# glib to kazakh. # Copyright (C) 2010 HZ # This file is distributed under the same license as the glib package. # Baurzhan Muftakhidinov , 2010-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 05:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-18 12:20+0600\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: gio/gappinfo.c:335 msgid "Setting default applications not supported yet" msgstr "Әдепкі бағдарламаларды орнатуға әлі қолдау жоқ" #: gio/gappinfo.c:368 msgid "Setting application as last used for type not supported yet" msgstr "" #: gio/gappinfo.c:810 #, c-format msgid "Failed to find default application for content type ‘%s’" msgstr "" #: gio/gappinfo.c:870 #, c-format #| msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s" msgid "Failed to find default application for URI Scheme ‘%s’" msgstr "" #: gio/gapplication.c:502 msgid "GApplication options" msgstr "GApplication опциялары" #: gio/gapplication.c:502 msgid "Show GApplication options" msgstr "GApplication опцияларын көрсету" #: gio/gapplication.c:547 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "" #: gio/gapplication.c:559 msgid "Override the application’s ID" msgstr "" #: gio/gapplication.c:571 msgid "Replace the running instance" msgstr "" #: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:229 #: gio/gresource-tool.c:496 gio/gsettings-tool.c:586 msgid "Print help" msgstr "Көмекті шығару" #: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gresource-tool.c:497 gio/gresource-tool.c:565 msgid "[COMMAND]" msgstr "[КОМАНДА]" #: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:230 msgid "Print version" msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару" #: gio/gapplication-tool.c:52 gio/gsettings-tool.c:592 msgid "Print version information and exit" msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару және шығу" #: gio/gapplication-tool.c:55 msgid "List applications" msgstr "Қолданбаларды тізіп шығару" #: gio/gapplication-tool.c:56 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" msgstr "" #: gio/gapplication-tool.c:59 msgid "Launch an application" msgstr "Қолданбаны жөнелту" #: gio/gapplication-tool.c:60 msgid "Launch the application (with optional files to open)" msgstr "" #: gio/gapplication-tool.c:61 msgid "APPID [FILE…]" msgstr "APPID [ФАЙЛ…]" #: gio/gapplication-tool.c:63 msgid "Activate an action" msgstr "Әрекетті белсендіру" #: gio/gapplication-tool.c:64 msgid "Invoke an action on the application" msgstr "" #: gio/gapplication-tool.c:65 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" msgstr "APPID ӘРЕКЕТ [ПАРАМЕТР]" #: gio/gapplication-tool.c:67 msgid "List available actions" msgstr "Қолжетерлік әрекеттерді тізіп шығару" #: gio/gapplication-tool.c:68 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" msgstr "" #: gio/gapplication-tool.c:69 gio/gapplication-tool.c:75 msgid "APPID" msgstr "APPID" #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108 #: gio/gio-tool.c:226 msgid "COMMAND" msgstr "КОМАНДА" #: gio/gapplication-tool.c:74 msgid "The command to print detailed help for" msgstr "" #: gio/gapplication-tool.c:75 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "" #: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822 #: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:857 #: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:569 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" #: gio/gapplication-tool.c:76 msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" msgstr "" #: gio/gapplication-tool.c:77 msgid "ACTION" msgstr "ӘРЕКЕТ" #: gio/gapplication-tool.c:77 msgid "The action name to invoke" msgstr "" #: gio/gapplication-tool.c:78 msgid "PARAMETER" msgstr "ПАРАМЕТР" #: gio/gapplication-tool.c:78 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "" #: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:534 #: gio/gsettings-tool.c:678 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" "\n" msgstr "" #: gio/gapplication-tool.c:105 msgid "Usage:\n" msgstr "Қолданылуы:\n" #: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:559 #: gio/gsettings-tool.c:713 msgid "Arguments:\n" msgstr "Аргументтер:\n" #: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:226 msgid "[ARGS…]" msgstr "[АРГУМЕНТТЕР…]" #: gio/gapplication-tool.c:138 #, c-format msgid "Commands:\n" msgstr "Командалар:\n" #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. #: gio/gapplication-tool.c:150 #, c-format msgid "" "Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" #: gio/gapplication-tool.c:169 #, c-format msgid "" "%s command requires an application id to directly follow\n" "\n" msgstr "" #: gio/gapplication-tool.c:175 #, c-format msgid "invalid application id: “%s”\n" msgstr "" #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' #: gio/gapplication-tool.c:186 #, c-format msgid "" "“%s” takes no arguments\n" "\n" msgstr "" "\"%s\" аргументтерді қабылдамайды\n" "\n" #: gio/gapplication-tool.c:270 #, c-format msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" msgstr "" #: gio/gapplication-tool.c:290 #, c-format msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgstr "" #: gio/gapplication-tool.c:321 msgid "action name must be given after application id\n" msgstr "" #: gio/gapplication-tool.c:329 #, c-format msgid "" "invalid action name: “%s”\n" "action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n" msgstr "" #: gio/gapplication-tool.c:348 #, c-format msgid "error parsing action parameter: %s\n" msgstr "" #: gio/gapplication-tool.c:360 msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" msgstr "" #: gio/gapplication-tool.c:415 msgid "list-actions command takes only the application id" msgstr "" #: gio/gapplication-tool.c:425 #, c-format msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgstr "" #: gio/gapplication-tool.c:470 #, c-format msgid "" "unrecognised command: %s\n" "\n" msgstr "" "команда танылмады: %s\n" "\n" #: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500 #: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:650 #: gio/ginputstream.c:1052 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1051 #: gio/gpollableinputstream.c:207 gio/gpollableoutputstream.c:279 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "" #: gio/gbufferedinputstream.c:893 gio/gbufferedoutputstream.c:577 #: gio/gdataoutputstream.c:564 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "" #: gio/gbufferedinputstream.c:940 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "" #: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1241 gio/giostream.c:302 #: gio/goutputstream.c:2200 msgid "Stream is already closed" msgstr "" #: gio/gbufferedoutputstream.c:614 gio/gdataoutputstream.c:594 msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "" #: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1859 gio/gdbusprivate.c:1420 #: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Әрекеттен бас тартылды" #: gio/gcharsetconverter.c:262 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "" #: gio/gcharsetconverter.c:283 gio/gcharsetconverter.c:311 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "" #: gio/gcharsetconverter.c:317 gio/gcharsetconverter.c:326 msgid "Not enough space in destination" msgstr "Мақсат жерінде жеткілікті орын жоқ" #: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850 #: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:451 glib/gconvert.c:883 #: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2473 #: glib/gutf8.c:892 glib/gutf8.c:1346 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Түрлендіру кірісінде жарамсыз байттар тізбегі анықталды" #: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:459 glib/gconvert.c:797 #: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2485 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "" #: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1151 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Бас тартуға болатын инициализацияға қолдау жоқ" #: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:324 glib/giochannel.c:1404 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "" #: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:328 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "" #: gio/gcontenttype.c:472 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s түрі" #: gio/gcontenttype-win32.c:198 msgid "Unknown type" msgstr "Белгісіз түрі" #: gio/gcontenttype-win32.c:200 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s файл түрі" #: gio/gcredentials.c:337 msgid "GCredentials contains invalid data" msgstr "" #: gio/gcredentials.c:397 gio/gcredentials.c:688 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "" #: gio/gcredentials.c:552 gio/gcredentials.c:570 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "" #: gio/gcredentials.c:628 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "" #: gio/gcredentials.c:682 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "" #: gio/gdatainputstream.c:306 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:164 gio/gdbusaddress.c:238 gio/gdbusaddress.c:327 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:177 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:186 #, c-format msgid "" "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " "keys)" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:253 gio/gdbusaddress.c:264 gio/gdbusaddress.c:279 #: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:467 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:476 #, c-format msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:497 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " "sign" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:508 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:522 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " "“%s”" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:590 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " "“path” or “abstract” to be set" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:625 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:639 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:653 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:674 msgid "Error auto-launching: " msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:727 #, c-format msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "\"%s\" файлын ашу қатесі: %s" #: gio/gdbusaddress.c:746 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "\"%s\" nonce файлынан оқу қатесі: %s" #: gio/gdbusaddress.c:755 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:773 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:988 msgid "The given address is empty" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:1101 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:1108 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:1115 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:1157 #, c-format msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:1226 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7321 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "— unknown value “%s”" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7330 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:1394 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "" #: gio/gdbusauth.c:294 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "" #: gio/gdbusauth.c:338 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "" #: gio/gdbusauth.c:482 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "" #: gio/gdbusauth.c:1178 msgid "User IDs must be the same for peer and server" msgstr "" #: gio/gdbusauth.c:1190 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:303 #, c-format msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "\"%s\" бума ақпаратын алу қатесі: %s" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:318 #, c-format msgid "" "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:351 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:362 #, c-format msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "\"%s\" бумасын жасау қатесі: %s" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:364 gio/gfile.c:1095 gio/gfile.c:1333 #: gio/gfile.c:1471 gio/gfile.c:1709 gio/gfile.c:1764 gio/gfile.c:1822 #: gio/gfile.c:1906 gio/gfile.c:1963 gio/gfile.c:2027 gio/gfile.c:2082 #: gio/gfile.c:3787 gio/gfile.c:3927 gio/gfile.c:4339 gio/gfile.c:4809 #: gio/gfile.c:5220 gio/gfile.c:5305 gio/gfile.c:5395 gio/gfile.c:5492 #: gio/gfile.c:5579 gio/gfile.c:5680 gio/gfile.c:8809 gio/gfile.c:8899 #: gio/gfile.c:8983 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "Әрекетке қолдау жоқ" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:407 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:771 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:444 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:785 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:799 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:482 #, c-format msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:539 #, c-format msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:612 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:651 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:662 #, c-format msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:738 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:932 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "" #: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2404 msgid "The connection is closed" msgstr "Байланыс жабылған" #: gio/gdbusconnection.c:1889 msgid "Timeout was reached" msgstr "" #: gio/gdbusconnection.c:2527 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" #: gio/gdbusconnection.c:4256 gio/gdbusconnection.c:4610 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" msgstr "" #: gio/gdbusconnection.c:4401 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "\"%s\" қасиеті табылмады" #: gio/gdbusconnection.c:4413 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "\"%s\" қасиетін оқу мүмкін емес" #: gio/gdbusconnection.c:4424 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "\"%s\" қасиетін жазу мүмкін емес" #: gio/gdbusconnection.c:4444 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "" #: gio/gdbusconnection.c:4549 gio/gdbusconnection.c:4764 #: gio/gdbusconnection.c:6747 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "" #: gio/gdbusconnection.c:4986 gio/gdbusconnection.c:7261 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "" #: gio/gdbusconnection.c:5087 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "" #: gio/gdbusconnection.c:5118 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "" #: gio/gdbusconnection.c:5321 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "" #: gio/gdbusconnection.c:5548 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "" #: gio/gdbusconnection.c:5604 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "%s қасиетін орнату мүмкін емес.