# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-keyring/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-24 10:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-25 07:42+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label #: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:84 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:120 #: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78 #: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-service.c:254 #: pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:324 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:733 msgid "Unnamed" msgstr "უსახელო" #: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:89 #, c-format msgid "Enter the old password for the “%s” keyring" msgstr "შეიყვანეთ ბრელოკის (%s) ძველი პაროლი" #: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:93 #, c-format msgid "" "An application wants to change the password for the “%s” keyring. Enter the " "old password for it." msgstr "" "აპლიკაციას ბრელოკის (%s) პაროლის შეცვლა უნდა. ამისთვის საჭიროა ძველი პაროლის " "შეყვანა." #: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:99 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:135 #: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146 pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1143 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1256 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1291 msgid "Continue" msgstr "გაგრძელება" #: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:125 #, c-format msgid "Choose a new password for the “%s” keyring" msgstr "აირჩიეთ ბრელოკის (%s) ახალი პაროლი" #: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:129 #, c-format msgid "" "An application wants to change the password for the “%s” keyring. Choose the " "new password you want to use for it." msgstr "აპლიკაციას ბრელოკის (%s) პაროლის შეცვლა უნდა. აირჩიეთ ახალი პაროლი." #: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:94 msgid "Store passwords unencrypted?" msgstr "პაროლები დაუშიფრავად შევინახო ?" #: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:96 msgid "" "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " "safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " "files." msgstr "" "ცარიელი პაროლის არჩევით თქვენი შენახული პაროლები საიმედოდ არ დაიშიფრება. " "ისინი ხელმისაწვდომი იქნება ყველასთვის, ვისაც თქვენს ფაილებზე წვდომა გააცნია." #: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152 msgid "The original password was incorrect" msgstr "საწყისი პაროლი არასწორი იყო" #: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:348 msgid "Change Keyring Password" msgstr "ბრელოკის პაროლის შეცვლა" #: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80 #, c-format msgid "" "An application wants to create a new keyring called “%s”. Choose the " "password you want to use for it." msgstr "" "აპლიკაციას სურს ახალი ბრელოკის, სახელად \"%s\" შექმნა. აირჩიეთ მისი პაროლი." #: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84 msgid "Choose password for new keyring" msgstr "აირჩიეთ ახალი ბრელოკის პაროლი" #: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:309 msgid "New Keyring Password" msgstr "ბრელოკის ახალი პაროლი" #: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in:4 msgid "Certificate and Key Storage" msgstr "სერტიფიკატებისა და გასაღებების საცავი" #: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in:5 msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component" msgstr "GNOME-ის ბრელოკი: PKCS#11 კომპონენტი" #: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in:4 msgid "Secret Storage Service" msgstr "საიდუმლოებების საცავის სერვისი" #: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in:5 msgid "GNOME Keyring: Secret Service" msgstr "GNOME-ის ბრელოკი: საიდუმლო საცავი" #: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in:4 msgid "SSH Key Agent" msgstr "SSH გასაღების აგენტი" #: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in:5 msgid "GNOME Keyring: SSH Agent" msgstr "GNOME-ის ბრელოლი: SSH-ის აგენტი" #. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring #: daemon/login/gkd-login.c:162 msgid "Login" msgstr "შესვლა" #. Get the label ready #: daemon/login/gkd-login-interaction.c:191 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345 #, c-format msgid "Unlock password for: %s" msgstr "%s-ის განბლოკვის პაროლი" #: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:100 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634 msgid "Unlock private key" msgstr "პირადი გასაღების განბლოკვა" #: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:101 msgid "Enter password to unlock the private key" msgstr "შეიყვანეთ პირადი გასაღების განბლოკვის პაროლი" #. TRANSLATORS: The private key is locked #: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:104 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:665 #, c-format msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked" msgstr "აპლიკაციას სურს პირად გასაღებთან (%s) წვდომა, მაგრამ ის დაბლოკილია" #: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:111 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:650 msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in" msgstr "ამ გასაღების ავტომატური განბლოკვა ჩემი სისტემაში შესვლისას" #: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:113 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:600 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:625 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:747 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:779 msgid "Unlock" msgstr "განბლოკვა" #: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:116 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:745 msgid "The unlock password was incorrect" msgstr "განბლოკვის პაროლი არასწორია" #: egg/dotlock.c:668 #, c-format msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" msgstr "დროებითი ფაილის (`%s') შექმნის შეცდომა: %s\n" #: egg/dotlock.c:718 #, c-format msgid "error writing to `%s': %s\n" msgstr "`%s'-ში ჩაწერის შეცდომა: %s\n" #: egg/dotlock.c:782 #, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" msgstr "`%s'-ის შექმნის შეცდომა: %s\n" #. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is #. reused too fast or a new process with the same pid as the one #. of the stale file tries to lock right at the same time as we. #: egg/dotlock.c:1048 #, c-format msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" msgstr "ბლოკირების გაჭედილი ფაილის მოცილება (შეიქმნა %d-ის მიერ)\n" #: egg/dotlock.c:1084 #, c-format msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" msgstr "ბლოკის მოლოდინი (%d%s) %s...\n" #: egg/dotlock.c:1085 msgid "(deadlock?) " msgstr "(სასიკვდილო ბლოკი?) " #: egg/dotlock.c:1124 #, c-format msgid "lock `%s' not made: %s\n" msgstr "ბლოკი `%s' არ შექმნილა: %s\n" #: egg/dotlock.c:1150 #, c-format msgid "waiting for lock %s...\n" msgstr "%s-ის ბლოკირების მოლოდინი...\n" #: egg/egg-oid.c:40 msgid "Domain Component" msgstr "დომენის კომპონენტი" #: egg/egg-oid.c:42 msgid "User ID" msgstr "მომხმარებლის სახელი" #: egg/egg-oid.c:45 msgid "Email Address" msgstr "ელ-ფოსტის მისამართი" #: egg/egg-oid.c:53 msgid "Date of Birth" msgstr "დაბადების თარიღი" #: egg/egg-oid.c:55 msgid "Place of Birth" msgstr "დაბადების ადგილი" #: egg/egg-oid.c:57 msgid "Gender" msgstr "სქესი" #: egg/egg-oid.c:59 msgid "Country of Citizenship" msgstr "რომელი ქვეყნის მოქალაქე ბრძანდებით" #: egg/egg-oid.c:61 msgid "Country of Residence" msgstr "რომელ ქვეყანაში ცხოვრობთ" #: egg/egg-oid.c:64 msgid "Common Name" msgstr "სახელი" #: egg/egg-oid.c:66 msgid "Surname" msgstr "გვარი" #: egg/egg-oid.c:68 msgid "Serial Number" msgstr "სერიული ნომერი" #: egg/egg-oid.c:70 msgid "Country" msgstr "ქვეყანა" #: egg/egg-oid.c:72 msgid "Locality" msgstr "რაიონი" #: egg/egg-oid.c:74 msgid "State" msgstr "State" #: egg/egg-oid.c:76 msgid "Street" msgstr "ქუჩა" #: egg/egg-oid.c:78 msgid "Organization" msgstr "ორგანიზაცია" #: egg/egg-oid.c:80 msgid "Organizational Unit" msgstr "ორგანიზაციული ერთეული" #: egg/egg-oid.c:82 msgid "Title" msgstr "სათაური" #: egg/egg-oid.c:84 msgid "Telephone Number" msgstr "ტელეფონის ნომერი" #: egg/egg-oid.c:86 msgid "Given Name" msgstr "სახელი" #: egg/egg-oid.c:88 msgid "Initials" msgstr "ინიციალები" #: egg/egg-oid.c:90 msgid "Generation Qualifier" msgstr "თაობის სანიშნი" #: egg/egg-oid.c:92 msgid "DN Qualifier" msgstr "DN სანიშნი" #: egg/egg-oid.c:94 msgid "Pseudonym" msgstr "ფსევდონიმი" #: egg/egg-oid.c:97 msgid "RSA" msgstr "RSA" #: egg/egg-oid.c:98 msgid "MD2 with RSA" msgstr "MD2 RSA-ით" #: egg/egg-oid.c:99 msgid "MD5 with RSA" msgstr "MD5 RSA-ით" #: egg/egg-oid.c:100 msgid "SHA1 with RSA" msgstr "SHA1 RSA-ით" #: egg/egg-oid.c:102 msgid "DSA" msgstr "DSA" #: egg/egg-oid.c:103 msgid "SHA1 with DSA" msgstr "SHA1 DSA-ით" #. Extended Key Usages #: egg/egg-oid.c:106 msgid "Server Authentication" msgstr "სერვერის ავთენტიკაცია" #: egg/egg-oid.c:107 msgid "Client Authentication" msgstr "კლიენტის ავთენტიკაცია" #: egg/egg-oid.c:108 msgid "Code Signing" msgstr "კოდის ხელმოწერა" #: egg/egg-oid.c:109 msgid "Email Protection" msgstr "ელფოსტის დაცვა" #: egg/egg-oid.c:110 msgid "Time Stamping" msgstr "დროის შტამპები" #: pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:578 msgid "Unnamed Certificate" msgstr "უსახელო სერტიფიკატი" #: pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:341 msgid "Couldn’t parse public SSH key" msgstr "საჯარო