾರರು " "ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ). ಡೀಮನ್‌ಗೆ ಕೆಲವು ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿದಾಗ ಈ " "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು ಅತಿಕ್ರಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ." #: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3 msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled." msgstr "gnome-ಕೀಲಿಸುರಳಿ PKCS#11 ಘಟಕವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ." #: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4 msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled." msgstr "gnome-ಕೀಲಿಸುರಳಿ SSH ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ." #: ../daemon/gnome-keyring-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Keyring Daemon" msgstr "GNOME ಕೀಲಿಸುರುಳಿ ಡೀಮನ್" #. And put together the ask request #: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:99 msgid "Unlock Login Keyring" msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಕೀಲಿ ಸುರುಳಿಯನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು" #: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:99 msgid "Enter login password to unlock keyring" msgstr "ಕೀಲಿ ಸುರುಳಿಯನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡಲು ಪ್ರವೇಶ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" #: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:101 msgid "" "Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into this " "computer." msgstr "ನೀವು ಈ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಪ್ರವೇಶ ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯು ತಾನಾಗಿಯೆ ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಆಗಿರಲಿಲ್ಲ." #. And put together the ask request #: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:125 msgid "Create Login Keyring" msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:125 msgid "Enter your login password" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರವೇಶದ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" #: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:127 msgid "" "Your login keyring was not automatically created when you logged into this " "computer. It will now be created." msgstr "" "ನೀವು ಈ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಪ್ರವೇಶ ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯು ತಾನಾಗಿಯೆ ನಿರ್ಮಿತಗೊಂಡಿರಲಿಲ್ಲ. " "ಅದನ್ನು ಈಗ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../daemon/keyrings/gkr-keyring.c:587 #, c-format msgid "Unlock password for %s keyring" msgstr "%s ಕೀಲಿಸುರುಳಿಗಾಗಿನ ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಗುಪ್ತಪದ" #: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:98 msgid "Unlock private key" msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು" #: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:100 msgid "Unlock certificate" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು" #: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:102 msgid "Unlock public key" msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು" #: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:104 msgid "Unlock" msgstr "ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು" #: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:113 ../gcr/gcr-importer.c:436 msgid "Enter password to unlock the private key" msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡಲು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" #: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:115 ../gcr/gcr-importer.c:438 msgid "Enter password to unlock the certificate" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡಲು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" #: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:117 msgid "Enter password to unlock the public key" msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡಲು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" #: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:119 ../gcr/gcr-importer.c:440 msgid "Enter password to unlock" msgstr "ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡಲು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" #. TRANSLATORS: The private key is locked #: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:129 #, c-format msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked" msgstr "" "ಒಂದು ಅನ್ವಯವು ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ '%s' ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದೆ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಲಾಕ್‌ " "ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: The certificate is locked #: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:132 #, c-format msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ '%s' ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದೆ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಲಾಕ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: The public key is locked #: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:135 #, c-format msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked" msgstr "" "ಒಂದು ಅನ್ವಯವು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿ '%s' ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದೆ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಲಾಕ್‌ " "ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked #: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:138 #, c-format msgid "An application wants access to '%s', but it is locked" msgstr "ಒಂದು ಅನ್ವಯವು '%s' ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದೆ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಲಾಕ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" #: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:147 msgid "Automatically unlock this private key when I log in." msgstr "ನಾನು ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯು ತಾನಾಗಿಯೆ ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಆಗುವಂತೆ ಮಾಡು." #: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:149 msgid "Automatically unlock this certificate when I log in." msgstr "ನಾನು ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ತಾನಾಗಿಯೆ ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಆಗುವಂತೆ ಮಾಡು." #: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:151 msgid "Automatically unlock this public key when I log in." msgstr "ನಾನು ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿಯು ತಾನಾಗಿಯೆ ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಆಗುವಂತೆ ಮಾಡು." #: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:153 msgid "Automatically unlock this when I log in" msgstr "ನಾನು ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ತಾನಾಗಿಯೆ ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಆಗುವಂತೆ ಮಾಡು" #: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:394 msgid "Unlock certificate/key storage" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು/ಕೀಲಿಯನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು" #: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:395 msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ/ಕೀಲಿ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡಲು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" #. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it. #: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:398 #, c-format msgid "" "An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is " "locked" msgstr "" "ಒಂದು ಅನ್ವಯವು ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ/ಕೀಲಿ ಶೇಖರಣೆ '%s' ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದೆ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು " "ಲಾಕ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" #: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:403 #: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:554 msgid "Automatically unlock secure storage when I log in." msgstr "ನಾನು ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಸುರಕ್ಷಿತ ಶೇಖರಣೆಯು ತಾನಾಗಿಯೆ ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಆಗುವಂತೆ ಮಾಡು." #: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:546 msgid "New Password Required" msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:547 msgid "New password required for secure storage" msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ ಶೇಖರಣೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:549 #, c-format msgid "" "In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is " "required" msgstr "" "'%s' ಅನ್ನು ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳನ್ನು ಅಥವ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲು, ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದದ " "ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:230 msgid "" "Could not grab your mouse.\n" "\n" "A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just " "clicked a menu or some application just decided to get focus.\n" "\n" "Try again." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಮೌಸನ್ನು ಸೆಳೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" "\n" "ಒಂದು ಅಪಾಯಕಾರಿಯಾದ ಕ್ಲೈಂಟ್ ನಿಮ್ಮ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಕದ್ದು ವೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿರಬಹುದು ಅಥವ ನೀವು ಗಮನ " "ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಲು ಒಂದು ಮೆನು ಅಥವ ಯಾವುದಾದರೂ ಅನ್ವಯದ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿರಬಹುದು.\n" "\n" "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:239 msgid "" "Could not grab your keyboard.\n" "\n" "A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just " "clicked a menu or some application just decided to get focus.\n" "\n" "Try again." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಸೆಳೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" "\n" "ಒಂದು ಅಪಾಯಕಾರಿಯಾದ ಕ್ಲೈಂಟ್ ನಿಮ್ಮ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಕದ್ದು ವೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿರಬಹುದು ಅಥವ ನೀವು ಗಮನ " "ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಲು ಒಂದು ಮೆನು ಅಥವ ಯಾವುದಾದರೂ ಅನ್ವಯದ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿರಬಹುದು.\n" "\n" "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:276 msgid "Store passwords unencrypted?" msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸದೆ ಶೇಖರಿಸಿಡಬೇಕೆ?" #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:277 msgid "" "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " "safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " "files." msgstr "" "ಒಂದು ಖಾಲಿ ಇರುವ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸುವುದರಿಂದ, ಶೇಖರಿಸಲಾದ ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ " "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಯಾರೆ ಆದರೂ ಆ ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು " "ನೋಡಬಹುದಾಗಿದೆ." #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:284 msgid "Use Unsafe Storage" msgstr "ಅಸುರಕ್ಷಿತ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸು" #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:512 msgid "_Location:" msgstr "ಸ್ಥಳ(_L):" #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:525 msgid "_Old password:" msgstr "ಹಳೆಯ ಗುಪ್ತಪದ(_O):" #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:545 msgid "_Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):" #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:567 msgid "_Confirm password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸು(_C):" #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:587 msgid "New password strength" msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದದ ದೃಢತೆ" #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:645 msgid "Passwords do not match." msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ." #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:661 msgid "Password cannot be blank" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ಖಾಲಿ ಇರುವಂತಿಲ್ಲ" #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:712 msgid "_Deny" msgstr "ನಿರಾಕರಣೆ(_D)" #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:724 msgid "C_reate" msgstr "ರಚಿಸು(_r)" #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:728 msgid "C_hange" msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(_h)" #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:732 msgid "Allow _Once" msgstr "ಒಮ್ಮೆ ಮಾತ್ರ ಅನುಮತಿಸು(_O)" #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:736 msgid "_Always Allow" msgstr "ಯಾವಾಗಲು ಅನುಮತಿಸು(_A)" #: ../daemon/util/gkr-location.c:234 #, c-format msgid "Removable Disk: %s" msgstr "ತೆಗೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕ್‍: %s" #: ../daemon/util/gkr-location.c:236 msgid "Removable Disk" msgstr "ತೆಗೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕ್‍" #: ../daemon/util/gkr-location.c:327 ../daemon/util/gkr-location.c:339 msgid "Home" msgstr "ಹೋಮ್" #: ../daemon/util/gkr-location.c:882 ../daemon/util/gkr-location.c:906 msgid "The disk or drive this file is located on is not present" msgstr "ಈ ಕಡತವು ಇರುವ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಅಥವ ಡ್ರೈವ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" #: ../daemon/util/gkr-location.c:914 #, c-format msgid "Couldn't create directory: %s" msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: ../daemon/util/gkr-location.c:948 #, c-format msgid "Couldn't delete the file: %s" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: ../egg/egg-oid.c:41 msgid "Domain Component" msgstr "ಡೊಮೈನಿನ ಘಟಕ" #: ../egg/egg-oid.c:43 msgid "User ID" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ID" #: ../egg/egg-oid.c:46 msgid "Email" msgstr "ಇಮೇಲ್" #: ../egg/egg-oid.c:54 msgid "Date of Birth" msgstr "ಹುಟ್ಟಿದ ದಿನಾಂಕ" #: ../egg/egg-oid.c:56 msgid "Place of Birth" msgstr "ಹುಟ್ಟಿದ ಸ್ಥಳ" #: ../egg/egg-oid.c:58 msgid "Gender" msgstr "ಲಿಂಗ" #: ../egg/egg-oid.c:60 msgid "Country of Citizenship" msgstr "ನಾಗರೀಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿದ ದೇಶ" #: ../egg/egg-oid.c:62 msgid "Country of Residence" msgstr "ವಾಸವಾಗಿರುವ ದೇಶ" #: ../egg/egg-oid.c:65 msgid "Common Name" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಹೆಸರು" #: ../egg/egg-oid.c:67 msgid "Surname" msgstr "ಉಪನಾಮ" #: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:18 #: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:322 msgid "Serial Number" msgstr "ಅನುಕ್ರಮ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../egg/egg-oid.c:71 msgid "Country" msgstr "ದೇಶ" #: ../egg/egg-oid.c:73 msgid "Locality" msgstr "ಪ್ರದೇಶ" #: ../egg/egg-oid.c:75 msgid "State" msgstr "ರಾಜ್ಯ" #: ../egg/egg-oid.c:77 msgid "Street" msgstr "ಬೀದಿ" #: ../egg/egg-oid.c:79 msgid "Organization" msgstr "ಸಂಸ್ಥೆ" #: ../egg/egg-oid.c:81 msgid "Organizational Unit" msgstr "ಸಂಸ್ಥೆಯ ಘಟಕ" #: ../egg/egg-oid.c:83 msgid "Title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: ../egg/egg-oid.c:85 msgid "Telephone Number" msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../egg/egg-oid.c:87 msgid "Given Name" msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಹೆಸರು" #: ../egg/egg-oid.c:89 msgid "Initials" msgstr "ಇನಿಶಿಯಲ್‌ಗಳು" #: ../egg/egg-oid.c:91 msgid "Generation Qualifier" msgstr "ಕ್ವಾಲಿಫಯರ್ ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../egg/egg-oid.c:93 msgid "DN Qualifier" msgstr "DN ಕ್ವಾಲಿಫಯರ್" #: ../egg/egg-oid.c:95 msgid "Pseudonym" msgstr "ಗುಪ್ತನಾಮ" #: ../egg/egg-oid.c:98 msgid "RSA" msgstr "RSA" #: ../egg/egg-oid.c:100 msgid "MD2 with RSA" msgstr "RSA ಯೊಂದಿಗಿನ MD2" #: ../egg/egg-oid.c:102 msgid "MD5 with RSA" msgstr "RSA ಯೊಂದಿಗಿನ MD5" #: ../egg/egg-oid.c:104 msgid "SHA1 with RSA" msgstr "RSA ಯೊಂದಿಗಿನ SHA1" #: ../egg/egg-oid.c:107 msgid "DSA" msgstr "DSA" #: ../egg/egg-oid.c:109 msgid "SHA1 with DSA" msgstr "DSA ಯೊಂದಿಗಿನ SHA1" #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:59 msgid "Not Part of Certificate" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಭಾಗವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:80 msgid "unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:1 msgid "" msgstr "<ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಭಾಗವಲ್ಲ>" #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:2 msgid "Fingerprints" msgstr "ಫಿಂಗರ್-ಪ್ರಿಂಟ್‍ಗಳು" #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:3 msgid "Issued By" msgstr "ಒದಗಿಸಿದವರು" #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:4 msgid "Issued To" msgstr "ಇವರಿಗೆ ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:5 