%s" #: gio/gdbusconnection.c:5783 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "" #: gio/gdbusconnection.c:6859 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "" #: gio/gdbusconnection.c:6980 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "" #: gio/gdbusconnection.c:7269 #, c-format msgid "Object does not exist at path “%s”" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:1303 msgid "type is INVALID" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:1314 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:1325 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:1337 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:1350 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:1358 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:1366 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:1414 gio/gdbusmessage.c:1474 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "" #: gio/gdbusmessage.c:1428 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:1447 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:1511 gio/gdbusmessage.c:1787 gio/gdbusmessage.c:1998 msgid "Value nested too deeply" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:1679 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:1703 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:1754 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgid_plural "" "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgstr[0] "" #: gio/gdbusmessage.c:1774 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " "bytes, but found to be %u bytes in length" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:1928 gio/gdbusmessage.c:2647 msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:1982 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:2023 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:2208 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " "0x%02x" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:2227 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:2285 gio/gdbusmessage.c:2883 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:2297 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:2312 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:2344 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr[0] "" #: gio/gdbusmessage.c:2354 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:2700 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:2837 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:2845 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:2898 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:2908 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " "“%s”" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:2924 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:3479 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:3487 msgid "Error return with empty body" msgstr "" #: gio/gdbusprivate.c:2187 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "" #: gio/gdbusprivate.c:2373 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "" #: gio/gdbusprivate.c:2396 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "" #. Translators: Both placeholders are file paths #: gio/gdbusprivate.c:2447 #, c-format msgid "Unable to load %s or %s: " msgstr "" #: gio/gdbusproxy.c:1575 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "" #: gio/gdbusproxy.c:1598 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "" #: gio/gdbusproxy.c:2709 gio/gdbusproxy.c:2844 #, c-format msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " "and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgstr "" #: gio/gdbusserver.c:765 msgid "Abstract namespace not supported" msgstr "" #: gio/gdbusserver.c:857 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "" #: gio/gdbusserver.c:939 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "\"%s\" үшін nonce файлын жазу қатесі: %s" #: gio/gdbusserver.c:1114 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "" #: gio/gdbusserver.c:1152 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:113 #, c-format msgid "" "Commands:\n" " help Shows this information\n" " introspect Introspect a remote object\n" " monitor Monitor a remote object\n" " call Invoke a method on a remote object\n" " emit Emit a signal\n" " wait Wait for a bus name to appear\n" "\n" "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:348 #: gio/gdbus-tool.c:372 gio/gdbus-tool.c:862 gio/gdbus-tool.c:1247 #: gio/gdbus-tool.c:1734 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Қате: %s\n" #: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1750 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:253 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:748 gio/gdbus-tool.c:1066 #: gio/gdbus-tool.c:1900 gio/gdbus-tool.c:2140 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:406 msgid "Connect to the system bus" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:407 msgid "Connect to the session bus" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:408 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:418 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:419 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:442 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:452 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:525 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:534 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " "interface “%s”\n" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:596 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:597 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:598 msgid "Signal and interface name" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:631 msgid "Emit a signal." msgstr "Сигналды жіберу." #: gio/gdbus-tool.c:686 gio/gdbus-tool.c:1003 gio/gdbus-tool.c:1837 #: gio/gdbus-tool.c:2069 gio/gdbus-tool.c:2289 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Байланысу қатесі: %s\n" #: gio/gdbus-tool.c:706 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:725 gio/gdbus-tool.c:1046 gio/gdbus-tool.c:1880 msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:768 msgid "Error: Signal name is not specified\n" msgstr "Қате: сигнал көрсетілмеген.\n" #: gio/gdbus-tool.c:782 #, c-format msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:794 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:800 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "" #. Use the original non-"parse-me-harder" error #: gio/gdbus-tool.c:837 gio/gdbus-tool.c:1178 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:869 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:897 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:898 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:899 msgid "Method and interface name" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:900 msgid "Timeout in seconds" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:901 msgid "Allow interactive authorization" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:948 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1854 gio/gdbus-tool.c:2094 msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:1031 gio/gdbus-tool.c:1871 gio/gdbus-tool.c:2105 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:1081 msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:1092 #, c-format msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:1170 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:1196 #, c-format msgid "Error adding handle %d: %s\n" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:1696 msgid "Destination name to introspect" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:1697 msgid "Object path to introspect" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:1698 msgid "Print XML" msgstr "XML баспаға шығару" #: gio/gdbus-tool.c:1699 msgid "Introspect children" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:1700 msgid "Only print properties" msgstr "Тек қасиеттерін баспаға шығару" #: gio/gdbus-tool.c:1789 msgid "Introspect a remote object." msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:1995 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Бақылау үшін мақсат атауы" #: gio/gdbus-tool.c:1996 msgid "Object path to monitor" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:2021 msgid "Monitor a remote object." msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:2079 msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:2203 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:2206 msgid "" "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "(default)" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:2254 msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgstr "[ОПЦИЯ…] ШИНА-АТЫ" #: gio/gdbus-tool.c:2255 msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:2331 msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "Қате: белсендіру үшін қызмет көрсетілуі керек.\n" #: gio/gdbus-tool.c:2336 msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "Қате: күту үшін қызмет көрсетілуі керек.\n" #: gio/gdbus-tool.c:2341 msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:2349 gio/gdbus-tool.c:2356 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Қате: \"%s\" - кеңінен белгілі шина аты емес.\n" #: gio/gdebugcontrollerdbus.c:360 #, c-format msgid "Not authorized to change debug settings" msgstr "" #: gio/gdesktopappinfo.c:2182 gio/gdesktopappinfo.c:5119 msgid "Unnamed" msgstr "Атаусыз" #: gio/gdesktopappinfo.c:2592 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "" #: gio/gdesktopappinfo.c:2891 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" #: gio/gdesktopappinfo.c:3637 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" #: gio/gdesktopappinfo.c:3641 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" #: gio/gdesktopappinfo.c:3883 gio/gdesktopappinfo.c:3907 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "" #: gio/gdesktopappinfo.c:4143 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "%s пайдаланушы жұмыс үстел файлын жасау мүмкін емес" #: gio/gdesktopappinfo.c:4279 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" #: gio/gdrive.c:419 msgid "drive doesn’t implement eject" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: gio/gdrive.c:497 msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "" #: gio/gdrive.c:573 msgid "drive doesn’t implement polling for media" msgstr "" #: gio/gdrive.c:780 msgid "drive doesn’t implement start" msgstr "" #: gio/gdrive.c:882 msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "" #: gio/gdtlsconnection.c:1188 gio/gtlsconnection.c:957 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" msgstr "" #: gio/gdummytlsbackend.c:197 gio/gdummytlsbackend.c:323 #: gio/gdummytlsbackend.c:515 msgid "TLS support is not available" msgstr "TLS қолдауы қолжетерсіз" #: gio/gdummytlsbackend.c:425 msgid "DTLS support is not available" msgstr "DTLS қолдауы қолжетерсіз" #: gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "" #: gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "" #: gio/gemblemedicon.c:364 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "" #: gio/gemblemedicon.c:374 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "" #: gio/gemblemedicon.c:397 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "" #. Translators: This is an error message when #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. #: gio/gfile.c:1594 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" #: gio/gfile.c:2641 gio/glocalfile.c:2500 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Бума үстіне көшіру мүмкін емес" #: gio/gfile.c:2701 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Буманы бума үстіне көшіру мүмкін емес" #: gio/gfile.c:2709 msgid "Target file exists" msgstr "Мақсат файлы бар болып тұр" #: gio/gfile.c:2728 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Буманы рекурсивті көшіру мүмкін емес" #: gio/gfile.c:3029 msgid "Splice not supported" msgstr "" #: gio/gfile.c:3033 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "" #: gio/gfile.c:3185 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "" #: gio/gfile.c:3189 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "" #: gio/gfile.c:3194 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "" #: gio/gfile.c:3259 msgid "Can’t copy special file" msgstr "Арнайы файлды көшіру мүмкін емес" #: gio/gfile.c:4153 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" #: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2335 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Символдық сілтемелерге қолдау жоқ" #: gio/gfile.c:4450 msgid "Trash not supported" msgstr "Қоқыс шелегіне қолдау жоқ" #: gio/gfile.c:4562 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "" #: gio/gfile.c:6993 gio/gfile.c:7119 #, c-format #| msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s" msgstr "" #: gio/gfile.c:7408 gio/gvolume.c:366 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "том тіркеуді жүзеге асырмайды" #: gio/gfile.c:7522 gio/gfile.c:7599 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" #: gio/gfileenumerator.c:214 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" #: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280 #: gio/gfileenumerator.c:379 gio/gfileenumerator.c:478 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" #: gio/gfileenumerator.c:370 gio/gfileenumerator.c:469 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" #: gio/gfileicon.c:252 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "" #: gio/gfileicon.c:262 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "" #: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:396 #: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166 #: gio/gfileoutputstream.c:499 msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "" #: gio/gfileinputstream.c:327 gio/gfileiostream.c:381 #: gio/gfileoutputstream.c:373 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "" #: gio/gfileinputstream.c:371 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "" #: gio/gfileiostream.c:457 gio/gfileoutputstream.c:449 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "" #: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:460 gio/gresolver.c:613 #: glib/gconvert.c:1829 msgid "Invalid hostname" msgstr "Хост аты қате" #: gio/ghttpproxy.c:145 msgid "Bad HTTP proxy reply" msgstr "HTTP прокси жауабы қате" #: gio/ghttpproxy.c:161 msgid "HTTP proxy connection not allowed" msgstr "HTTP прокси байланысы рұқсат етілмеген" #: gio/ghttpproxy.c:166 msgid "HTTP proxy authentication failed" msgstr "HTTP прокси аутентификациясы сәтсіз" #: gio/ghttpproxy.c:169 msgid "HTTP proxy authentication required" msgstr "HTTP прокси аутентификациясы керек" #: gio/ghttpproxy.c:173 #, c-format msgid "HTTP proxy connection failed: %i" msgstr "HTTP прокси байланысы сәтсіз аяқталды: %i" #: gio/ghttpproxy.c:268 msgid "HTTP proxy response too big" msgstr "HTTP прокси жауабы тым үлкен" #: gio/ghttpproxy.c:285 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "HTTP прокси сервері күтпегенде байланысты үзді." #: gio/gicon.c:300 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "" #: gio/gicon.c:320 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "" #: gio/gicon.c:330 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "" #: gio/gicon.c:341 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "" #: gio/gicon.c:355 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "" #: gio/gicon.c:369 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "" #: gio/gicon.c:471 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "" #: gio/ginetaddressmask.c:184 msgid "No address specified" msgstr "" #: gio/ginetaddressmask.c:192 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "" #: gio/ginetaddressmask.c:225 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "" #: gio/ginetaddressmask.c:302 #, c-format msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "" #: gio/ginetsocketaddress.c:205 gio/ginetsocketaddress.c:222 #: gio/gnativesocketaddress.c:111 gio/gunixsocketaddress.c:230 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "" #: gio/ginetsocketaddress.c:237 msgid "Unsupported socket address" msgstr "" #: gio/ginputstream.c:190 msgid "Input stream doesn’t implement read" msgstr "" #. Translators: This is an error you get if there is already an #. * operation running against this stream when you try to start #. * one #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one #: gio/ginputstream.c:1251 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2210 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "" #: gio/gio-tool.c:162 msgid "Copy with file" msgstr "" #: gio/gio-tool.c:166 msgid "Keep with file when moved" msgstr "" #: gio/gio-tool.c:207 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "\"version\" аргументтерді қабылдамайды" #: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:225 glib/goption.c:871 msgid "Usage:" msgstr "Қолданылуы:" #: gio/gio-tool.c:212 msgid "Print version information and exit." msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару және шығу." #: gio/gio-tool.c:228 msgid "Commands:" msgstr "Командалар:" #: gio/gio-tool.c:231 msgid "Concatenate files to standard output" msgstr "" #: gio/gio-tool.c:232 msgid "Copy one or more files" msgstr "Бір немесе бірнеше файлды көшіру" #: gio/gio-tool.c:233 msgid "Show information about locations" msgstr "Орналасулар жөнінде ақпаратты көрсету" #: gio/gio-tool.c:234 msgid "Launch an application from a desktop file" msgstr "Қолданбаны desktop файлынан жөнелту" #: gio/gio-tool.c:235 msgid "List the contents of locations" msgstr "" #: gio/gio-tool.c:236 msgid "Get or set the handler for a mimetype" msgstr "" #: gio/gio-tool.c:237 msgid "Create directories" msgstr "Бумаларды жасау" #: gio/gio-tool.c:238 msgid "Monitor files and directories for changes" msgstr "Файлдар және бумаларды өзгерістерге бақылау" #: gio/gio-tool.c:239 msgid "Mount or unmount the locations" msgstr "Орналасуларды тіркеу немесе тіркеуден босату" #: gio/gio-tool.c:240 msgid "Move one or more files" msgstr "Бір немесе бірнеше файлды жылжыту" #: gio/gio-tool.c:241 msgid "Open files with the default application" msgstr "Файлдарды үнсіз келісім қолданбасымен ашу" #: gio/gio-tool.c:242 msgid "Rename a file" msgstr "Файл атын ауыстыру" #: gio/gio-tool.c:243 msgid "Delete one or more files" msgstr "Бір немесе бірнеше файлды өшіру" #: gio/gio-tool.c:244 msgid "Read from standard input and save" msgstr "Қалыпты кірістен оқу және сақтау" #: gio/gio-tool.c:245 msgid "Set a file attribute" msgstr "Файл атрибутын орнату" #: gio/gio-tool.c:246 msgid "Move files or directories to the trash" msgstr "Файлдар немесе бумаларды қоқыс шелегіне тастау" #: gio/gio-tool.c:247 msgid "Lists the contents of locations in a tree" msgstr "" #: gio/gio-tool.c:249 #, c-format msgid "Use %s to get detailed help.