SSH გასაღების დამუშავების შეცდომა" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590 msgid "Unlock Login Keyring" msgstr "შესვლის ბრელოკის განბლოკვა" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:591 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:615 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:767 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1250 msgid "Authentication required" msgstr "ავთენტიფიკაცია აუცილებელია" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:594 msgid "" "The password you use to log in to your computer no longer matches that of " "your login keyring." msgstr "სისტემაში შესვლის პაროლი აღარ ემთხვევა ბრელოკის განბლოკვის პაროლს." #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596 msgid "" "The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer." msgstr "შესვლის ბრელოკი არ განიბლოკა, როცა თქვენ სისტემაში შეხვედით." #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:614 msgid "Unlock Keyring" msgstr "ბრელოკის განბლოკვა" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:617 #, c-format msgid "An application wants access to the keyring “%s”, but it is locked" msgstr "აპლიკაციას ბრელოკთან (%s) წვდომის მიღება სურს, მაგრამ ის დაბლოკილია" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:623 msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" msgstr "ამ ბრელოკის ავტომატური განბლოკვა ჩემი სისტემაში შესვლისას" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636 msgid "Unlock certificate" msgstr "სერტიფიკატის განბლოკვა" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:638 msgid "Unlock public key" msgstr "საჯარო გასაღების განბლოკვა" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652 msgid "Automatically unlock this certificate whenever I’m logged in" msgstr "ამ სერტიფიკატის ავტომატური განბლოკვა, როცა სისტემაში შესული ვარ" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:776 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1140 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1289 msgid "Automatically unlock whenever I’m logged in" msgstr "ავტომატური განბლოკვა, როცა სისტემაში შესული ვარ" #. TRANSLATORS: The certificate is locked #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:668 #, c-format msgid "An application wants access to the certificate “%s”, but it is locked" msgstr "აპლიკაციას სურს სერტიფიკატთან (%s) წვდომა, მაგრამ ის დაბლოკილია" #. TRANSLATORS: The public key is locked #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671 #, c-format msgid "An application wants access to the public key “%s”, but it is locked" msgstr "აპლიკაციას სურს საჯარო გასაღებთან (%s) წვდომა, მაგრამ ის დაბლოკილია" #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:674 #, c-format msgid "An application wants access to “%s”, but it is locked" msgstr "აპლიკაციას %s-სთან წვდომის მიღება სურს, მაგრამ ის დაბლოკილია" #. Build up the prompt #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766 msgid "Unlock certificate/key storage" msgstr "სერტიფიკატის/გასაღების საცავის განბლოკვა" #. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it. #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:770 #, c-format msgid "" "An application wants access to the certificate/key storage “%s”, but it is " "locked" msgstr "" "აპლიკაციას სურს სერტიფიკატის/გასაღებების საცავთან (%s) წვდომა, მაგრამ ის " "დაბლოკილია" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1131 msgid "New Password Required" msgstr "საჭიროა ახალი პაროლი" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132 msgid "New password required" msgstr "საჭიროა ახალი პაროლი" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1134 #, c-format msgid "" "In order to prepare “%s” for storage of certificates or keys, a password is " "required" msgstr "" "%s-ის სერტიფიკატებისა და გასაღებების საწყობად მოსამზადებლად პაროლია საჭირო" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280 msgid "Change Password" msgstr "პაროლის შეცვლა" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1252 #, c-format msgid "To change the password for “%s”, the original password is required" msgstr "%s-ის პაროლის შესაცვლელად საჭიროა საწყისი პაროლი" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1281 msgid "Change password" msgstr "პაროლის შეცვლა" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1283 #, c-format msgid "Type a new password for “%s”" msgstr "ჩაწერეთ %s-ის ახალი პაროლი" #: tool/gkr-tool.c:100 msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n" msgstr "გამოყენება: gnome-keyring ბრძანება [პარამეტრები]\n" #: tool/gkr-tool.c:102 msgid "commands: " msgstr "ბრძანებები: " #. Translators: keep same length as translated message "commands: " #: tool/gkr-tool.c:106 msgid " " msgstr " "