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "ಈ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ:" #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:6 msgid "Validity" msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ" #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:7 msgid "Common Name (CN)" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಹೆಸರು (CN)" #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:8 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "ಇಮೈಲ್ ಪಡೆಯುವವರ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ" #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:9 msgid "Email Signer Certificate" msgstr "ಇಮೈಲ್ ಸೈನರ್ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ" #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:10 msgid "Expires On" msgstr "ಅವಧಿ ಮುಗಿಯುವ ದಿನಾಂಕ" #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:11 msgid "Issued On" msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕ" #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:12 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5 ಫಿಂಗರ್-ಪ್ರಿಂಟ್" #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:13 msgid "Organization (O)" msgstr "ಸಂಸ್ಥೆ (O)" #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:14 msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "ಸಂಸ್ಥೆಯ ಘಟಕ (OU)" #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:15 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1 ಫಿಂಗರ್-ಪ್ರಿಂಟ್" #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:16 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "SSL ಕ್ಲೈಂಟ್ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ" #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:17 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "SSL ಪರಿಚಾರಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ" #: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:207 msgid "Extension" msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆ" #: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:212 msgid "Identifier" msgstr "ಪತ್ತೆಗಾರ" #: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:222 msgid "Value" msgstr "ಮೌಲ್ಯ" #: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229 msgid "Critical" msgstr "ಸಂದಿಗ್ಧ" #: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229 msgid "Yes" msgstr "ಹೌದು" #: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229 msgid "No" msgstr "ಇಲ್ಲ" #. The subject #: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303 msgid "Subject Name" msgstr "ವಿಷಯದ ಹೆಸರು" #. The Issuer #: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307 msgid "Issuer Name" msgstr "ಒದಗಿಸಿದವರ ಹೆಸರು" #. The Issued Parameters #: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:311 msgid "Issued Certificate" msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ" #: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:316 msgid "Version" msgstr "ಆವೃತ್ತಿ" #: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:329 msgid "Not Valid Before" msgstr "ಇದಕ್ಕೂ ಮುಂಚೆ ಮಾನ್ಯವಲ್ಲ" #: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:334 msgid "Not Valid After" msgstr "ಇದರ ನಂತರ ಮಾನ್ಯವಲ್ಲ" #. Signature #: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339 #: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355 msgid "Signature" msgstr "ಸಹಿ" #: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:343 msgid "Signature Algorithm" msgstr "ಸಹಿ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್" #: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:348 msgid "Signature Parameters" msgstr "ಸಹಿ ನಿಯತಾಂಕಗಳು" #. Public Key Info #: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359 msgid "Public Key Info" msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿ ಮಾಹಿತಿ" #: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:363 msgid "Key Algorithm" msgstr "ಕೀಲಿ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್" #: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:368 msgid "Key Parameters" msgstr "ಕೀಲಿ ನಿಯತಾಂಕಗಳು" #: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:375 msgid "Key Size" msgstr "ಕೀಲಿ ಗಾತ್ರ" #: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:382 ../gcr/gcr-parser.c:202 msgid "Public Key" msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿ" #. Fingerprints #: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:386 msgid "Fingerprints" msgstr "ಫಿಂಗರ್-ಪ್ರಿಂಟ್‌ಗಳು" #: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1 msgid "Import Certificates and Keys" msgstr "" "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ" #: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:2 msgid "Import Into:" msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಆಮದು ಮಾಡು:" #: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:" #: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1573 ../gp11/gp11-misc.c:98 msgid "The operation was cancelled" msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../gcr/gcr-importer.c:255 #, c-format msgid "No location available to import to" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಲು ಯಾವುದೆ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gcr/gcr-importer.c:404 msgid "Import Certificates/Keys" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳನ್ನು/ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ" #: ../gcr/gcr-importer.c:411 msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys." msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಲಾದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳನ್ನು/ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿಲು ಒಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #. TRANSLATORS: The key is locked. #: ../gcr/gcr-importer.c:449 msgid "In order to import the private key, it must be unlocked" msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಮದುಕೊಳ್ಳಲು, ಅದು ಲಾಕ್ ಆಗಿರಬೇಕು" #. TRANSLATORS: The certificate is locked. #: ../gcr/gcr-importer.c:452 msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಮದುಕೊಳ್ಳಲು, ಅದು ಲಾಕ್ ಆಗಿರಬಾರದು" #. TRANSLATORS: The data is locked. #: ../gcr/gcr-importer.c:455 msgid "In order to import the data, it must be unlocked" msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಆಮದುಕೊಳ್ಳಲು, ಅದು ಲಾಕ್ ಆಗಿರಬಾರದು" #. TRANSLATORS: The key is locked. #: ../gcr/gcr-importer.c:460 #, c-format msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked" msgstr "'%s' ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಮದುಕೊಳ್ಳಲು, ಅದು ಲಾಕ್ ಆಗಿರಬಾರದು" #. TRANSLATORS: The certificate is locked. #: ../gcr/gcr-importer.c:463 #, c-format msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked" msgstr "'%s' ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಮದುಕೊಳ್ಳಲು, ಅದು ಲಾಕ್ ಆಗಿರಬಾರದು" #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked. #: ../gcr/gcr-importer.c:466 #, c-format msgid "In order to import '%s', it must be unlocked" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಆಮದುಕೊಳ್ಳಲು, ಅದು ಲಾಕ್ ಆಗಿರಬಾರದು" #: ../gcr/gcr-parser.c:196 msgid "Private Key" msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ" #: ../gcr/gcr-parser.c:199 msgid "Certificate" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ" #: ../gcr/gcr-parser.c:1576 msgid "Unrecognized or unsupported data." msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಅಥವ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ದತ್ತಾಂಶ." #: ../gcr/gcr-parser.c:1579 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಥವ ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../gcr/gcr-parser.c:1582 msgid "The data is locked" msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:101 msgid "Insufficient memory available" msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../gp11/gp11-misc.c:103 msgid "The specified slot ID is not valid" msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸ್ಲಾಟ್ ಐಡಿಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:105 msgid "Internal error" msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ" #: ../gp11/gp11-misc.c:107 msgid "The operation failed" msgstr "ಕಾರ್ಯವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:109 msgid "Invalid arguments" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‍ಗಳು" #: ../gp11/gp11-misc.c:111 msgid "The module cannot create needed threads" msgstr "ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಎಳೆಗಳನ್ನು ಘಟಕದಿಂದ ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gp11/gp11-misc.c:113 msgid "The module cannot lock data properly" msgstr "ಘಟಕದಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಲಾಕ್‌ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../gp11/gp11-misc.c:115 msgid "The field is read-only" msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವು ಓದಲು ಮಾತ್ರವೆ ಆಗಿದೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:117 msgid "The field is sensitive and cannot be revealed" msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವು ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾದ್ದರಿಂದ ಅದನ್ನು ಬಹಿರಂಗ ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../gp11/gp11-misc.c:119 msgid "The field is invalid or does not exist" msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" #: ../gp11/gp11-misc.c:121 msgid "Invalid value for field" msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕಾಗಿನ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ" #: ../gp11/gp11-misc.c:123 msgid "The data is not valid or unrecognized" msgstr "ದತ್ತಾಂಶವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಗುರುತಿಸಲಾಗದಂತಿದೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:125 msgid "The data is too long" msgstr "ದತ್ತಾಂಶವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:127 msgid "An error occurred on the device" msgstr "ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:129 msgid "Insufficient memory available on device" msgstr "ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../gp11/gp11-misc.c:131 msgid "The device was removed or unplugged" msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ ಅಥವ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gp11/gp11-misc.c:133 msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ ದತ್ತಾಂಶ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಗುರುತಿಸಲಾಗದಂತಿದೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:135 msgid "The encrypted data is too long" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ ದತ್ತಾಂಶವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:137 msgid "This operation is not supported" msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" #: ../gp11/gp11-misc.c:139 msgid "The key is missing or invalid" msgstr "ಕೀಲಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:141 msgid "The key is the wrong size" msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಗಾತ್ರದ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:143 msgid "The key is of the wrong type" msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಬಗೆಯ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:145 