\n" msgstr "" #: gio/gio-tool-cat.c:89 msgid "Error writing to stdout" msgstr "Қалыпты шығысқа жазу қатесі" #. Translators: commandline placeholder #: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:379 gio/gio-tool-list.c:173 #: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41 #: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 #: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1210 gio/gio-tool-open.c:72 #: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95 #: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:241 msgid "LOCATION" msgstr "ОРНАЛАСУ" #: gio/gio-tool-cat.c:140 msgid "Concatenate files and print to standard output." msgstr "Файлдарды біріктіріп, қалыпты шығысқа шығару." #: gio/gio-tool-cat.c:142 msgid "" "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location." msgstr "" #: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:410 gio/gio-tool-mkdir.c:78 #: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1261 gio/gio-tool-open.c:98 #: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303 msgid "No locations given" msgstr "" #: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 msgid "No target directory" msgstr "Мақсат бумасы жоқ" #: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41 msgid "Show progress" msgstr "Орындалу барысын көрсету" #: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:42 msgid "Prompt before overwrite" msgstr "Үстінен жазу алдында сұрау" #: gio/gio-tool-copy.c:48 msgid "Preserve all attributes" msgstr "Барлық атрибуттарды сақтап қалу" #: gio/gio-tool-copy.c:49 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51 msgid "Backup existing destination files" msgstr "Бар болып тұрған мақсат файлдардың қор көшірмелерін жасау" #: gio/gio-tool-copy.c:50 msgid "Never follow symbolic links" msgstr "Символдық сілтемелер соңынан ермеу" #: gio/gio-tool-copy.c:51 msgid "Use default permissions for the destination" msgstr "" #: gio/gio-tool-copy.c:76 gio/gio-tool-move.c:69 #, c-format msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" msgstr "" #. Translators: commandline placeholder #: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 msgid "SOURCE" msgstr "ҚАЙНАР_КӨЗІ" #. Translators: commandline placeholder #: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162 msgid "DESTINATION" msgstr "МАҚСАТЫ" #: gio/gio-tool-copy.c:107 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." msgstr "" #: gio/gio-tool-copy.c:109 msgid "" "gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location." msgstr "" #: gio/gio-tool-copy.c:151 #, c-format msgid "Destination %s is not a directory" msgstr "%s мақсаты бума емес" #: gio/gio-tool-copy.c:198 gio/gio-tool-move.c:188 #, c-format msgid "%s: overwrite “%s”? " msgstr "%s: \"%s\" үстінен жазу керек пе? " #: gio/gio-tool-info.c:39 msgid "List writable attributes" msgstr "" #: gio/gio-tool-info.c:40 msgid "Get file system info" msgstr "Файлдық жүйе ақпаратын алу" #: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37 msgid "The attributes to get" msgstr "" #: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37 msgid "ATTRIBUTES" msgstr "АТРИБУТТАР" #: gio/gio-tool-info.c:42 gio/gio-tool-list.c:40 gio/gio-tool-set.c:37 msgid "Don’t follow symbolic links" msgstr "" #: gio/gio-tool-info.c:105 msgid "attributes:\n" msgstr "атрибуттар:\n" #: gio/gio-tool-info.c:165 gio/gio-tool-info.c:174 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "" #: gio/gio-tool-info.c:182 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "аты: %s\n" #: gio/gio-tool-info.c:189 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "түрі: %s\n" #: gio/gio-tool-info.c:195 msgid "size: " msgstr "өлшемі: " #: gio/gio-tool-info.c:200 msgid "hidden\n" msgstr "жасырын\n" #: gio/gio-tool-info.c:203 #, c-format msgid "uri: %s\n" msgstr "uri: %s\n" #: gio/gio-tool-info.c:210 #, c-format msgid "local path: %s\n" msgstr "" #: gio/gio-tool-info.c:244 #, c-format msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" msgstr "" #: gio/gio-tool-info.c:325 msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Орнатуға болатын атрибуттар:\n" #: gio/gio-tool-info.c:349 msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "" #: gio/gio-tool-info.c:384 msgid "Show information about locations." msgstr "Орналасулар жөнінде ақпаратты көрсету." #: gio/gio-tool-info.c:386 msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" "be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n" "namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes" msgstr "" #. Translators: commandline placeholder #: gio/gio-tool-launch.c:56 msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]" msgstr "" #: gio/gio-tool-launch.c:59 msgid "" "Launch an application from a desktop file, passing optional filename " "arguments to it." msgstr "" #: gio/gio-tool-launch.c:79 msgid "No desktop file given" msgstr "" #: gio/gio-tool-launch.c:87 msgid "The launch command is not currently supported on this platform" msgstr "" #: gio/gio-tool-launch.c:100 #, c-format msgid "Unable to load ‘%s‘: %s" msgstr "‘%s‘ жүктеу мүмкін емес: %s" #: gio/gio-tool-launch.c:109 #, c-format msgid "Unable to load application information for ‘%s‘" msgstr "" #: gio/gio-tool-launch.c:121 #, c-format msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s" msgstr "‘%s’ қолданбасын жөнелту мүмкін емес: %s" #: gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-tree.c:34 msgid "Show hidden files" msgstr "Жасырын файлдарды көрсету" #: gio/gio-tool-list.c:39 msgid "Use a long listing format" msgstr "" #: gio/gio-tool-list.c:41 msgid "Print display names" msgstr "" #: gio/gio-tool-list.c:42 msgid "Print full URIs" msgstr "Толық URI шығару" #: gio/gio-tool-list.c:178 msgid "List the contents of the locations." msgstr "Орналасулар құрамаларын тізіп шығару." #: gio/gio-tool-list.c:180 msgid "" "gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" "be specified with their GIO name, e.g. standard::icon" msgstr "" #. Translators: commandline placeholder #: gio/gio-tool-mime.c:73 msgid "MIMETYPE" msgstr "MIME_ТҮРІ" #: gio/gio-tool-mime.c:73 msgid "HANDLER" msgstr "" #: gio/gio-tool-mime.c:78 msgid "Get or set the handler for a mimetype." msgstr "" #: gio/gio-tool-mime.c:80 msgid "" "If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" "for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" "handler for the mimetype." msgstr "" #: gio/gio-tool-mime.c:102 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" msgstr "" #: gio/gio-tool-mime.c:118 #, c-format msgid "No default applications for “%s”\n" msgstr "" #: gio/gio-tool-mime.c:124 #, c-format msgid "Default application for “%s”: %s\n" msgstr "" #: gio/gio-tool-mime.c:129 msgid "Registered applications:\n" msgstr "Тіркелген қолданбалар:\n" #: gio/gio-tool-mime.c:131 msgid "No registered applications\n" msgstr "Тіркелген қолданбалар жоқ\n" #: gio/gio-tool-mime.c:142 msgid "Recommended applications:\n" msgstr "Ұсынылатын қолданбалар:\n" #: gio/gio-tool-mime.c:144 msgid "No recommended applications\n" msgstr "Ұсынылатын қолданбалар жоқ\n" #: gio/gio-tool-mime.c:164 #, c-format msgid "Failed to load info for handler “%s”" msgstr "" #: gio/gio-tool-mime.c:170 #, c-format msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" msgstr "" #: gio/gio-tool-mkdir.c:33 msgid "Create parent directories" msgstr "Аталық бумаларын жасау" #: gio/gio-tool-mkdir.c:54 msgid "Create directories." msgstr "Бумаларды жасау." #: gio/gio-tool-mkdir.c:56 msgid "" "gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/mydir as location." msgstr "" #: gio/gio-tool-monitor.c:39 msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" msgstr "" #: gio/gio-tool-monitor.c:41 msgid "Monitor a file (default: depends on type)" msgstr "" #: gio/gio-tool-monitor.c:43 msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" msgstr "" #: gio/gio-tool-monitor.c:45 msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" msgstr "" #: gio/gio-tool-monitor.c:47 msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" msgstr "" #: gio/gio-tool-monitor.c:49 msgid "Watch for mount events" msgstr "" #: gio/gio-tool-monitor.c:211 msgid "Monitor files or directories for changes." msgstr "" #: gio/gio-tool-mount.c:65 msgid "Mount as mountable" msgstr "Тіркелетін ретінде тіркеу" #: gio/gio-tool-mount.c:66 msgid "Mount volume with device file, or other identifier" msgstr "" #: gio/gio-tool-mount.c:66 msgid "ID" msgstr "ID" #: gio/gio-tool-mount.c:67 msgid "Unmount" msgstr "Тіркеуден босату" #: gio/gio-tool-mount.c:68 msgid "Eject" msgstr "Шығару" #: gio/gio-tool-mount.c:69 msgid "Stop drive with device file" msgstr "" #: gio/gio-tool-mount.c:69 msgid "DEVICE" msgstr "ҚҰРЫЛҒЫ" #: gio/gio-tool-mount.c:70 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" msgstr "" #: gio/gio-tool-mount.c:70 msgid "SCHEME" msgstr "СХЕМА" #: gio/gio-tool-mount.c:71 msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" msgstr "" #: gio/gio-tool-mount.c:72 msgid "Use an anonymous user when authenticating" msgstr "" #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' #: gio/gio-tool-mount.c:74 msgid "List" msgstr "Тізім" #: gio/gio-tool-mount.c:75 msgid "Monitor events" msgstr "Оқиғаларды бақылау" #: gio/gio-tool-mount.c:76 msgid "Show extra information" msgstr "Қосымша ақпаратты көрсету" #: gio/gio-tool-mount.c:77 msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume" msgstr "VeraCrypt томын ашу кезіндегі сандық PIM" #: gio/gio-tool-mount.c:77 msgid "PIM" msgstr "PIM" #: gio/gio-tool-mount.c:78 msgid "Mount a TCRYPT hidden volume" msgstr "" #: gio/gio-tool-mount.c:79 msgid "Mount a TCRYPT system volume" msgstr "" #: gio/gio-tool-mount.c:276 gio/gio-tool-mount.c:308 msgid "Anonymous access denied" msgstr "" #: gio/gio-tool-mount.c:533 msgid "No drive for device file" msgstr "" #: gio/gio-tool-mount.c:1025 msgid "No volume for given ID" msgstr "" #: gio/gio-tool-mount.c:1214 msgid "Mount or unmount the locations." msgstr "Орналасуларды тіркеу немесе тіркеуден шығару." #: gio/gio-tool-move.c:44 msgid "Don’t use copy and delete fallback" msgstr "" #: gio/gio-tool-move.c:101 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." msgstr "" #: gio/gio-tool-move.c:103 msgid "" "gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location" msgstr "" #: gio/gio-tool-move.c:145 #, c-format msgid "Target %s is not a directory" msgstr "%s мақсаты бума емес болып тұр" #: gio/gio-tool-open.c:77 msgid "" "Open files with the default application that\n" "is registered to handle files of this type." msgstr "" #: gio/gio-tool-remove.c:33 gio/gio-tool-trash.c:35 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "" #: gio/gio-tool-remove.c:54 msgid "Delete the given files." msgstr "Көрсетілген файлдарды өшіру." #: gio/gio-tool-rename.c:47 msgid "NAME" msgstr "АТЫ" #: gio/gio-tool-rename.c:52 msgid "Rename a file." msgstr "Файл атын ауыстыру." #: gio/gio-tool-rename.c:72 msgid "Missing argument" msgstr "Аргумент жетіспейді" #: gio/gio-tool-rename.c:78 gio/gio-tool-save.c:192 gio/gio-tool-set.c:150 msgid "Too many arguments" msgstr "" #: gio/gio-tool-rename.c:97 #, c-format msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "" #: gio/gio-tool-save.c:52 msgid "Only create if not existing" msgstr "Жоқ болса ғана жасау" #: gio/gio-tool-save.c:53 msgid "Append to end of file" msgstr "Файл соңына жалғау" #: gio/gio-tool-save.c:54 msgid "When creating, restrict access to the current user" msgstr "Жасау кезінде, рұқсатты ағымдағы пайдаланушымен шектеу" #: gio/gio-tool-save.c:55 msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" msgstr "Алмастыру кезінде, мақсат жоқ болып тұрғандай алмастыру" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified #: gio/gio-tool-save.c:57 msgid "Print new etag at end" msgstr "" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified #: gio/gio-tool-save.c:59 msgid "The etag of the file being overwritten" msgstr "" #: gio/gio-tool-save.c:59 msgid "ETAG" msgstr "" #: gio/gio-tool-save.c:115 msgid "Error reading from standard input" msgstr "Қалыпты кірістен оқу қатесі" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified #: gio/gio-tool-save.c:141 msgid "Etag not available\n" msgstr "Etag қолжетерсіз\n" #: gio/gio-tool-save.c:165 msgid "Read from standard input and save to DEST." msgstr "Стандартты кірістен оқу және МАҚСАТҚА сақтау." #: gio/gio-tool-save.c:185 msgid "No destination given" msgstr "" #: gio/gio-tool-set.c:36 msgid "Type of the attribute" msgstr "Атрибут түрі" #: gio/gio-tool-set.c:36 msgid "TYPE" msgstr "ТҮРІ" #: gio/gio-tool-set.c:38 #| msgid "Set a file attribute" msgid "Unset given attribute" msgstr "" #: gio/gio-tool-set.c:95 msgid "ATTRIBUTE" msgstr "АТРИБУТ" #: gio/gio-tool-set.c:95 msgid "VALUE" msgstr "МӘНІ" #: gio/gio-tool-set.c:99 msgid "Set a file attribute of LOCATION." msgstr "ОРНАЛАСУДЫҢ файл атрибутын орнату." #: gio/gio-tool-set.c:119 msgid "Location not specified" msgstr "Орналасу көрсетілмеген" #: gio/gio-tool-set.c:126 msgid "Attribute not specified" msgstr "" #: gio/gio-tool-set.c:143 msgid "Value not specified" msgstr "" #: gio/gio-tool-set.c:193 #, c-format msgid "Invalid attribute type “%s”" msgstr "Қате атрибут түрі \"%s\"" #: gio/gio-tool-trash.c:36 msgid "Empty the trash" msgstr "Қоқыс шелегін тазарту" #: gio/gio-tool-trash.c:37 msgid "List files in the trash with their original locations" msgstr "" "Қоқыс шелегіндегі файлдарды олардың бастапқы орналасулармен бірге тізіп " "шығару" #: gio/gio-tool-trash.c:38 msgid "" "Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the " "directory)" msgstr "" #: gio/gio-tool-trash.c:108 msgid "Unable to find original path" msgstr "" #: gio/gio-tool-trash.c:125 msgid "Unable to recreate original location: " msgstr "" #: gio/gio-tool-trash.c:138 msgid "Unable to move file to its original location: " msgstr "" #: gio/gio-tool-trash.c:227 msgid "Move/Restore files or directories to the trash." msgstr "Файлдар немесе бумаларды қоқыс шелегіне тастау немесе қалпына келтіру." #: gio/gio-tool-trash.c:229 msgid "" "Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n" "already exists, it will not be overwritten unless --force is set." msgstr "" #: gio/gio-tool-trash.c:260 