From d52f789a29be6686c469f98877b1d5b301ec2737 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kristjan SCHMIDT Date: Sun, 11 Jun 2017 02:08:58 +0200 Subject: Updated Esperanto translation --- po/eo.po | 4805 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 3234 insertions(+), 1571 deletions(-) diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index a53f7420a..4642ed1b6 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -5,262 +5,577 @@ # Joop EGGEN < <, 2006. # Brian CROOM < >, 2008. # Manuel < >, 2010. -# Ryan Lortie , 2011. -# Tiffany Antopolski , 2011, 2012. -# Kristjan SCHMIDT , 2010, 2011, 2012. -# +# Ryan LORTIE , 2011. +# Tiffany ANTOPOLSKI , 2011, 2012. +# Kristjan SCHMIDT , 2010, 2011, 2012, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.3.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-09 21:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-11 12:01+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&k" +"eywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-29 10:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-11 02:06+0200\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" -"Language-Team: Esperanto \n" +"Language-Team: Esperanto \n" +"Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: eo\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-15 07:40+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 -#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317 -#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680 -#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:753 +#: ../gio/gapplication.c:490 +#| msgid "Application Options:" +msgid "GApplication options" +msgstr "Aplikaĵaj opcioj" + +#: ../gio/gapplication.c:490 +#| msgid "Application Options:" +msgid "Show GApplication options" +msgstr "Montri aplikaĵajn opciojn" + +#: ../gio/gapplication.c:535 +msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication.c:547 +msgid "Override the application’s ID" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 +#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488 +#: ../gio/gsettings-tool.c:520 +msgid "Print help" +msgstr "Presi helpon" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489 +#: ../gio/gresource-tool.c:557 +msgid "[COMMAND]" +msgstr "[KOMANDO]" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228 +#, fuzzy +#| msgid "Print help" +msgid "Print version" +msgstr "Montri helpon" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:52 +#, fuzzy +#| msgid "Can't find application" +msgid "List applications" +msgstr "Ne eblas trovi aplikaĵon" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:53 +msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:55 +#, fuzzy +#| msgid "Can't find application" +msgid "Launch an application" +msgstr "Ne eblas trovi aplikaĵon" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:56 +msgid "Launch the application (with optional files to open)" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:57 +msgid "APPID [FILE…]" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:59 +msgid "Activate an action" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:60 +msgid "Invoke an action on the application" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:61 +msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:63 +msgid "List available actions" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:64 +msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71 +msgid "APPID" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 +#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224 +msgid "COMMAND" +msgstr "KOMANDO" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:70 +msgid "The command to print detailed help for" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:71 +msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:665 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 ../gio/glib-compile-resources.c:698 +#: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561 +msgid "FILE" +msgstr "DOSIERO" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:72 +msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:73 +#| msgid "SECTION" +msgid "ACTION" +msgstr "AGO" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:73 +#, fuzzy +#| msgid "Destination name to introspect" +msgid "The action name to invoke" +msgstr "Nomo de celo por introspekti" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:74 +msgid "PARAMETER" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:74 +msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526 +#: ../gio/gsettings-tool.c:612 +#, c-format +msgid "" +"Unknown command %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Nekonata komando %s\n" +"\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:101 +#| msgid "Usage:" +msgid "Usage:\n" +msgstr "Uzo:\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551 +#: ../gio/gsettings-tool.c:647 +msgid "Arguments:\n" +msgstr "Argumentoj:\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:133 +msgid "[ARGS…]" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:134 +#, c-format +msgid "Commands:\n" +msgstr "" + +#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. +#: ../gio/gapplication-tool.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:165 +#, c-format +msgid "" +"%s command requires an application id to directly follow\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:171 +#, c-format +msgid "invalid application id: “%s”\n" +msgstr "" + +#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' +#: ../gio/gapplication-tool.c:182 +#, c-format +msgid "" +"“%s” takes no arguments\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:266 +#, c-format +#| msgid "Could not connect to %s: " +msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" +msgstr "ne eblas konekti al D-Bus: %s\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:286 +#, c-format +#| msgid "Error sending message: %s" +msgid "error sending %s message to application: %s\n" +msgstr "eraro dum sendado de %s mesaĝo al aplikaĵo: %s\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:317 +#, c-format +msgid "action name must be given after application id\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:325 +#, c-format +msgid "" +"invalid action name: “%s”\n" +"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:344 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" +msgid "error parsing action parameter: %s\n" +msgstr "eraro dum sintaksa analizo de la parametro: %s\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:356 +#, c-format +msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:411 +#, c-format +msgid "list-actions command takes only the application id" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:421 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to find terminal required for application" +msgid "unable to find desktop file for application %s\n" +msgstr "ne eblas trovi terminalon bezonata por aplikaĵo %s\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:466 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Unknown command %s\n" +#| "\n" +msgid "" +"unrecognised command: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"nekonata komando: %s\n" +"\n" + +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379 +#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019 +#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834 +#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Tro granda nombra valoro transdonita al %s" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:882 ../gio/ginputstream.c:888 -#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1228 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 +#: ../gio/gdataoutputstream.c:562 +#, fuzzy +#| msgid "Seek not supported on stream" +msgid "Seek not supported on base stream" +msgstr "Serĉo ne estas subtenata en fluo" + +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" +msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" +msgstr "Ne eblas trunki GMemoryInputStream-on" + +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208 +#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1660 msgid "Stream is already closed" msgstr "Fluo estas jam fermita" -#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1834 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1925 ../gio/gdbusconnection.c:2099 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1413 ../gio/glocalfile.c:2133 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:810 ../gio/gsimpleasyncresult.c:836 +#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592 +#, fuzzy +#| msgid "Truncate not supported on stream" +msgid "Truncate not supported on base stream" +msgstr "Trunki ne permesita en fluo" + +#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operacio rezignita" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:263 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:260 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Nevalida objekto, ne pravalorizita" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "Nekompleta plurbajta sekvenco en enigo" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324 msgid "Not enough space in destination" msgstr "Ne sufiĉa spaco en la cel-loko" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:345 ../gio/gdatainputstream.c:854 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:768 -#: ../glib/gconvert.c:1160 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625 -#: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 +#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 +#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:856 ../glib/gutf8.c:1309 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Nevalida bajtosekvenco en konverta enigo" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 ../glib/gconvert.c:776 -#: ../glib/gconvert.c:1085 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770 +#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Eraro dum la konverto: %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:954 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1085 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Rezignebla pravalorizo ne estas subtenata" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:568 -#: ../glib/gconvert.c:646 ../glib/giochannel.c:1411 -#, c-format -msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" +#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321 +#: ../glib/giochannel.c:1384 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" +msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Konverto de signaro '%s' al '%s' ne estas subtenata" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:572 -#: ../glib/gconvert.c:650 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" +#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" +msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Ne eblas malfermi konvertilon de '%s' al '%s'" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: ../gio/gcontenttype.c:358 +#, c-format +msgid "%s type" +msgstr "%s tipo" + +#: ../gio/gcontenttype-win32.c:177 msgid "Unknown type" msgstr "Nekonata tipo" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: ../gio/gcontenttype-win32.c:179 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s dosierotipo" -#: ../gio/gcontenttype.c:680 -#, c-format -msgid "%s type" -msgstr "%s tipo" - -#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495 +#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials ne estas realigita sur ĉi tiu operaciumo" -#: ../gio/gcredentials.c:447 +#: ../gio/gcredentials.c:467 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "Estas neniu subteno por GCredentials por via platformo" -#: ../gio/gdatainputstream.c:311 +#: ../gio/gcredentials.c:513 +#, fuzzy +#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" +msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" +msgstr "GCredentials ne estas realigita sur ĉi tiu operaciumo" + +#: ../gio/gcredentials.c:565 +#, fuzzy +#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" +msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" +msgstr "Credentials ne estas realigita sur ĉi tiu operaciumo" + +#: ../gio/gdatainputstream.c:304 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Neatendata frua flufino" -#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230 -#: ../gio/gdbusaddress.c:311 -#, c-format -msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" +#: ../gio/gdbusaddress.c:155 ../gio/gdbusaddress.c:243 +#: ../gio/gdbusaddress.c:324 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" +msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "Nesubtenata ŝlosilo '%s' en adresenigo '%s'" -#: ../gio/gdbusaddress.c:169 -#, c-format +#: ../gio/gdbusaddress.c:182 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract " +#| "keys)" msgid "" -"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" +"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" msgstr "" -"Adreso '%s' estas malvalida (bezonas precize unu el 'path', 'tmpdir' aŭ " -"'abstract' ŝlosiloj) " +"Adreso “%s” estas malvalida (bezonas precize unu el 'path', 'tmpdir' aŭ " +"'abstract' ŝlosiloj)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:182 -#, c-format -msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" +#: ../gio/gdbusaddress.c:195 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" +msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "Sensignifa ŝlosilo/valoro parokombinaĵo en adresa enigo '%s'" -#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" +#: ../gio/gdbusaddress.c:258 ../gio/gdbusaddress.c:339 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" +msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed" msgstr "Eraro en adreso '%s' - la 'port' atributo estas misformita" -#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" +#: ../gio/gdbusaddress.c:269 ../gio/gdbusaddress.c:350 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" +msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed" msgstr "Eraro en adreso '%s' - la 'family' atributo estas misformita" -#: ../gio/gdbusaddress.c:446 -#, c-format -msgid "Address element '%s', does not contain a colon (:)" +#: ../gio/gdbusaddress.c:460 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Address element '%s', does not contain a colon (:)" +msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "Adresa elemento '%s', ne havas dupunkton (:)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:467 -#, c-format +#: ../gio/gdbusaddress.c:481 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s', does not contain an " +#| "equal sign" msgid "" -"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s', does not contain an equal " +"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " "sign" msgstr "" "Ŝlosilo/valoro paro %d, '%s', en adresa elemento '%s', ne havas egalsignon" -#: ../gio/gdbusaddress.c:481 -#, c-format +#: ../gio/gdbusaddress.c:495 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address " +#| "element '%s'" msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element " -"'%s'" +"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " +"“%s”" msgstr "" -"Eraro dum malkodŝanĝo de la ŝlosilo aŭ la valoro en ŝlosilo/valoro paro %d, '" -"%s', en adresa elemento '%s'" +"Eraro dum malkodŝanĝo de la ŝlosilo aŭ la valoro en ŝlosilo/valoro paro %d, " +"'%s', en adresa elemento '%s'" -#: ../gio/gdbusaddress.c:559 -#, c-format +#: ../gio/gdbusaddress.c:573 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the " +#| "keys 'path' or 'abstract' to be set" msgid "" -"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " -"'path' or 'abstract' to be set" +"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " +"“path” or “abstract” to be set" msgstr "" "Eraro en adreso '%s' - la uniksa transporto bezonas precize unu de la " "ŝlosiloj 'path' aŭ 'abstract' esti agordita" -#: ../gio/gdbusaddress.c:595 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" +#: ../gio/gdbusaddress.c:609 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" +msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "Eraro en adreso '%s' - la 'host' atributo mankas aŭ estas misformita" -#: ../gio/gdbusaddress.c:609 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" +#: ../gio/gdbusaddress.c:623 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" +msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" msgstr "" "Eraro en adreso '%s' - la 'port' atributo estas maka aŭ estas misformita" -#: ../gio/gdbusaddress.c:623 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" +#: ../gio/gdbusaddress.c:637 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" +msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "" "Eraro en adreso '%s' - la 'noncefile' atributo mankas aŭ estas misformita" -#: ../gio/gdbusaddress.c:644 +#: ../gio/gdbusaddress.c:658 msgid "Error auto-launching: " -msgstr "Eraro dum aŭtolanĉo:" +msgstr "Eraro dum aŭtolanĉo: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:652 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" +#: ../gio/gdbusaddress.c:666 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" +msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "Nekonata aŭ nesubtenata transporto '%s' por adreso '%s'" -#: ../gio/gdbusaddress.c:688 -#, c-format -msgid "Error opening nonce file '%s': %s" +#: ../gio/gdbusaddress.c:702 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error opening nonce file '%s': %s" +msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "Eraro dum malfermo de dosiero 'nonce' '%s': %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:706 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" -msgstr "Eraro dum legado de dosiero 'nonce' '%s':%s" +#: ../gio/gdbusaddress.c:720 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" +msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" +msgstr "Eraro dum legado de dosiero 'nonce' “%s”: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:715 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" +#: ../gio/gdbusaddress.c:729 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" +msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "Eraro dum legado de dosiero nonce '%s', 16 baitoj atendita, akirita %d" -#: ../gio/gdbusaddress.c:733 -#, c-format -msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" +#: ../gio/gdbusaddress.c:747 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" +msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "Eraro dum skribado de enhavo de dosiero nonce '%s' al la fluo:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:951 +#: ../gio/gdbusaddress.c:956 msgid "The given address is empty" msgstr "La donita adreso estas malplena" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1020 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1069 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " +msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" +msgstr "Ne eblas starti mesaĝan buson sen maŝino-identigo" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1076 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "Ne eblas starti mesaĝan buson sen maŝino-identigo:" +msgstr "Ne eblas starti mesaĝan buson sen maŝino-identigo: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1057 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1083 #, c-format -msgid "Error spawning command line '%s': " -msgstr "Eraro dum starto de la komanda linio '%s':" +msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" +msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1068 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1125 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error spawning command line '%s': " +msgid "Error spawning command line “%s”: " +msgstr "Eraro dum starto de la komanda linio “%s”: " + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1342 #, c-format -msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s" -msgstr "Nenormala programfiniĝo dum starto de komanda linio '%s': %s" +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1082 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1496 #, c-format -msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s" -msgstr "Komanda linio '%s' elirinta kun nenula elira kodo %d: %s" +msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" +msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1155 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1507 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Ne eblas determini seancobusan adreson (ne estas realigita por ĉi tiu " "operaciumo)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6688 -#, c-format +#: ../gio/gdbusaddress.c:1645 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " +#| "variable - unknown value '%s'" msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"- unknown value '%s'" +"— unknown value “%s”" msgstr "" "Ne eblas determi busadreson per DBUS_STARTER_BUS_TYPE medivariablo - " "nekonata valoron '%s'" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6697 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1654 ../gio/gdbusconnection.c:7155 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -268,110 +583,129 @@ msgstr "" "Ne eblas determi busadreso ĉar la DBUS_STARTER_BUS_TYPE medivariable ne " "estas agordita" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1273 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1664 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Nekonata bustipo %d" -#: ../gio/gdbusauth.c:287 +#: ../gio/gdbusauth.c:293 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "Neatendita manko de enhavo kiam provas legi linion" -#: ../gio/gdbusauth.c:331 +#: ../gio/gdbusauth.c:337 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "Neatendita manko de enhavo kiam provas legi (sekure) linion" -#: ../gio/gdbusauth.c:502 +#: ../gio/gdbusauth.c:508 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "" "Eluzis ĉiujn haveblajn aŭtentigajn metodojn (provinta: %s) (havebla: %s)" -#: ../gio/gdbusauth.c:1158 +#: ../gio/gdbusauth.c:1174 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Resignita per GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266 -#, c-format -msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" +msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "Eraro dum akiro de informo de dosierujo '%s': %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 -#, c-format +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgid "" -"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" +"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "" "Permesoj sur dosierujo '%s' estas misformitaj. Atendita reĝimo 0700, akirita " "0%o" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 -#, c-format -msgid "Error creating directory '%s': %s" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error creating directory '%s': %s" +msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "Eraro dum kreo de la dosierujo '%s': %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382 -#, c-format -msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " -msgstr "Eraro dum malfermo de la ŝlosiloringo '%s' por legi:" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " +msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " +msgstr "Eraro dum malfermo de la ŝlosiloringo “%s” por legi: " -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 -#, c-format -msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" +msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "Linio %d de la ŝlosiloringo al '%s' kun enhavo '%s' estas misformita" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 -#, c-format +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is " +#| "malformed" msgid "" -"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" +"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" "Unua ĵetono de linio %d de la ŝlosiloringo al '%s' kun enhavo '%s' estas " "misformita" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 -#, c-format +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is " +#| "malformed" msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" +"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" "Dua ĵetono de linio %d de la ŝlosiloringo al '%s' kun enhavo '%s' estas " "misformita" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459 -#, c-format -msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" +msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "Ne trovas kuketon kun identigo %d en la ŝlosiloringo ĉe '%s'" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 -#, c-format -msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" +msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "Eraro