# Finnish translation for gnome-keyring # Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package. # # Sanastoa: # keyring = avainnippu # Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: # Flammie Pirinen # Timo Jyrinki , 2008. # Ilkka Tuohela , 2005-2009. # Tommi Vainikainen , 2004-2006, 2009-2010. # Jiri Grönroos , 2012, 2013, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-keyring/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-26 04:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-16 12:17+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-08 09:16+0000\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:16:10+0000\n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label #: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:84 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:120 #: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78 #: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-service.c:254 #: pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:324 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:733 msgid "Unnamed" msgstr "Nimetön" #: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:89 #, c-format msgid "Enter the old password for the “%s” keyring" msgstr "Anna vanha salasana avainnipulle “%s”" #: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:93 #, c-format msgid "" "An application wants to change the password for the “%s” keyring. Enter the " "old password for it." msgstr "" "Sovellus haluaa vaihtaa avainnipun “%s” salasanan. Anna avainnipun vanha " "salasana." #: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:99 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:135 #: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146 pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1143 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1256 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1291 msgid "Continue" msgstr "Jatka" #: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:125 #, c-format msgid "Choose a new password for the “%s” keyring" msgstr "Valitse uusi salasana avainnipulle “%s”" #: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:129 #, c-format msgid "" "An application wants to change the password for the “%s” keyring. Choose the " "new password you want to use for it." msgstr "" "Sovellus haluaa vaihtaa avainnipun “%s” salasanan. Sinun täytyy valita " "avainnipulle käytettävä salasana." #: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:94 msgid "Store passwords unencrypted?" msgstr "Tallennetaanko salasanat salaamattomassa muodossa?" #: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:96 msgid "" "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " "safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " "files." msgstr "" "Jos valitse tyhjän salasanan, tallennettuja salasanoja ei salata " "turvallisesti. Kuka tahansa, joka pääsee käsiksi tiedostoihisi, pääsee " "käsiksi myös salasanoihin." #: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152 msgid "The original password was incorrect" msgstr "Alkuperäinen salasana oli väärä" #: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:348 msgid "Change Keyring Password" msgstr "Vaihda avainnipun salasana" #: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80 #, c-format msgid "" "An application wants to create a new keyring called “%s”. Choose the " "password you want to use for it." msgstr "" "Sovellus haluaa luoda uuden avainnipun nimellä “%s”. Sinun täytyy valita " "avainnipulle salasana." #: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84 msgid "Choose password for new keyring" msgstr "Valitse uuden avainnipun salasana" #: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:309 msgid "New Keyring Password" msgstr "Uuden avainnipun salasana" #: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in:4 msgid "Certificate and Key Storage" msgstr "Varmenne- ja avainsäilö" #: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in:5 msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component" msgstr "Gnomen avainnippu: PKCS#11-komponentti" #: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in:4 msgid "Secret Storage Service" msgstr "Salaisuuksien säilöntäpalvelu" #: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in:5 msgid "GNOME Keyring: Secret Service" msgstr "Gnomen avainnippu: Salainen palvelu" #: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in:4 msgid "SSH Key Agent" msgstr "SSH-avainten agentti" #: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in:5 msgid "GNOME Keyring: SSH Agent" msgstr "Gnomen avainnippu: SSH-agentti" #. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring #: daemon/login/gkd-login.c:162 msgid "Login" msgstr "Sisäänkirjautuminen" #. Get the label ready #: daemon/login/gkd-login-interaction.c:191 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345 #, c-format msgid "Unlock password for: %s" msgstr "Avaava salasana kohteelle: %s" #: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:100 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634 msgid "Unlock private key" msgstr "Avaa salainen avain" #: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:101 msgid "Enter password to unlock the private key" msgstr "Avaa salaisen avaimen lukitus syöttämällä salasana" #. TRANSLATORS: The private key is locked #: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:104 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:665 #, c-format msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked" msgstr "" "Sovellus haluaa päästä käsiksi salaiseen avaimeen “%s”, mutta se on lukittu" #: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:111 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:650 msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in" msgstr "" "Avaa tämän avaimen lukitus automaattisesti, kun olen sisäänkirjautuneena" #: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:113 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:600 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:625 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:747 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:779 msgid "Unlock" msgstr "Avaa lukitus" #: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:116 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:745 msgid "The unlock password was incorrect" msgstr "Avaussalasana oli väärä" #: egg/dotlock.c:668 #, c-format msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" msgstr "väliaikaistiedoston luonti epäonnistui `%s': %s\n" #: egg/dotlock.c:718 #, c-format msgid "error writing to `%s': %s\n" msgstr "virhe kirjoitettaessa kohteeseen`%s': %s\n" #: egg/dotlock.c:782 #, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" msgstr "ei voida luoda `%s': %s\n" #. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is #. reused too fast or a new process with the same pid as the one #. of the stale file tries to lock right at the same time as we. #: egg/dotlock.c:1048 #, c-format msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" msgstr "poistetaan vanhentunut lukitustiedosto (luonut: %d)\n" #: egg/dotlock.c:1084 #, c-format msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" msgstr "odottaa lukkoa (varaajana %d%s) %s...\n" #: egg/dotlock.c:1085 msgid "(deadlock?) " msgstr "(umpisolmu?) " #: egg/dotlock.c:1124 #, c-format msgid "lock `%s' not made: %s\n" msgstr "lukkoa `%s' ei tehty: %s\n" #: egg/dotlock.c:1150 #, c-format msgid "waiting for lock %s...\n" msgstr "odotetaan lukkoa %s...\n" #: egg/egg-oid.c:40 msgid "Domain Component" msgstr "Aluenimen osa" #: egg/egg-oid.c:42 msgid "User ID" msgstr "Käyttäjätunniste" #: egg/egg-oid.c:45 msgid "Email Address" msgstr "Sähköpostiosoite" #: egg/egg-oid.c:53 msgid "Date of Birth" msgstr "Syntymäpäivä" #: egg/egg-oid.c:55 msgid "Place of Birth" msgstr "Synnyinpaikka" #: egg/egg-oid.c:57 msgid "Gender" msgstr "Sukupuoli" #: egg/egg-oid.c:59 msgid "Country of Citizenship" msgstr "Kotimaa" #: egg/egg-oid.c:61 msgid "Country of Residence" msgstr "Asuinmaa" #: egg/egg-oid.c:64 msgid "Common Name" msgstr "Yleinen nimi" #: egg/egg-oid.c:66 msgid "Surname" msgstr "Sukunimi" #: egg/egg-oid.c:68 msgid "Serial Number" msgstr "Sarjanumero" #: egg/egg-oid.c:70 msgid "Country" msgstr "Lääni" #: egg/egg-oid.c:72 msgid "Locality" msgstr "Paikkakunta" #: egg/egg-oid.c:74 msgid "State" msgstr "Valtio" #: egg/egg-oid.c:76 msgid "Street" msgstr "Katu" #: egg/egg-oid.c:78 msgid "Organization" msgstr "Organisaatio" #: egg/egg-oid.c:80 msgid "Organizational Unit" msgstr "Organisaatioyksikkö" #: egg/egg-oid.c:82 msgid "Title" msgstr "Titteli" #: egg/egg-oid.c:84 msgid "Telephone Number" msgstr "Puhelinnumero" #: egg/egg-oid.c:86 msgid "Given Name" msgstr "Etunimi" #: egg/egg-oid.c:88 msgid "Initials" msgstr "Nimikirjaimet" #: egg/egg-oid.c:90 msgid "Generation Qualifier" msgstr "Luontimääre" #: egg/egg-oid.c:92 msgid "DN Qualifier" msgstr "DN-määre" #: egg/egg-oid.c:94 msgid "Pseudonym" msgstr "Pseudonyymi" #: egg/egg-oid.c:97 msgid "RSA" msgstr "RSA" #: egg/egg-oid.c:98 msgid "MD2 with RSA" msgstr "MD2 ja RSA" #: egg/egg-oid.c:99 msgid "MD5 with RSA" msgstr "MD5 ja RSA" #: egg/egg-oid.c:100 msgid "SHA1 with RSA" msgstr "SHA1 ja RSA" #: egg/egg-oid.c:102 msgid "DSA" msgstr "DSA" #: egg/egg-oid.c:103 msgid "SHA1 with DSA" msgstr "SHA1 ja DSA" #. Extended Key Usages #: egg/egg-oid.c:106 msgid "Server Authentication" msgstr "Järjestelmätodentaminen" #: egg/egg-oid.c:107 msgid "Client Authentication" msgstr "Asiakastodentaminen" #: egg/egg-oid.c:108 msgid "Code Signing" msgstr "Koodin allekirjoitus" #: egg/egg-oid.c:109 msgid "Email Protection" msgstr "Sähköpostisuojaus" #: egg/egg-oid.c:110 msgid "Time Stamping" msgstr "Aikalaimaus" #: pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:578 msgid "Unnamed Certificate" msgstr "Nimeämätön varmenne" #: pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:341 msgid "Couldn’t parse public SSH key" msgstr "SSH-avaimen julkista osaa ei voitu tulkita" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590 msgid "Unlock Login Keyring" msgstr "Avaa oletusavainnippu" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:591 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:615 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:767 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1250 msgid "Authentication required" msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:594 msgid "" "The password you use to log in to your computer no longer matches that of " "your login keyring." msgstr "" "Salasana, jolla kirjauduit tietokoneeseesi ei enää täsmää siihen, joka on " "sisäänkirjautumistesi avainnipulla." #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596 msgid "" "The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer." msgstr "" "Sisäänkirjautumisten avainnippua ei avattu automaattisesti kun kirjauduit " "sisään tälle tietokoneelle." #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:614 msgid "Unlock Keyring" msgstr "Avaa avainnippu" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:617 #, c-format msgid "An application wants access to the keyring “%s”, but it is locked" msgstr "" "Sovellus haluaa päästä käsiksi avainnippuun “%s”, mutta avainnippu on lukittu" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:623 msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" msgstr "" "Avaa tämän avainnipun lukitus automaattisesti, kun olen sisäänkirjautuneena" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636 msgid "Unlock certificate" msgstr "Avaa varmenne" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:638 msgid "Unlock public key" msgstr "Avaa julkinen avain" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652 msgid "Automatically unlock this certificate whenever I’m logged in" msgstr "" "Avaa tämän varmenteen lukitus automaattisesti, kun olen sisäänkirjautuneena" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:776 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1140 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1289 msgid "Automatically unlock whenever I’m logged in" msgstr "Avaa lukitus automaattisesti, kun olen sisäänkirjautuneena" #. TRANSLATORS: The certificate is locked #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:668 #, c-format msgid "An application wants access to the certificate “%s”, but it is locked" msgstr "Sovellus haluaa päästä käsiksi varmenteeseen “%s”, mutta se on lukittu" #. TRANSLATORS: The public key is locked #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671 #, c-format msgid "An application wants access to the public key “%s”, but it is locked" msgstr "" "Sovellus haluaa päästä käsiksi julkiseen avaimeen “%s”, mutta se on lukittu" #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:674 #, c-format msgid "An application wants access to “%s”, but it is locked" msgstr "Sovellus haluaa päästä käsiksi kohteeseen “%s”, mutta se on lukittu" #. Build up the prompt #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766 msgid "Unlock certificate/key storage" msgstr "Avaa varmenne- tai avainsäilö" #. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it. #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:770 #, c-format msgid "" "An application wants access to the certificate/key storage “%s”, but it is " "locked" msgstr "" "Sovellus haluaa päästä käsiksi varmenteeseen tai avainsäilöön “%s”, mutta se " "on lukittu" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1131 msgid "New Password Required" msgstr "Uusi salasana vaaditaan" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132 msgid "New password required" msgstr "Uusi salasana vaaditaan" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1134 #, c-format msgid "" "In order to prepare “%s” for storage of certificates or keys, a password is " "required" msgstr "" "Jotta “%s” voidaan valmistella varmenteiden tai avainten tallennusta varten, " "tarvitaan salasana" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249 #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280 msgid "Change Password" msgstr "Vaihda salasana" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1252 #, c-format msgid "To change the password for “%s”, the original password is required" msgstr "Kohteen “%s” salasanan vaihtaminen vaatii alkuperäisen salasanan" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1281 msgid "Change password" msgstr "Vaihda salasana" #: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1283 #, c-format msgid "Type a new password for “%s”" msgstr "Anna uusi salasana kohteelle “%s”" #: tool/gkr-tool.c:100 msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n" msgstr "käyttö: gnome-keyring komento [valinnat]\n" #: tool/gkr-tool.c:102 msgid "commands: " msgstr "komennot: " #. Translators: keep same length as translated message "commands: " #: tool/gkr-tool.c:106 msgid " " msgstr " " #~ msgid "Enter password to unlock your login keyring" #~ msgstr "Syötä salasana avataksesi sisäänkirjautumisten avainnipun" #~ msgid "Enter password to unlock" #~ msgstr "Avaa syöttämällä salasana" #~ msgid "Enter password to unlock the certificate" #~ msgstr "Avaa varmenteen lukitus syöttämällä salasana" #~ msgid "Enter password to unlock the public key" #~ msgstr "Avaa julkisen avaimen lukitus syöttämällä salasana" #~ msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage" #~ msgstr "Avaa varmenne- tai avainsäilön lukitus syöttämällä salasana" #~ msgid "New password required for secure storage" #~ msgstr "Turvallinen säilö vaatii uuden salasanan" #~ msgid "Original password for secure storage" #~ msgstr "Turvallisen säilön alkuperäinen salasana" #~ msgid "Change password for secure storage" #~ msgstr "Vaihda turvallisen säilön salasana" #~ msgid "GPG Password Agent" #~ msgstr "GPG-salasanojen agentti" #~ msgid "GNOME Keyring: GPG Agent" #~ msgstr "Gnomen avainnippu: GPG-agentti" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Tuntematon" #~ msgid "PGP Key: %s" #~ msgstr "PGP-avain: %s" #~ msgid "Enter Passphrase" #~ msgstr "Syötä salasana" #~ msgid "Automatically unlock this key, whenever I'm logged in" #~ msgstr "" #~ "Avaa tämän avaimen lukitus automaattisesti, kun olen sisäänkirjatuneena" #~ msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" #~ msgstr "" #~ "Odottamaton virhe select()-kutsussa luettaessa dataa lapsiprosessista (%s)" #~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" #~ msgstr "Odottamaton virhe waitpid()-kutsussa (%s)" #~ msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock" #~ msgstr "Avaa avainnipun ”%s” lukitus syöttämällä salasana"