msgid "Location given doesn't start with trash:///" msgstr "" #: gio/gio-tool-tree.c:35 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" msgstr "Символдық сілтемелер, тіркеулер және жарлықтар соңынан еру" #: gio/gio-tool-tree.c:246 msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "Бумалар құрамаларын ағаш тектес пішімде шығару." #: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1516 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "<%s> элементін <%s> ішінде орналастыру рұқсат етілмеген" #: gio/glib-compile-resources.c:146 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "<%s> элементі жоғары деңгейде орналасуы рұқсат етілмеген" #: gio/glib-compile-resources.c:236 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:247 #, c-format msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:258 #, c-format msgid "Failed to locate “%s” in current directory" msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:292 #, c-format msgid "Unknown processing option “%s”" msgstr "Белгісіз өңдеу опциясы \"%s\"" #. Translators: the first %s is a gresource XML attribute, #. * the second %s is an environment variable, and the third #. * %s is a command line tool #. #: gio/glib-compile-resources.c:312 gio/glib-compile-resources.c:369 #: gio/glib-compile-resources.c:426 #, c-format msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH" msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:459 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "%s файлын оқу қатесі: %s" #: gio/glib-compile-resources.c:479 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "%s файлын сығу қатесі" #: gio/glib-compile-resources.c:543 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "мәтін <%s> ішінде болмауы мүмкін" #: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2174 msgid "Show program version and exit" msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:822 msgid "Name of the output file" msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:823 msgid "" "The directories to load files referenced in FILE from (default: current " "directory)" msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2175 #: gio/glib-compile-schemas.c:2204 msgid "DIRECTORY" msgstr "БУМА" #: gio/glib-compile-resources.c:824 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:825 msgid "Generate source header" msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:826 msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code" msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:827 msgid "Generate dependency list" msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:828 msgid "Name of the dependency file to generate" msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:829 msgid "Include phony targets in the generated dependency file" msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:830 msgid "Don’t automatically create and register resource" msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:831 msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:832 msgid "" "Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally " "instead" msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:833 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:834 msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)" msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:860 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" "and the resource file have the extension called .gresource." msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:882 msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:94 #, c-format msgid "nick must be a minimum of 2 characters" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:105 #, c-format msgid "Invalid numeric value" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:113 #, c-format msgid " already specified" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:121 #, c-format msgid "value='%s' already specified" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:135 #, c-format msgid "flags values must have at most 1 bit set" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:160 #, c-format msgid "<%s> must contain at least one " msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:316 #, c-format msgid "<%s> is not contained in the specified range" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:328 #, c-format msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:334 #, c-format msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:340 #, c-format msgid "<%s> contains a string not in " msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:374 msgid " already specified for this key" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:392 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:409 #, c-format msgid " specified minimum is greater than maximum" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:434 #, c-format msgid "unsupported l10n category: %s" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:442 msgid "l10n requested, but no gettext domain given" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:454 msgid "translation context given for value without l10n enabled" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:476 #, c-format msgid "Failed to parse value of type “%s”: " msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:493 msgid "" " cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:502 msgid " already specified for this key" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:514 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:530 #, c-format msgid " already given" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:545 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:559 msgid " already specified for this key" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:563 msgid "" " can only be specified for keys with enumerated or flags types or " "after " msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:582 #, c-format msgid "" " given when “%s” is already a member of the enumerated " "type" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:588 #, c-format msgid " given when was already given" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:596 #, c-format msgid " already specified" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:606 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:607 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in " msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:622 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:799 msgid "Empty names are not permitted" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:809 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:821 #, c-format msgid "" "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " "and hyphen (“-”) are permitted" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:830 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:839 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:847 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:919 #, c-format msgid " already specified" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:945 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:956 #, c-format msgid " already specified" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:974 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " "to modify value" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:985 #, c-format msgid "" "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " "to " msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1004 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1019 #, c-format msgid "Invalid GVariant type string “%s”" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1049 msgid " given but schema isn’t extending anything" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1062 #, c-format msgid "No to override" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1070 #, c-format msgid " already specified" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1143 #, c-format msgid " already specified" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1155 #, c-format msgid " extends not yet existing schema “%s”" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1171 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema “%s”" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1179 #, c-format msgid "Cannot be a list of a schema with a path" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1189 #, c-format msgid "Cannot extend a schema with a path" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1199 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1209 #, c-format msgid "" " extends but “%s” " "does not extend “%s”" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1226 #, c-format msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1233 #, c-format msgid "The path of a list must end with “:/”" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1242 #, c-format msgid "" "Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/" "desktop/” or “/system/” are deprecated." msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1272 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1422 gio/glib-compile-schemas.c:1438 #, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "<%s> ішінде тек бір <%s> элементіне рұқсат етілген" #: gio/glib-compile-schemas.c:1520 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1538 msgid "Element is required in " msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1628 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Мәтін <%s> ішінде көрсетілмеуі керек" #: gio/glib-compile-schemas.c:1696 #, c-format msgid "Warning: undefined reference to " msgstr "" #. Translators: Do not translate "--strict". #: gio/glib-compile-schemas.c:1835 gio/glib-compile-schemas.c:1914 msgid "--strict was specified; exiting." msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1847 msgid "This entire file has been ignored." msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1910 msgid "Ignoring this file." msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1965 #, c-format msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring " "override for this key." msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1973 #, c-format msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --" "strict was specified; exiting." msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1995 #, c-format msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " "“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key." msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:2004 #, c-format msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " "“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting." msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:2028 #, c-format msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " "%s. Ignoring override for this key." msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:2040 #, c-format msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " "%s. --strict was specified; exiting." msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:2067 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " "range given in the schema; ignoring override for this key." msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:2077 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " "range given in the schema and --strict was specified; exiting." msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:2103 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " "list of valid choices; ignoring override for this key." msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:2113 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " "list of valid choices and --strict was specified; exiting." msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:2175 msgid "Where to store the gschemas.compiled file" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:2176 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:2177 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:2178 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:2207 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" "and the cache file is called gschemas.compiled." msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:2228 msgid "You should give exactly one directory name" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:2271 msgid "No schema files found: doing nothing." msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:2273 msgid "No schema files found: removed existing output file." msgstr "" #: gio/glocalfile.c:563 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Қате файл аты %s" #: gio/glocalfile.c:996 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "%s үшін файлдық жүйе ақпаратын алу қатесі: %s" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. #: gio/glocalfile.c:1137 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "" #: gio/glocalfile.c:1160 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Түбірлік буманың атын ауыстыру мүмкін емес" #: gio/glocalfile.c:1178 gio/glocalfile.c:1201 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "%s файл атын ауыстыру қатесі: %s" #: gio/glocalfile.c:1185 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Файл атын ауыстыру мүмкін емес, ондай файл бар болып тұр" #: gio/glocalfile.c:1198 gio/glocalfile.c:2394 gio/glocalfile.c:2422 #: gio/glocalfile.c:2561 gio/glocalfileoutputstream.c:658 msgid "Invalid filename" msgstr "Файл аты қате" #: gio/glocalfile.c:1366 gio/glocalfile.c:1377 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "%s файлын ашу қатесі: %s" #: gio/glocalfile.c:1502 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "%s файлын өшіру қатесі: %s" #: gio/glocalfile.c:1996 gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2034 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "%s файлын қоқысқа тастау қатесі: %s" #: gio/glocalfile.c:2054 #, c-format msgid "Unable to create trash directory %s: %s" msgstr "%s қоқыс шелегін жасау мүмкін емес: %s" #: gio/glocalfile.c:2075 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "" #: gio/glocalfile.c:2083 #, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgstr "" #: gio/glocalfile.c:2169 gio/glocalfile.c:2197 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" msgstr "" #: gio/glocalfile.c:2243 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "" #: gio/glocalfile.c:2305 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "" #: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfile.c:2365 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "%s файлын қоқысқа тастау мүмкін емес: %s" #: gio/glocalfile.c:2371 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "%s файлын қоқысқа тастау мүмкін емес" #: gio/glocalfile.c:2397 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "%s бумасын жасау қатесі: %s" #: gio/glocalfile.c:2426 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "" #: gio/glocalfile.c:2429 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "%s символдық сілтемесін жасау қатесі: %s" #: gio/glocalfile.c:2472 gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfile.c:2564 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "%s файлын жылжыту қатесі: %s" #: gio/glocalfile.c:2495 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Буманы бума үстіне жылжыту мүмкін емес" #: gio/glocalfile.c:2521 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Қор көшірме файлын жасау сәтсіз аяқталды" #: gio/glocalfile.c:2540 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Мақсат файлын өшіру қатесі: %s" #: gio/glocalfile.c:2554 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" #: gio/glocalfile.c:2728 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:775 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:782 #| msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (string or invalid expected)" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:789 