msgid "No key is needed" msgstr "ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಯ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../gp11/gp11-misc.c:147 msgid "The key is different than before" msgstr "ಕೀಲಿಯು ಈ ಮೊದಲಿನಿಗಿಂತ ಭಿನ್ನವಾದುದಾಗಿದೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:149 msgid "A key is needed" msgstr "ಒಂದು ಕೀಲಿಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:151 msgid "Cannot include the key in digest" msgstr "ಡೈಜೆಸ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gp11/gp11-misc.c:153 msgid "This operation cannot be done with this key" msgstr "ಈ ಕೀಲಿಯೊಂದಿಗೆ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../gp11/gp11-misc.c:155 msgid "The key cannot be wrapped" msgstr "ಕೀಲಿಯನ್ನು ವ್ರಾಪ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../gp11/gp11-misc.c:157 msgid "Cannot export this key" msgstr "ಈ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gp11/gp11-misc.c:159 msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized" msgstr "ಕ್ರಿಪ್ಟೋ ಕಾರ್ಯವೈಖರಿಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಗುರುತಿಸಲಾಗದಂತಿದೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:161 msgid "The crypto mechanism has an invalid argument" msgstr "ಕ್ರಿಪ್ಟೋ ಕಾರ್ಯವೈಖರಿಯು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:163 msgid "The object is missing or invalid" msgstr "ವಸ್ತುವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:165 msgid "Another operation is already taking place" msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಕಾರ್ಯವು ಈಗಾಗಲೆ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:167 msgid "No operation is taking place" msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯವು ನಡೆಯುತ್ತಿಲ್ಲ" #: ../gp11/gp11-misc.c:169 msgid "The password or PIN is incorrect" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಅಥವ PIN ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gp11/gp11-misc.c:171 msgid "The password or PIN is invalid" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಅಥವ PIN ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:173 msgid "The password or PIN is of an invalid length" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಅಥವ PIN ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:175 msgid "The password or PIN has expired" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಅಥವ PIN ನ ವಾಯಿದೆಯು ತೀರಿದೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:177 msgid "The password or PIN is locked" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಅಥವ PIN ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:179 msgid "The session is closed" msgstr "ಅಧಿವೇಶನವು ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:181 msgid "Too many sessions are active" msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಅಧಿವೇಶನಗಳು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿವೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:183 msgid "The session is invalid" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಧಿವೇಶನ" #: ../gp11/gp11-misc.c:185 msgid "The session is read-only" msgstr "ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ ಅಧಿವೇಶನ" #: ../gp11/gp11-misc.c:187 msgid "An open session exists" msgstr "ಒಂದು ಮುಕ್ತ ಅಧಿವೇಶನವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:189 msgid "A read-only session exists" msgstr "ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ ಅಧಿವೇಶನವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:191 msgid "An administrator session exists" msgstr "ಒಂದು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಅಧಿವೇಶನವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:193 msgid "The signature is bad or corrupted" msgstr "ಸಹಿಯು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡಿದೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:195 msgid "The signature is unrecognized or corrupted" msgstr "ಸಹಿಯನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡಿದೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:197 msgid "Certain required fields are missing" msgstr "ಅಗತ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಖಾಲಿ ಇವೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:199 msgid "Certain fields have invalid values" msgstr "ಕೆಲವು ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:201 msgid "The device is not present or unplugged" msgstr "ಸಾಧನವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gp11/gp11-misc.c:203 msgid "The device is invalid or unrecognizable" msgstr "ಸಾಧನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gp11/gp11-misc.c:205 msgid "The device is write protected" msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಬರೆದಂತೆ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:207 msgid "Cannot import because the key is invalid" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಕೀಲಿಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:209 msgid "Cannot import because the key is of the wrong size" msgstr "ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರದ್ದಾಗಿದೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:211 msgid "Cannot import because the key is of the wrong type" msgstr "ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯ ಬಗೆಯದ್ದಾಗಿದೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:213 msgid "You are already logged in" msgstr "ನೀವು ಈಗಾಗಲೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ" #: ../gp11/gp11-misc.c:215 msgid "No user has logged in" msgstr "ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರರು ಪ್ರವೇಶಿಸಿಲ್ಲ" #: ../gp11/gp11-misc.c:217 msgid "The user's password or PIN is not set" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಗುಪ್ತಪದ ಅಥವ PIN ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gp11/gp11-misc.c:219 msgid "The user is of an invalid type" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಅಮಾನ್ಯ ಬಗೆಯವರಾಗಿದ್ದರು" #: ../gp11/gp11-misc.c:221 msgid "Another user is already logged in" msgstr "ಬೇರೊಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನು ಈಗಾಗಲೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದಾರೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:223 msgid "Too many users of different types logged in" msgstr "ವಿವಿಧ ಬಗೆಯ ಅನೇಕ ಬಳಕೆದಾರರು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದಾರೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:225 msgid "Cannot import an invalid key" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಬಗೆಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../gp11/gp11-misc.c:227 msgid "Cannot import a key of the wrong size" msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಗಾತ್ರದ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gp11/gp11-misc.c:229 msgid "Cannot export because the key is invalid" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಕೀಲಿಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:231 msgid "Cannot export because the key is of the wrong size" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಕೀಲಿಯು ಗಾತ್ರವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:233 msgid "Cannot export because the key is of the wrong type" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಕೀಲಿಯು ಬಗೆಯು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:235 msgid "Unable to initialize the random number generator" msgstr "ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಉತ್ಪಾದಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gp11/gp11-misc.c:237 msgid "No random number generator available" msgstr "ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಉತ್ಪಾದಕವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../gp11/gp11-misc.c:239 msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter" msgstr "ಕ್ರಿಪ್ಟೋ ಕಾರ್ಯವೈಖರಿಯು ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:241 msgid "Not enough space to store the result" msgstr "ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಜಾಗವಿಲ್ಲ" #: ../gp11/gp11-misc.c:243 msgid "The saved state is invalid" msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:245 msgid "The information is sensitive and cannot be revealed" msgstr "ಮಾಹಿತಿಯು ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾದ್ದರಿಂದ ಅದನ್ನು ಬಹಿರಂಗ ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../gp11/gp11-misc.c:247 msgid "The state cannot be saved" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../gp11/gp11-misc.c:249 msgid "The module has not been initialized" msgstr "ಘಟಕವು ಇನ್ನೂ ಆರಂಭಗೊಂಡಿಲ್ಲ" #: ../gp11/gp11-misc.c:251 msgid "The module has already been initialized" msgstr "ಘಟಕವು ಈಗಾಗಲೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:253 msgid "Cannot lock data" msgstr "ದತ್ತಾಂಶನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gp11/gp11-misc.c:255 msgid "The data cannot be locked" msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" #: ../gp11/gp11-misc.c:257 msgid "The signature request was rejected by the user" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಸಹಿ ಮನವಿಯು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" #: ../gp11/gp11-misc.c:261 msgid "Unknown error" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ" #: ../library/gnome-keyring-utils.c:168 msgid "Access Denied" msgstr "ನಿಲುಕನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../library/gnome-keyring-utils.c:170 msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running." msgstr "gnome-keyring-daemon ಅನ್ವಯವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ." #: ../library/gnome-keyring-utils.c:172 msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon" msgstr "gnome-keyring-daemon ನೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" #: ../library/gnome-keyring-utils.c:174 msgid "A keyring with that name already exists" msgstr "ಆ ಹೆಸರಿನ ಕೀಲಿ ಸುರುಳಿಯು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" #: ../library/gnome-keyring-utils.c:176 msgid "Programmer error: The application sent invalid data." msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ದೋಷ: ಅನ್ವಯವು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದೆ." #: ../library/gnome-keyring-utils.c:178 msgid "No matching results" msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಯಾವುವೂ ದೊರೆತಿಲ್ಲ" #: ../library/gnome-keyring-utils.c:180 msgid "A keyring with that name does not exist." msgstr "ಆ ಹೆಸರಿನ ಕೀಲಿ ಸುರುಳಿಯು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." #: ../library/gnome-keyring-utils.c:187 msgid "The keyring has already been unlocked." msgstr "ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯು ಈಗಾಗಲೆ ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." #: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:716 msgid "Unnamed Certificate" msgstr "ಹೆಸರಿಲ್ಲದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ" #: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:328 msgid "Couldn't parse public SSH key" msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ SSH ಕೀಲಿಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"