dum forigo de la malnova ŝlosdosiero '%s': %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564 #, c-format -msgid "Error creating lock file '%s': %s" -msgstr "Eraro dum kreo de la ŝlosdosiero '%s':%s" +#| msgid "Error creating lock file '%s': %s" +msgid "Error creating lock file “%s”: %s" +msgstr "Eraro dum kreo de la ŝlosdosiero “%s”: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598 -#, c-format -msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" +msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "Eraro dum fermo de la (malligita) ŝlosdosiero '%s': %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604 #, c-format -msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" -msgstr "Eraro dum malligado de la ŝlosdosiero '%s':%s" +#| msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" +msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" +msgstr "Eraro dum malligado de la ŝlosdosiero “%s”: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685 -#, c-format -msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " +msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "Eraro dum malfermo de ŝlosiringo '%s' por skribi: " -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882 -#, c-format -msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " -msgstr "(Cetere, liberigo de la seruro por '%s' ankaŭ ne sukcesis: %s)" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " +msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " +msgstr "(Cetere, liberigo de la seruro por “%s” ankaŭ ne sukcesis: %s) " -#: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2402 +#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378 msgid "The connection is closed" msgstr "La konekto estas fermita" @@ -379,112 +713,130 @@ msgstr "La konekto estas fermita" msgid "Timeout was reached" msgstr "Tempolimo estis atingita" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2524 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2500 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "Nesubtenataj flagoj renkontitaj dum kreo de klientflanka konekto" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4026 ../gio/gdbusconnection.c:4342 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471 #, c-format msgid "" "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "" "Neniu tia interfaco 'org.freedesktop.DBus.Properties' en objekto en vojo %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4097 -#, c-format -msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" -msgstr "" -"Eraro dum agordado de la atributo '%s': Atendita tipo '%s' sed akiris '%s'" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4192 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4266 #, c-format msgid "No such property '%s'" msgstr "Neniu tia atributo '%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4204 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4278 #, c-format msgid "Property '%s' is not readable" msgstr "Atributo '%s' ne estas legebla" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4215 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4289 #, c-format msgid "Property '%s' is not writable" msgstr "Atributo '%s' ne estas skribebla" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4285 ../gio/gdbusconnection.c:6131 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4309 #, c-format -msgid "No such interface '%s'" -msgstr "Neniu tia interfaco '%s' " +msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" +msgstr "" +"Eraro dum agordado de la atributo '%s': Atendita tipo '%s' sed akiris '%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4469 -msgid "No such interface" -msgstr "Neniu tia interfaco" +#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6586 +#, c-format +msgid "No such interface '%s'" +msgstr "Neniu tia interfaco '%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4690 ../gio/gdbusconnection.c:6637 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7095 #, c-format msgid "No such interface '%s' on object at path %s" msgstr "Neniu tia interfaco '%s' sur objekto en vojo %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4742 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4938 #, c-format msgid "No such method '%s'" msgstr "Neniu tia metodo '%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4773 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4969 #, c-format msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgstr "Tipo de mesaĝo, '%s', ne kongruas kun la atendita tipo '%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4993 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5167 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Objekto jam estas elportita por la interfaco %s ĉe %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5191 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5393 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to create socket: %s" +msgid "Unable to retrieve property %s.%s" +msgstr "Ne eblas krei kontaktskatolon %s.%s" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:5449 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to create socket: %s" +msgid "Unable to set property %s.%s" +msgstr "Ne eblas krei kontaktskatolon %s.%s" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:5625 #, c-format msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "Metodo '%s' redonis tipo '%s', sed estis atendata '%s' '" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6242 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6697 #, c-format msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" msgstr "Metodo '%s' sur interfaco '%s' kun subskribo '%s' ne existas" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6361 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6818 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Subarbo estas jam elportita por %s" -#: ../gio/gdbusmessage.c:859 +#: ../gio/gdbusconnection.c:7146 +#, c-format +msgid "" +"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " +"- unknown value '%s'" +msgstr "" +"Ne eblas determi busadreson per DBUS_STARTER_BUS_TYPE medivariablo - " +"nekonata valoron '%s'" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1246 