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:840 #, c-format msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "\"%s\" кеңейтілген атрибутын орнату қатесі: %s" #: gio/glocalfileinfo.c:1738 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (кодталуы қате)" #: gio/glocalfileinfo.c:1897 gio/glocalfileoutputstream.c:945 #: gio/glocalfileoutputstream.c:997 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "\"%s\" файлы ақпаратын алу қатесі: %s" #: gio/glocalfileinfo.c:2163 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:2208 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:2226 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Атрибут түрі жарамсыз (uint64 күтілген)" #: gio/glocalfileinfo.c:2245 gio/glocalfileinfo.c:2264 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:2311 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:2327 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Рұқсаттарды орнату қатесі: %s" #: gio/glocalfileinfo.c:2378 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Иесін орнату қатесі: %s" #: gio/glocalfileinfo.c:2401 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:2411 gio/glocalfileinfo.c:2430 #: gio/glocalfileinfo.c:2441 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:2420 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:2492 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:2501 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:2511 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:2522 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:2625 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:2644 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:2657 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:2798 gio/glocalfileinfo.c:2810 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:2833 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:2840 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:2850 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:2947 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "" #: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:803 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Файлдан оқу қатесі: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileoutputstream.c:355 #: gio/glocalfileoutputstream.c:449 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Файлды жабу қатесі: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:274 gio/glocalfileoutputstream.c:565 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1188 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Файлдан іздеу қатесі: %s" #: gio/glocalfilemonitor.c:882 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" #: gio/glocalfileoutputstream.c:222 gio/glocalfileoutputstream.c:300 #: gio/glocalfileoutputstream.c:336 gio/glocalfileoutputstream.c:824 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Файлға жазу қатесі: %s" #: gio/glocalfileoutputstream.c:382 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "" #: gio/glocalfileoutputstream.c:396 gio/glocalfileoutputstream.c:409 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "" #: gio/glocalfileoutputstream.c:427 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "" #: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1241 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "" #: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1222 gio/gsubprocess.c:231 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "\"%s\" файлын ашу қатесі: %s" #: gio/glocalfileoutputstream.c:959 msgid "Target file is a directory" msgstr "Мақсат файлы бума болып тұр" #: gio/glocalfileoutputstream.c:973 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Мақсат файлы қалыпты файл емес болып тұр" #: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 msgid "The file was externally modified" msgstr "Файл сыртқы түрде өзгертілді" #: gio/glocalfileoutputstream.c:1204 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Ескі файлды өшіру қатесі: %s" #: gio/gmemoryinputstream.c:476 gio/gmemoryoutputstream.c:764 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "" #: gio/gmemoryinputstream.c:486 msgid "Invalid seek request" msgstr "" #: gio/gmemoryinputstream.c:510 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "" #: gio/gmemoryoutputstream.c:570 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "" #: gio/gmemoryoutputstream.c:586 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "" #: gio/gmemoryoutputstream.c:665 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" msgstr "" #: gio/gmemoryoutputstream.c:774 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "" #: gio/gmemoryoutputstream.c:789 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. #: gio/gmount.c:401 msgid "mount doesn’t implement “unmount”" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. #: gio/gmount.c:477 msgid "mount doesn’t implement “eject”" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. #: gio/gmount.c:555 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: gio/gmount.c:640 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. #: gio/gmount.c:728 msgid "mount doesn’t implement “remount”" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. #: gio/gmount.c:810 msgid "mount doesn’t implement content type guessing" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. #: gio/gmount.c:897 msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" msgstr "" #: gio/gnetworkaddress.c:417 #, c-format msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "" #: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:325 msgid "Network unreachable" msgstr "Желі қолжетерсіз" #: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:289 msgid "Host unreachable" msgstr "Хост қолжетерсіз" #: gio/gnetworkmonitornetlink.c:101 gio/gnetworkmonitornetlink.c:113 #: gio/gnetworkmonitornetlink.c:132 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "" #: gio/gnetworkmonitornetlink.c:122 msgid "Could not create network monitor: " msgstr "" #: gio/gnetworkmonitornetlink.c:185 msgid "Could not get network status: " msgstr "" #: gio/gnetworkmonitornm.c:313 #, c-format msgid "NetworkManager not running" msgstr "NetworkManager орындалы тұрған жоқ" #: gio/gnetworkmonitornm.c:324 #, c-format msgid "NetworkManager version too old" msgstr "NetworkManager нұсқасы тым ескі" #: gio/goutputstream.c:234 gio/goutputstream.c:777 msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "" #: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1535 #, c-format msgid "Sum of vectors passed to %s too large" msgstr "" #: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1763 msgid "Source stream is already closed" msgstr "" #: gio/gproxyaddressenumerator.c:324 gio/gproxyaddressenumerator.c:342 msgid "Unspecified proxy lookup failure" msgstr "" #. Translators: the first placeholder is a domain name, the #. * second is an error message #: gio/gresolver.c:403 gio/gthreadedresolver.c:152 gio/gthreadedresolver.c:170 #: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806 #: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846 #, c-format msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "" #. Translators: The placeholder is for a function name. #: gio/gresolver.c:472 gio/gresolver.c:632 #, c-format msgid "%s not implemented" msgstr "" #: gio/gresolver.c:1001 gio/gresolver.c:1053 msgid "Invalid domain" msgstr "Хост аты қате" #: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985 #: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255 #: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:601 #: gio/gresourcefile.c:752 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "" #: gio/gresource.c:850 #, c-format msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "" #: gio/gresourcefile.c:658 msgid "Resource files cannot be renamed" msgstr "" #: gio/gresourcefile.c:748 #, c-format msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "" #: gio/gresourcefile.c:956 msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "" #: gio/gresource-tool.c:502 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "" #: gio/gresource-tool.c:508 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" "If PATH is given, only list matching resources" msgstr "" #: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521 msgid "FILE [PATH]" msgstr "" #: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522 gio/gresource-tool.c:529 msgid "SECTION" msgstr "" #: gio/gresource-tool.c:517 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" "If PATH is given, only list matching resources\n" "Details include the section, size and compression" msgstr "" #: gio/gresource-tool.c:527 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "" #: gio/gresource-tool.c:528 msgid "FILE PATH" msgstr "" #: gio/gresource-tool.c:542 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" "\n" "Commands:\n" " help Show this information\n" " sections List resource sections\n" " list List resources\n" " details List resources with details\n" " extract Extract a resource\n" "\n" "Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" #: gio/gresource-tool.c:556 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " gresource %s%s%s %s\n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: gio/gresource-tool.c:563 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr "" #: gio/gresource-tool.c:567 gio/gsettings-tool.c:720 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr "" #: gio/gresource-tool.c:573 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr "" #: gio/gresource-tool.c:576 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" msgstr "" #: gio/gresource-tool.c:580 msgid "[PATH]" msgstr "" #: gio/gresource-tool.c:582 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr "" #: gio/gresource-tool.c:583 msgid "PATH" msgstr "ЖОЛ" #: gio/gresource-tool.c:585 msgid " PATH A resource path\n" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:925 #, c-format msgid "No such schema “%s”\n" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:57 #, c-format msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:78 #, c-format msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:92 msgid "Empty path given.\n" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:98 msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:104 msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:110 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:555 msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:562 msgid "The key is not writable\n" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:598 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:604 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:610 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:660 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMA[:PATH]" #: gio/gsettings-tool.c:616 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:622 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:624 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHEMA[:PATH]]" #: gio/gsettings-tool.c:629 msgid "Get the value of KEY" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:630 gio/gsettings-tool.c:636 gio/gsettings-tool.c:642 #: gio/gsettings-tool.c:654 gio/gsettings-tool.c:666 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY" #: gio/gsettings-tool.c:635 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:641 msgid "Query the description for KEY" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:647 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:648 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" #: gio/gsettings-tool.c:653 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:659 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:665 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:671 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" "Use ^C to stop monitoring.\n" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:674 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:686 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n" "\n" "Commands:\n" " help Show this information\n" " list-schemas List installed schemas\n" " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" " list-keys List keys in a schema\n" " list-children List children of a schema\n" " list-recursively List keys and values, recursively\n" " range Queries the range of a key\n" " describe Queries the description of a key\n" " get Get the value of a key\n" " set Set the value of a key\n" " reset Reset the value of a key\n" " reset-recursively Reset all values in a given schema\n" " writable Check if a key is writable\n" " monitor Watch for changes\n" "\n" "Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:710 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:716 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:724 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:729 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:733 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:737 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:792 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:804 msgid "No schemas installed\n" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:883 msgid "Empty schema name given\n" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:938 #, c-format msgid "No such key “%s”\n" msgstr "" #: gio/gsocket.c:419 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "" #: gio/gsocket.c:426 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "" #: gio/gsocket.c:434 msgid "Socket is already closed" msgstr "" #: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3201 gio/gsocket.c:4434 gio/gsocket.c:4492 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Сокет Е/Ш күту мерзімі аяқталған" #: gio/gsocket.c:586 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "" #: gio/gsocket.c:615 gio/gsocket.c:679 gio/gsocket.c:686 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "" #: gio/gsocket.c:679 msgid "Unknown family was specified" msgstr "" #: gio/gsocket.c:686 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "" #: gio/gsocket.c:1177 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "" #: gio/gsocket.c:1194 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" #: gio/gsocket.c:2001 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "" #: gio/gsocket.c:2047 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "" #: gio/gsocket.c:2113 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "" #: gio/gsocket.c:2217 #, c-format msgid "Error binding to address %s: %s" msgstr "" #: gio/gsocket.c:2392 gio/gsocket.c:2429 gio/gsocket.c:2539 gio/gsocket.c:2564 #: gio/gsocket.c:2631 gio/gsocket.c:2689 gio/gsocket.c:2707 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "" #: gio/gsocket.c:2393 gio/gsocket.c:2430 gio/gsocket.c:2540 gio/gsocket.c:2565 #: gio/gsocket.c:2632 gio/gsocket.c:2690 gio/gsocket.c:2708 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "" #: gio/gsocket.c:2394 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "" #: gio/gsocket.c:2541 msgid "Unsupported socket family" msgstr "" #: gio/gsocket.c:2566 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "" #: gio/gsocket.c:2590 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "" #: gio/gsocket.c:2603 gio/gsocket.c:2657 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "" #: gio/gsocket.c:2633 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "" #: gio/gsocket.c:2691 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "" #: gio/gsocket.c:2900 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "" #: gio/gsocket.c:3026 msgid "Connection in progress" msgstr "" #: gio/gsocket.c:3077 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "" #: gio/gsocket.c:3266 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "" #: gio/gsocket.c:3463 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "" #: gio/gsocket.c:3650 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "" #: gio/gsocket.c:3731 