msgid "type is INVALID" msgstr "tipo estas NEVALIDA" -#: ../gio/gdbusmessage.c:870 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1257 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "METODO_VOKO mesaĝo: VOJO aŭ MEMBRO kapo-kampo mankas" -#: ../gio/gdbusmessage.c:881 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "METOD_REVENO mesaĝo: RESPONDO_SERI0 kapo-kampo mankas" -#: ../gio/gdbusmessage.c:893 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1280 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "ERARMESAĜO: RESPONDO_SERIO kapo-kampo aŭ ERARO_NOMO mankas" -#: ../gio/gdbusmessage.c:906 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1293 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "SIGNALMESAĜO: VOJO, INTERFACO or MEMBRO kapo-kampo mankas" -#: ../gio/gdbusmessage.c:914 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1301 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" msgstr "" -"SIGNALMESAĜO: La VOJO-a kapo-kampo uzas la valoron reservitan org." -"freedesktop.DBus.Local" +"SIGNALMESAĜO: La VOJO-a kapo-kampo uzas la valoron reservitan " +"/org/freedesktop/DBus/Local" -#: ../gio/gdbusmessage.c:922 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1309 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -492,38 +844,47 @@ msgstr "" "SIGNALMESAĜO: La kapo-kampo INTERFACO uzas la valoron reservitan org." "freedesktop.DBus.Local" -#: ../gio/gdbusmessage.c:998 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417 #, c-format -msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" -msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" -msgstr[0] "Volis legi %lu bajto sed akiris EOF" -msgstr[1] "Volis legi %lu bajtoj sed akiris EOF" +#| msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" +#| msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" +msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" +msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" +msgstr[0] "Volis legi %lu bajto sed nur akiris %lu" +msgstr[1] "Volis legi %lu bajtoj sed nur akiris %lu" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1025 -#, c-format +#: ../gio/gdbusmessage.c:1371 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" +msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" +msgstr "Atendita NUL bajto post la ĉeno '%s' sed trovita bajto %d" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1390 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " +#| "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was " +#| "'%s'" msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'" +"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”" msgstr "" "Atendis validan UTF-8 ĉenon sed trovitaj nevalidaj bajtoj ĉe bajto deŝovo %d " -"(longeco de ĉeno estas %d). La valida UTF-8 ĉeno ĝis tiu punkto estis '%s' " +"(longeco de ĉeno estas %d). La valida UTF-8 ĉeno ĝis tiu punkto estis “%s”" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1038 -#, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" -msgstr "Atendita NUL bajto post la ĉeno '%s' sed trovita bajto %d" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1242 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1589 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" +msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "Analizita valoro '%s' ne estas valida D-Bus objektovojo" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1611 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" +msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Analizita valoro '%s' ne estas valida D-Busa subskribo" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1658 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -536,45 +897,61 @@ msgstr[1] "" "Renkontis matricon de longeco %u bajtoj. Maksimumo estas 2<<26 bajtoj (64 " "MiB)." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1490 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1678 #, c-format -msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" +msgid "" +"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " +"bytes, but found to be %u bytes in length" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1845 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" +msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "Analizita valoro '%s' por variaĵo ne estas valida D-Busa subskribo" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1517 -#, c-format +#: ../gio/gdbusmessage.c:1869 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire " +#| "format" msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" +"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" msgstr "" "Eraro dum malseriigo de GVariant kun tipo ĉeno '%s' de la D-Buso dratoformo" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1705 -#, c-format +#: ../gio/gdbusmessage.c:2053 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found " +#| "value 0x%02x" msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " +"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " "0x%02x" msgstr "" "Nevalida pezekstrem('endianness')-valoro. Atendita 0x6c ('l') aŭ 0x42 ('B') " "sed trovas valoron 0x%02x" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1719 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2066 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Nevalida ĉefprotokolo versio. Atendita 1 sed trovita %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1776 -#, c-format -msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2122 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" +msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" "Subskriba kapo kun subskribo '%s' estis trovita sed korpo de mesaĝo estas " "malplena" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1790 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2136 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" +msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Analizita valoro '%s' ne estas valida D-Bus subskribo (por korpo)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1821 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2166 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" @@ -583,18 +960,20 