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "" #: gio/gsocket.c:4427 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "" #: gio/gsocket.c:4817 gio/gsocket.c:4833 gio/gsocket.c:4846 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Хабарламаны жіберу мүмкін емес: %s" #: gio/gsocket.c:4818 gio/gsocket.c:4834 gio/gsocket.c:4847 msgid "Message vectors too large" msgstr "" #: gio/gsocket.c:4863 gio/gsocket.c:4865 gio/gsocket.c:5012 gio/gsocket.c:5097 #: gio/gsocket.c:5275 gio/gsocket.c:5315 gio/gsocket.c:5317 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Хабарламаны жіберу сәтсіз: %s" #: gio/gsocket.c:5039 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "" #: gio/gsocket.c:5512 gio/gsocket.c:5588 gio/gsocket.c:5814 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "" #: gio/gsocket.c:6099 gio/gsocket.c:6110 gio/gsocket.c:6173 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "" #: gio/gsocket.c:6182 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" #: gio/gsocketclient.c:193 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "" #: gio/gsocketclient.c:207 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "" #: gio/gsocketclient.c:209 msgid "Could not connect: " msgstr "Байланысу мүмкін емес: " #: gio/gsocketclient.c:1204 gio/gsocketclient.c:1807 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "" #: gio/gsocketclient.c:1236 gio/gsocketclient.c:1836 #, c-format msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "" #: gio/gsocketlistener.c:232 msgid "Listener is already closed" msgstr "" #: gio/gsocketlistener.c:278 msgid "Added socket is closed" msgstr "" #: gio/gsocks4aproxy.c:120 #, c-format msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" msgstr "" #: gio/gsocks4aproxy.c:138 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "" #: gio/gsocks4aproxy.c:155 #, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "" #: gio/gsocks4aproxy.c:181 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." msgstr "" #: gio/gsocks4aproxy.c:188 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "" #: gio/gsocks5proxy.c:155 gio/gsocks5proxy.c:340 gio/gsocks5proxy.c:350 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "" #: gio/gsocks5proxy.c:169 gio/gsocks5proxy.c:186 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "" #: gio/gsocks5proxy.c:193 msgid "" "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " "GLib." msgstr "" #: gio/gsocks5proxy.c:222 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." msgstr "" #: gio/gsocks5proxy.c:252 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "" #: gio/gsocks5proxy.c:302 #, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" msgstr "" #: gio/gsocks5proxy.c:364 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "" #: gio/gsocks5proxy.c:371 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgstr "" #: gio/gsocks5proxy.c:377 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgstr "" #: gio/gsocks5proxy.c:384 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgstr "" #: gio/gsocks5proxy.c:390 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgstr "" #: gio/gsocks5proxy.c:396 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "" #: gio/gsocks5proxy.c:402 msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." msgstr "" #: gio/gsocks5proxy.c:408 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgstr "" #: gio/gsocks5proxy.c:414 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "" #: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:354 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" #: gio/gtestdbus.c:621 #, c-format msgid "Pipes are not supported in this platform" msgstr "" #: gio/gthemedicon.c:597 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "" #: gio/gthreadedresolver.c:154 msgid "No valid addresses were found" msgstr "" #: gio/gthreadedresolver.c:339 #, c-format msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgstr "" #. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’ #: gio/gthreadedresolver.c:552 gio/gthreadedresolver.c:574 #: gio/gthreadedresolver.c:612 gio/gthreadedresolver.c:659 #: gio/gthreadedresolver.c:688 gio/gthreadedresolver.c:700 #, c-format msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet" msgstr "" #: gio/gthreadedresolver.c:758 gio/gthreadedresolver.c:895 #: gio/gthreadedresolver.c:993 gio/gthreadedresolver.c:1043 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "" #: gio/gthreadedresolver.c:763 gio/gthreadedresolver.c:998 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgstr "" #: gio/gthreadedresolver.c:768 gio/gthreadedresolver.c:1003 #: gio/gthreadedresolver.c:1113 #, c-format msgid "Error resolving “%s”" msgstr "" #: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806 #: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846 msgid "Malformed DNS packet" msgstr "" #: gio/gthreadedresolver.c:888 #, c-format #| msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: " msgstr "" #: gio/gtlscertificate.c:480 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "" #: gio/gtlscertificate.c:490 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "" #: gio/gtlscertificate.c:501 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "" #: gio/gtlscertificate.c:528 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "" #: gio/gtlscertificate.c:537 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "" #: gio/gtlscertificate.c:800 msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12" msgstr "" #: gio/gtlscertificate.c:1017 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" msgstr "" #: gio/gtlspassword.c:113 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." msgstr "" "Қатынау рұқсаты блокталуға дейінгі парольді енгізудің соңғы мүмкіндігі қалды." #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is #. * displayed when more than one attempt is allowed. #: gio/gtlspassword.c:117 msgid "" "Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " "locked out after further failures." msgstr "" "Парольді енгізудің бірнеше талабы сәтсіз болды, қатынау рұқсаты келесі " "сәтсіз енгізулерде блокталатын болады." #: gio/gtlspassword.c:119 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "" #: gio/gunixconnection.c:127 msgid "Sending FD is not supported" msgstr "" #: gio/gunixconnection.c:180 gio/gunixconnection.c:598 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" msgstr[0] "" #: gio/gunixconnection.c:196 gio/gunixconnection.c:610 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "" #: gio/gunixconnection.c:214 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr[0] "" #: gio/gunixconnection.c:233 msgid "Received invalid fd" msgstr "" #: gio/gunixconnection.c:240 msgid "Receiving FD is not supported" msgstr "" #: gio/gunixconnection.c:382 msgid "Error sending credentials: " msgstr "" #: gio/gunixconnection.c:539 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "" #: gio/gunixconnection.c:555 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "" #: gio/gunixconnection.c:584 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" #: gio/gunixconnection.c:624 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "" #: gio/gunixconnection.c:649 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "" #: gio/gunixinputstream.c:359 gio/gunixinputstream.c:380 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "" #: gio/gunixinputstream.c:413 gio/gunixoutputstream.c:522 #: gio/gwin32inputstream.c:219 gio/gwin32outputstream.c:206 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "" #: gio/gunixmounts.c:2815 gio/gunixmounts.c:2868 msgid "Filesystem root" msgstr "Файлдық жүйе түбірі" #: gio/gunixoutputstream.c:359 gio/gunixoutputstream.c:379 #: gio/gunixoutputstream.c:466 gio/gunixoutputstream.c:486 #: gio/gunixoutputstream.c:632 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "" #: gio/gunixsocketaddress.c:253 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" #: gio/gvolume.c:440 msgid "volume doesn’t implement eject" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: gio/gvolume.c:517 msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "" #: gio/gwin32inputstream.c:187 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "" #: gio/gwin32inputstream.c:234 gio/gwin32outputstream.c:221 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "" #: gio/gwin32outputstream.c:174 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "" #: gio/gzlibcompressor.c:396 gio/gzlibdecompressor.c:349 msgid "Not enough memory" msgstr "Жады жеткіліксіз" #: gio/gzlibcompressor.c:403 gio/gzlibdecompressor.c:356 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Ішкі қате: %s" #: gio/gzlibcompressor.c:416 gio/gzlibdecompressor.c:370 msgid "Need more input" msgstr "Көбірек кіріс керек" #: gio/gzlibdecompressor.c:342 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Жарамсыз сығылған деректер" #: gio/tests/gdbus-daemon.c:18 msgid "Address to listen on" msgstr "" #: gio/tests/gdbus-daemon.c:19 msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" msgstr "" #: gio/tests/gdbus-daemon.c:20 msgid "Print address" msgstr "" #: gio/tests/gdbus-daemon.c:21 msgid "Print address in shell mode" msgstr "" #: gio/tests/gdbus-daemon.c:28 msgid "Run a dbus service" msgstr "" #: gio/tests/gdbus-daemon.c:42 msgid "Wrong args\n" msgstr "" #: glib/gbookmarkfile.c:779 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "" #: glib/gbookmarkfile.c:790 glib/gbookmarkfile.c:870 glib/gbookmarkfile.c:880 #: glib/gbookmarkfile.c:993 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "" #: glib/gbookmarkfile.c:1202 glib/gbookmarkfile.c:1267 #: glib/gbookmarkfile.c:1331 glib/gbookmarkfile.c:1341 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "" #: glib/gbookmarkfile.c:1227 glib/gbookmarkfile.c:1241 #: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1355 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "" #: glib/gbookmarkfile.c:1635 #, c-format msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" msgstr "" #: glib/gbookmarkfile.c:1838 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "" #: glib/gbookmarkfile.c:2039 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "" #: glib/gbookmarkfile.c:2088 glib/gbookmarkfile.c:2246 #: glib/gbookmarkfile.c:2331 glib/gbookmarkfile.c:2411 #: glib/gbookmarkfile.c:2496 glib/gbookmarkfile.c:2630 #: glib/gbookmarkfile.c:2763 glib/gbookmarkfile.c:2898 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3037 #: glib/gbookmarkfile.c:3158 glib/gbookmarkfile.c:3352 #: glib/gbookmarkfile.c:3493 glib/gbookmarkfile.c:3712 #: glib/gbookmarkfile.c:3801 glib/gbookmarkfile.c:3890 #: glib/gbookmarkfile.c:4009 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "" #: glib/gbookmarkfile.c:2420 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "" #: glib/gbookmarkfile.c:2505 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "" #: glib/gbookmarkfile.c:3046 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "" #: glib/gbookmarkfile.c:3514 glib/gbookmarkfile.c:3722 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "" #: glib/gbookmarkfile.c:3745 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "" #: glib/gconvert.c:470 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "" #: glib/gconvert.c:497 glib/gutf8.c:888 glib/gutf8.c:1101 glib/gutf8.c:1238 #: glib/gutf8.c:1342 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "" #: glib/gconvert.c:768 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "" #: glib/gconvert.c:940 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "" #: glib/gconvert.c:961 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "" #: glib/gconvert.c:1692 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "" #: glib/gconvert.c:1702 #, c-format msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "" #: glib/gconvert.c:1719 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "URI \"%s\" қате" #: glib/gconvert.c:1731 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "" #: glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "" #: glib/gconvert.c:1819 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time #: glib/gdatetime.c:228 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %d %b %Y %T" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date #: glib/gdatetime.c:231 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%Y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time #: glib/gdatetime.c:234 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%T" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time #: glib/gdatetime.c:237 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more) #. * need different grammatical forms of month names depending on whether #. * they are standalone or in a complete date context, with the day #. * number. Some other languages may prefer starting with uppercase when #. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete #. * date context. Here are full month names in a form appropriate when #. * they are used standalone. If your system is Linux with the glibc #. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD #. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command #. * line utility and see what the command `date +%OB' produces. Also in #. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale #. * produces a complete list of month names almost ready to copy and #. * paste here. Note that in most of the languages (western European, #. * non-European) there is no difference between the standalone and #. * complete date form. #. #: glib/gdatetime.c:276 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "Қаңтар" #: glib/gdatetime.c:278 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "Ақпан" #: glib/gdatetime.c:280 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "Наурыз" #: glib/gdatetime.c:282 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "Сәуір" #: glib/gdatetime.c:284 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "Мамыр" #: glib/gdatetime.c:286 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "Маусым" #: glib/gdatetime.c:288 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "Шілде" #: glib/gdatetime.c:290 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "Тамыз" #: glib/gdatetime.c:292 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "Қыркүйек" #: glib/gdatetime.c:294 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "Қазан" #: glib/gdatetime.c:296 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "Қараша" #: glib/gdatetime.c:298 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "Желтоқсан" #. Translators: Some languages need different grammatical forms of #. * month names depending on whether they are standalone or in a complete #. * date context, with the day number. Some may prefer starting with #. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are #. * in a full date context. However, as these names are abbreviated #. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian #. * and Russian. In other languages there is no difference between #. * the standalone and complete date form when they are abbreviated. #. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released #. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line #. * utility and see what the command `date +%Ob' produces. Also in #. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native #. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy #. * and paste here. Note that this feature is not yet supported by any #. * other platform. Here are abbreviated month names in a form #. * appropriate when they are used standalone. #. #: glib/gdatetime.c:330 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "Қаң" #: glib/gdatetime.c:332 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "Ақп" #: glib/gdatetime.c:334 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "Нау" #: glib/gdatetime.c:336 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "Сәу" #: glib/gdatetime.c:338 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "Мам" #: glib/gdatetime.c:340 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "Мау" #: glib/gdatetime.c:342 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "Шіл" #: glib/gdatetime.c:344 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "Там" #: glib/gdatetime.c:346 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "Қыр" #: glib/gdatetime.c:348 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "Қаз" #: glib/gdatetime.c:350 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "Қар" #: glib/gdatetime.c:352 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "Жел" #: glib/gdatetime.c:367 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "Дүйсенбі" #: glib/gdatetime.c:369 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "Сейсенбі" #: glib/gdatetime.c:371 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "Сәрсенбі" #: glib/gdatetime.c:373 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "Бейсенбі" #: glib/gdatetime.c:375 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "Жұма" #: glib/gdatetime.c:377 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "Сенбі" #: glib/gdatetime.c:379 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "Жексенбі" #: glib/gdatetime.c:394 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "Дс" #: glib/gdatetime.c:396 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "Сс" #: glib/gdatetime.c:398 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "Ср" #: glib/gdatetime.c:400 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "Бс" #: glib/gdatetime.c:402 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "Жм" #: glib/gdatetime.c:404 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "Сн" #: glib/gdatetime.c:406 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "Жк" #. Translators: Some languages need different grammatical forms of #. * month names depending on whether they are standalone or in a full #. * date context, with the day number. Some may prefer starting with #. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are #. * in a full date context. Here are full month names in a form #. * appropriate when they are used in a full date context, with the #. * day number. If your system is Linux with the glibc version 2.27 #. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family #. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line #. * utility and see what the command `date +%B' produces. Also in #. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale #. * produces a complete list of month names almost ready to copy and #. * paste here. In older Linux systems due to a bug the result is #. * incorrect in some languages. Note that in most of the languages #. * (western European, non-European) there is no difference between the #. * standalone and complete date form. #. #: glib/gdatetime.c:470 msgctxt "full month name with day" msgid "January" msgstr "Қаңтар" #: glib/gdatetime.c:472 msgctxt "full month name with day" msgid "February" msgstr "Ақпан" #: glib/gdatetime.c:474 msgctxt "full month name with day" msgid "March" msgstr "Наурыз" #: glib/gdatetime.c:476 msgctxt "full month name with day" msgid "April" msgstr "Сәуір" #: glib/gdatetime.c:478 msgctxt "full month name with day" msgid "May" msgstr "Мамыр" #: glib/gdatetime.c:480 msgctxt "full month name with day" msgid "June" msgstr "Маусым" #: glib/gdatetime.c:482 msgctxt "full month name with day" msgid "July" msgstr "Шілде" #: glib/gdatetime.c:484 msgctxt "full month name with day" msgid "August" msgstr "Тамыз" #: glib/gdatetime.c:486 msgctxt "full month name with day" msgid "September" msgstr "Қыркүйек" #: glib/gdatetime.c:488 msgctxt "full month name with day" msgid "October" msgstr "Қазан" #: glib/gdatetime.c:490 msgctxt "full month name with day" msgid "November" msgstr "Қараша" #: glib/gdatetime.c:492 msgctxt "full month name with day" msgid "December" msgstr "Желтоқсан" #. Translators: Some languages need different grammatical forms of #. * month names depending on whether they are standalone or in a full #. * date context, with the day number. Some may prefer starting with #. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are #. * in a full date context. Here are abbreviated month names in a form #. * appropriate when they are used in a full date context, with the #. * day number. However, as these names are abbreviated the grammatical #. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian. #. * In other languages there is no difference between the standalone #. * and complete date form when they are abbreviated. If your system #. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer #. * then you can refer to the date command line utility and see what the #. * command `date +%b' produces. Also in the latest Linux the command #. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of #. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems #. * due to a bug the result is incorrect in some languages. #. #: glib/gdatetime.c:557 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jan" msgstr "Қаң" #: glib/gdatetime.c:559 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Feb" msgstr "Ақп" #: glib/gdatetime.c:561 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Mar" msgstr "Нау" #: glib/gdatetime.c:563 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Apr" msgstr "Сәу" #: glib/gdatetime.c:565 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "May" msgstr "Мам" #: glib/gdatetime.c:567 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jun" msgstr "Мау" #: glib/gdatetime.c:569 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jul" msgstr "Шіл" #: glib/gdatetime.c:571 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Aug" msgstr "Там" #: glib/gdatetime.c:573 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Sep" msgstr "Қыр" #: glib/gdatetime.c:575 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Oct" msgstr "Қаз" #: glib/gdatetime.c:577 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Nov" msgstr "Қар" #: glib/gdatetime.c:579 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Dec" msgstr "Жел" #. Translators: 'before midday' indicator #: glib/gdatetime.c:596 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "AM" #. Translators: 'after midday' indicator #: glib/gdatetime.c:599 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "PM" #: glib/gdir.c:158 #, c-format msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "\"%s\" бумасын ашу қатесі: %s" #: glib/gfileutils.c:735 glib/gfileutils.c:827 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" msgstr[0] "" #: glib/gfileutils.c:752 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "\"%s\" файлын оқу қатесі: %s" #: glib/gfileutils.c:788 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "\"%s\" файлы тым үлкен" #: glib/gfileutils.c:852 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "\"%s\" файлынан оқу қатесі: %s" #: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:977 glib/gfileutils.c:1449 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "\"%s\" файлын ашу қатесі: %s" #: glib/gfileutils.c:915 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" #: glib/gfileutils.c:946 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "" #: glib/gfileutils.c:1047 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "" #: glib/gfileutils.c:1156 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "\"%s\" файлын жазу сәтсіз: write() сәтсіз аяқталды: %s" #: glib/gfileutils.c:1177 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "\"%s\" файлын жазу сәтсіз: fsync() сәтсіз аяқталды: %s" #: glib/gfileutils.c:1338 glib/gfileutils.c:1753 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "\"%s\" файлын жасау сәтсіз: %s" #: glib/gfileutils.c:1383 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" #: glib/gfileutils.c:1718 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "" #: glib/gfileutils.c:1731 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "" #: glib/gfileutils.c:2291 glib/gfileutils.c:2320 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "" #: glib/giochannel.c:1408 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "" #: glib/giochannel.c:1761 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" #: glib/giochannel.c:1808 glib/giochannel.c:2066 glib/giochannel.c:2153 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "" #: glib/giochannel.c:1889 glib/giochannel.c:1966 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "" #: glib/giochannel.c:1952 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:796 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:833 msgid "Not a regular file" msgstr "Қалыпты файл емес" #: glib/gkeyfile.c:1291 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:1348 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Қате топ аты: %s" #: glib/gkeyfile.c:1372 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:1396 #, c-format msgid "Invalid key name: %.*s" msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:1424 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:1679 glib/gkeyfile.c:1852 glib/gkeyfile.c:3299 #: glib/gkeyfile.c:3363 glib/gkeyfile.c:3493 glib/gkeyfile.c:3625 #: glib/gkeyfile.c:3771 glib/gkeyfile.c:4006 glib/gkeyfile.c:4073 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:1807 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:1969 glib/gkeyfile.c:2085 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:1989 glib/gkeyfile.c:2105 glib/gkeyfile.c:2544 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:2759 glib/gkeyfile.c:3128 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " "interpreted." msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:2837 glib/gkeyfile.c:2914 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:4326 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:4348 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:4493 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:4507 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:4540 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:4579 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "" #: glib/gmappedfile.c:131 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" #: glib/gmappedfile.c:197 #, c-format msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "" #: glib/gmappedfile.c:264 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "\"%s\" файлын ашу сәтсіз: open() аяқталды: %s" #: glib/gmarkup.c:400 glib/gmarkup.c:442 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "" #: glib/gmarkup.c:464 glib/gmarkup.c:547 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:475 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name" msgstr "\"%s\" дұрыс атау емес" #: glib/gmarkup.c:491 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" msgstr "\"%s\" дұрыс атау емес: \"%c\"" #: glib/gmarkup.c:615 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:692 #, c-format msgid "" "Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) — perhaps the digit is too large" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:704 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand " "as &" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:730 #, c-format msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:768 msgid "" "Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:776 #, c-format msgid "Entity name “%-.*s” is not known" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:781 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity — escape ampersand as &" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1195 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1235 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " "element name" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1278 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " "“%s”" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1348 #, c-format msgid "Too many attributes in element “%s”" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1368 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1410 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " "element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1455 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute “%s” of element “%s”" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1589 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following the characters “”" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1639 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1648 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1801 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1815 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1823 glib/gmarkup.c:1868 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " "element opened" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1831 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1837 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1843 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1848 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1854 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1861 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1878 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1882 msgid "" "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1888 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" #: glib/goption.c:875 msgid "[OPTION…]" msgstr "[ОПЦИЯ…]" #: glib/goption.c:991 msgid "Help Options:" msgstr "Көмек опциялары:" #: glib/goption.c:992 msgid "Show help options" msgstr "Көмек опцияларын көрсету" #: glib/goption.c:998 msgid "Show all help options" msgstr "Барлық көмек опцияларын көрсету" #: glib/goption.c:1061 msgid "Application Options:" msgstr "Қолданба опциялары:" #: glib/goption.c:1063 msgid "Options:" msgstr "Опциялар:" #: glib/goption.c:1127 glib/goption.c:1197 #, c-format msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" msgstr "" #: glib/goption.c:1137 glib/goption.c:1205 #, c-format msgid "Integer value “%s” for %s out of range" msgstr "" #: glib/goption.c:1162 #, c-format msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" msgstr "" #: glib/goption.c:1170 #, c-format msgid "Double value “%s” for %s out of range" msgstr "" #: glib/goption.c:1462 glib/goption.c:1541 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "" #: glib/goption.c:1563 glib/goption.c:1676 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "" #: glib/goption.c:2186 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Белгісіз опция %s" #: glib/gregex.c:436 msgid "corrupted object" msgstr "" #: glib/gregex.c:438 msgid "out of memory" msgstr "жады жеткіліксіз" #: glib/gregex.c:443 msgid "backtracking limit reached" msgstr "" #: glib/gregex.c:454 glib/gregex.c:707 glib/gregex.c:736 msgid "internal error" msgstr "ішкі қате" #: glib/gregex.c:456 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" #: glib/gregex.c:458 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" #: glib/gregex.c:464 msgid "recursion limit reached" msgstr "" #: glib/gregex.c:466 msgid "bad offset" msgstr "қате шегініс" #: glib/gregex.c:468 msgid "recursion loop" msgstr "" #. should not happen in GRegex since we check modes before each match #: glib/gregex.c:471 msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT" msgstr "" #: glib/gregex.c:475 msgid "unknown error" msgstr "белгісіз қате" #: glib/gregex.c:496 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "" #: glib/gregex.c:500 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "" #: glib/gregex.c:505 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "" #: glib/gregex.c:509 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "" #: glib/gregex.c:513 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "" #: glib/gregex.c:517 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "" #: glib/gregex.c:521 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "" #: glib/gregex.c:525 msgid "range out of order in character class" msgstr "" #: glib/gregex.c:530 msgid "nothing to repeat" msgstr "" #: glib/gregex.c:534 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "" #: glib/gregex.c:538 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "" #: glib/gregex.c:542 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "" #: glib/gregex.c:548 msgid "missing terminating )" msgstr "" #: glib/gregex.c:552 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "" #: glib/gregex.c:556 msgid "missing ) after comment" msgstr "" #: glib/gregex.c:560 msgid "regular expression is too large" msgstr "" #: glib/gregex.c:564 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "" #: glib/gregex.c:568 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "" #: glib/gregex.c:572 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "" #: glib/gregex.c:576 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "" #: glib/gregex.c:580 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "" #: glib/gregex.c:584 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "" #: glib/gregex.c:589 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "" #: glib/gregex.c:593 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "" #: glib/gregex.c:597 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "" #: glib/gregex.c:601 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "" #: glib/gregex.c:605 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "" #: glib/gregex.c:609 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "" #: glib/gregex.c:613 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "" #: glib/gregex.c:617 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "" #: glib/gregex.c:621 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "" #: glib/gregex.c:625 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "" #: glib/gregex.c:629 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "" #: glib/gregex.c:633 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" msgstr "" #: glib/gregex.c:638 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "" #: glib/gregex.c:642 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) танылмады" #: glib/gregex.c:646 msgid "number is too big" msgstr "сан тым үлкен" #: glib/gregex.c:650 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "" #: glib/gregex.c:654 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "" #: glib/gregex.c:658 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "" #: glib/gregex.c:662 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "" #: glib/gregex.c:666 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" #: glib/gregex.c:670 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "" #: glib/gregex.c:674 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "" #: glib/gregex.c:678 glib/gregex.c:809 msgid "code overflow" msgstr "" #: glib/gregex.c:682 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "" #: glib/gregex.c:686 msgid "overran compiling workspace" msgstr "" #: glib/gregex.c:690 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" #: glib/gregex.c:808 glib/gregex.c:1041 glib/gregex.c:2342 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" #: glib/gregex.c:1618 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "" #: glib/gregex.c:1626 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "" #: glib/gregex.c:1751 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s" msgstr "" #: glib/gregex.c:2786 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "" #: glib/gregex.c:2802 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "" #: glib/gregex.c:2842 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "" #: glib/gregex.c:2851 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "" #: glib/gregex.c:2858 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "" #: glib/gregex.c:2869 msgid "digit expected" msgstr "сан күтілген" #: glib/gregex.c:2887 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "" #: glib/gregex.c:2950 msgid "stray final “\\”" msgstr "" #: glib/gregex.c:2954 msgid "unknown escape sequence" msgstr "белгісіз escape тізбегі" #: glib/gregex.c:2964 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "" #: glib/gshell.c:98 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "" #: glib/gshell.c:188 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" #: glib/gshell.c:594 #, c-format msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" msgstr "" #: glib/gshell.c:601 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" msgstr "" #: glib/gshell.c:613 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Мәтін бос болды (немесе тек бос аралықтан тұрды)" #: glib/gspawn.c:314 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "" #: glib/gspawn.c:466 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "" #: glib/gspawn.c:551 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "" #: glib/gspawn.c:1170 glib/gspawn-win32.c:1488 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "" #: glib/gspawn.c:1178 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "" #: glib/gspawn.c:1185 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "" #: glib/gspawn.c:1192 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "" #: glib/gspawn.c:1885 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:401 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "" #: glib/gspawn.c:2248 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "" #: glib/gspawn.c:2365 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "" #: glib/gspawn.c:2525 glib/gspawn-win32.c:424 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "\"%s\" бумасына ауысу сәтсіз аяқталды (%s)" #: glib/gspawn.c:2535 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "" #: glib/gspawn.c:2545 #, c-format msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgstr "" #: glib/gspawn.c:2553 #, c-format msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" msgstr "" #: glib/gspawn.c:2562 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "" #: glib/gspawn.c:2570 #, c-format msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgstr "" #: glib/gspawn.c:2578 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "" #: glib/gspawn.c:2602 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" #: glib/gspawn-win32.c:337 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "" #: glib/gspawn-win32.c:430 glib/gspawn-win32.c:435 glib/gspawn-win32.c:561 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "" #: glib/gspawn-win32.c:440 #, c-format msgid "Failed to dup() in child process (%s)" msgstr "" #: glib/gspawn-win32.c:511 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Бағдарлама аты қате: %s" #: glib/gspawn-win32.c:521 glib/gspawn-win32.c:853 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "" #: glib/gspawn-win32.c:532 glib/gspawn-win32.c:869 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "" #: glib/gspawn-win32.c:849 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Жұмыс бумасы қате: %s" #: glib/gspawn-win32.c:914 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Көмекші бағдарламаны орындау қатесі (%s)" #: glib/gspawn-win32.c:1143 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" msgstr "" #: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3474 msgid "Empty string is not a number" msgstr "" #: glib/gstrfuncs.c:3396 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "\"%s\" таңбасы бар сан емес" #: glib/gstrfuncs.c:3406 glib/gstrfuncs.c:3510 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "" #: glib/gstrfuncs.c:3500 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "\"%s\" таңбасы жоқ сан емес" #: glib/guri.c:317 #, no-c-format msgid "Invalid %-encoding in URI" msgstr "" #: glib/guri.c:334 msgid "Illegal character in URI" msgstr "" #: glib/guri.c:368 msgid "Non-UTF-8 characters in URI" msgstr "" #: glib/guri.c:548 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" msgstr "" #: glib/guri.c:603 #, c-format msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" msgstr "" #: glib/guri.c:615 #, c-format msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" msgstr "" #: glib/guri.c:647 glib/guri.c:659 #, c-format msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" msgstr "" #: glib/guri.c:666 #, c-format msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" msgstr "" #: glib/guri.c:1226 glib/guri.c:1290 #, c-format msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" msgstr "" #: glib/guri.c:1232 #, c-format msgid "URI ‘%s’ has no host component" msgstr "" #: glib/guri.c:1462 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "" #: glib/guri.c:2248 msgid "Missing ‘=’ and parameter value" msgstr "" #: glib/gutf8.c:834 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Жадыны бөлу сәтсіз" #: glib/gutf8.c:967 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "" #: glib/gutf8.c:1069 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1208 glib/gutf8.c:1217 #: glib/gutf8.c:1356 glib/gutf8.c:1453 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "" #: glib/gutf8.c:1367 glib/gutf8.c:1464 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kB" #: glib/gutils.c:2857 msgid "kB" msgstr "кБ" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MB" #: glib/gutils.c:2859 msgid "MB" msgstr "МБ" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GB" #: glib/gutils.c:2861 msgid "GB" msgstr "ГБ" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TB" #: glib/gutils.c:2863 msgid "TB" msgstr "ТБ" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PB" #: glib/gutils.c:2865 msgid "PB" msgstr "ПБ" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EB" #: glib/gutils.c:2867 msgid "EB" msgstr "ЭБ" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 KiB" #: glib/gutils.c:2871 msgid "KiB" msgstr "КиБ" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MiB" #: glib/gutils.c:2873 msgid "MiB" msgstr "МиБ" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GiB" #: glib/gutils.c:2875 msgid "GiB" msgstr "ГиБ" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TiB" #: glib/gutils.c:2877 msgid "TiB" msgstr "ТиБ" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PiB" #: glib/gutils.c:2879 msgid "PiB" msgstr "ПиБ" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EiB" #: glib/gutils.c:2881 msgid "EiB" msgstr "ЭиБ" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kb" #: glib/gutils.c:2885 msgid "kb" msgstr "кб" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mb" #: glib/gutils.c:2887 msgid "Mb" msgstr "Мб" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gb" #: glib/gutils.c:2889 msgid "Gb" msgstr "Гб" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tb" #: glib/gutils.c:2891 msgid "Tb" msgstr "Тб" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pb" #: glib/gutils.c:2893 msgid "Pb" msgstr "Пб" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eb" #: glib/gutils.c:2895 msgid "Eb" msgstr "Эб" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kib" #: glib/gutils.c:2899 msgid "Kib" msgstr "Киб" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mib" #: glib/gutils.c:2901 msgid "Mib" msgstr "Миб" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gib" #: glib/gutils.c:2903 msgid "Gib" msgstr "Гиб" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tib" #: glib/gutils.c:2905 msgid "Tib" msgstr "Тиб" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pib" #: glib/gutils.c:2907 msgid "Pib" msgstr "Пиб" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eib" #: glib/gutils.c:2909 msgid "Eib" msgstr "Эиб" #: glib/gutils.c:2947 #| msgid "%u byte" #| msgid_plural "%u bytes" msgid "byte" msgid_plural "bytes" msgstr[0] "байт" #: glib/gutils.c:2951 #| msgid "%u bit" #| msgid_plural "%u bits" msgid "bit" msgid_plural "bits" msgstr[0] "бит" #. Translators: The "%u" is replaced with the size value, like "13"; it could #. * be part of "13 bytes", but only the number is requested this time. #: glib/gutils.c:2959 #, c-format msgctxt "format-size" msgid "%u" msgstr "%u" #. Translators: The first "%u" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value. #. * The order can be changed with "%$2s %$1u". An example: "13 bytes" #: glib/gutils.c:2964 #, c-format msgctxt "format-size" msgid "%u %s" msgstr "%u %s" #. Translators: The "%.1f" is replaced with the size value, like "13.0"; it could #. * be part of "13.0 MB", but only the number is requested this time. #: glib/gutils.c:3000 #, c-format #| msgid "%.1f KB" msgctxt "format-size" msgid "%.1f" msgstr "%.1f" #. Translators: The first "%.1f" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value. #. * The order can be changed with "%$2s %$1.1f". Keep the no-break space between the value and #. * the unit symbol. An example: "13.0 MB" #: glib/gutils.c:3006 #, c-format #| msgid "%.1f kB" msgctxt "format-size" msgid "%.1f %s" msgstr "%.1f %s" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. #: glib/gutils.c:3046 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "%s байт" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. #: glib/gutils.c:3051 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" msgstr[0] "%s бит" #: glib/gutils.c:3092 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u байт" #. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to #. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. #: glib/gutils.c:3105 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f КБ" #: glib/gutils.c:3110 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f МБ" #: glib/gutils.c:3115 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f ГБ" #: glib/gutils.c:3120 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f ТБ" #: glib/gutils.c:3125 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f ПБ" #: glib/gutils.c:3130 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f ЭБ" #~ msgid "short utf8" #~ msgstr "қысқа utf8" #~ msgid "digit expected after (?+" #~ msgstr "(?+ кейін сан күтілген" #, c-format #~ msgid "%.1f MB" #~ msgstr "%.1f МБ" #, c-format #~ msgid "%.1f GB" #~ msgstr "%.1f ГБ" #, c-format #~ msgid "%.1f TB" #~ msgstr "%.1f ТБ" #, c-format #~ msgid "%.1f PB" #~ msgstr "%.1f ПБ" #, c-format #~ msgid "%.1f EB" #~ msgstr "%.1f ЭБ" #, c-format #~ msgid "%.1f KiB" #~ msgstr "%.1f КиБ" #, c-format #~ msgid "%.1f MiB" #~ msgstr "%.1f МиБ" #, c-format #~ msgid "%.1f GiB" #~ msgstr "%.1f ГиБ" #, c-format #~ msgid "%.1f TiB" #~ msgstr "%.1f ТиБ" #, c-format #~ msgid "%.1f PiB" #~ msgstr "%.1f ПиБ" #, c-format #~ msgid "%.1f EiB" #~ msgstr "%.1f ЭиБ" #, c-format #~ msgid "%.1f kb" #~ msgstr "%.1f кб" #, c-format #~ msgid "%.1f Mb" #~ msgstr "%.1f Мб" #, c-format #~ msgid "%.1f Gb" #~ msgstr "%.1f Гб" #, c-format #~ msgid "%.1f Tb" #~ msgstr "%.1f Тб" #, c-format #~ msgid "%.1f Pb" #~ msgstr "%.1f Пб" #, c-format #~ msgid "%.1f Eb" #~ msgstr "%.1f Эб" #, c-format #~ msgid "%.1f Kib" #~ msgstr "%.1f Киб" #, c-format #~ msgid "%.1f Mib" #~ msgstr "%.1f Миб" #, c-format #~ msgid "%.1f Gib" #~ msgstr "%.1f Гиб" #, c-format #~ msgid "%.1f Tib" #~ msgstr "%.1f Тиб" #, c-format #~ msgid "%.1f Pib" #~ msgstr "%.1f Пиб" #, c-format #~ msgid "%.1f Eib" #~ msgstr "%.1f Эиб" #~ msgid "Unknown error on connect" #~ msgstr "Байланысты орнату кезіндегі белгісіз қате" #~ msgid "[ARGS...]" #~ msgstr "[АРГУМЕНТТЕР...]" #~ msgid "Error mounting location: %s\n" #~ msgstr "Орналасуды тіркеу қатесі: %s\n" #~ msgid "Error unmounting mount: %s\n" #~ msgstr "Тіркеуден босату қатесі: %s\n" #~ msgid "Error mounting %s: %s\n" #~ msgstr "%s тіркеу қатесі: %s\n" #~ msgid "No files to open" #~ msgstr "Ашу үшін файлдар жоқ" #~ msgid "No files to delete" #~ msgstr "Өшіру үшін файлдар жоқ" #~ msgid "Error setting attribute: %s\n" #~ msgstr "Атрибутты орнату қатесі: %s\n" #~ msgid "Error creating directory '%s': %s" #~ msgstr "'%s' бумасын жасау қатесі: %s" #~ msgid "Error opening file '%s': %s" #~ msgstr "'%s' файлын ашу қатесі: %s" #~ msgid "Error opening file: %s" #~ msgstr "Файлды ашу қатесі: %s" #~ msgid "Error creating directory: %s" #~ msgstr "Буманы жасау қатесі: %s" #~ msgid "File is empty" #~ msgstr "Файл бос"