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Ne estas subskriba kapo en mesaĝo sed la korpo de mesaĝo estas %u bajtoj" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1831 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2176 msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "Ne eblas malseriigi mesaĝon:" +msgstr "Ne eblas malseriigi mesaĝon: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2163 -#, c-format +#: ../gio/gdbusmessage.c:2517 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" msgid "" -"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" +"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" msgstr "" "Eraro dum seriigo de GVariant kun tipoĉeno '%s' al la D-Buso dratoformo" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2304 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2654 #, c-format msgid "" "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " @@ -602,51 +981,63 @@ msgid "" msgstr "" "Mesaĝo havas %d dosiernumerojn sed la kapo-kampo indikas %d dosiernumeroj" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2312 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2662 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Ne eblas seriigi mesaĝon: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2356 -#, c-format -msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2706 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" +msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "Korpo de mesaĝo havas subskribon '%s' sed ne estas iu subskribokapo" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2366 -#, c-format +#: ../gio/gdbusmessage.c:2716 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " +#| "'%s'" msgid "" -"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '" -"%s'" +"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " +"“%s”" msgstr "Korpo de mesaĝo havas tipon '%s' sed tipo en la mesaĝokapo estas '%s'" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2382 -#, c-format -msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2732 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" +msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "Korpo de mesaĝo estas malplena sed tipo en la masaĝokapo estas '(%s)'" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2939 -#, c-format -msgid "Error return with body of type '%s'" +#: ../gio/gdbusmessage.c:3285 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error return with body of type '%s'" +msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Erara reveno kun korpo de tipo '%s'" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2947 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3293 msgid "Error return with empty body" msgstr "Erara reveno kun malplena korpo" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2065 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2066 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to trash file: %s" +msgid "Unable to get Hardware profile: %s" +msgstr "Ne eblas forŝovi dosieron %s al rubujo" + +#: ../gio/gdbusprivate.c:2111 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "Ne eblas ŝargi na /var/lib/dbus/machine-id aŭ /etc/machine-id: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1624 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1611 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "Eraro dum voko de StartServiceByName por %s:" +msgstr "Eraro dum voko de StartServiceByName por %s: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1645 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1634 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Neatendata respondo %d de StartServiceByName(\"%s\") metodo" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2726 ../gio/gdbusproxy.c:2860 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2719 ../gio/gdbusproxy.c:2853 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" @@ -662,27 +1053,35 @@ msgstr "Abstrakta nomspaco nesubtenatas" msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Ne eblas specifi 'nonce'-dosieron dum kreo de servilo" -#: ../gio/gdbusserver.c:872 -#, c-format -msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" +#: ../gio/gdbusserver.c:873 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" +msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "Eraro dum skribo de 'nonce'-dosiero ĉe '%s': %s" -#: ../gio/gdbusserver.c:1038 -#, c-format -msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" +#: ../gio/gdbusserver.c:1044 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" +msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "La ĉeno '%s' ne estas valida D-Bus GUID" -#: ../gio/gdbusserver.c:1078 -#, c-format -msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" +#: ../gio/gdbusserver.c:1084 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" +msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "Ne eblas aŭskulti sur nesubtenata transporto '%s'" -#: ../gio/gdbus-tool.c:88 -msgid "COMMAND" -msgstr "KOMANDO" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:93 -#, c-format +#: ../gio/gdbus-tool.c:95 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Commands:\n" +#| " help Shows this information\n" +#| " introspect Introspect a remote object\n" +#| " monitor Monitor a remote object\n" +#| " call Invoke a method on a remote object\n" +#| " emit Emit a signal\n" +#| "\n" +#| "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" msgid "" "Commands:\n" " help Shows this information\n" @@ -690,8 +1089,9 @@ msgid "" " monitor Monitor a remote object\n" " call Invoke a method on a remote object\n" " emit Emit a signal\n" +" wait Wait for a bus name to appear\n" "\n" -"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" +"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n" msgstr "" "Komandoj:\n" " help Montri ĉi tiu informojn\n" @@ -702,475 +1102,624 @@ msgstr "" "\n" "Uzi \"%s KOMANDON --help\" por akiri helpon pri ĉiu komando.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290 -#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1443 +#: ../gio/gdbus-tool.c:165 ../gio/gdbus-tool.c:227 ../gio/gdbus-tool.c:299 +#: ../gio/gdbus-tool.c:323 ../gio/gdbus-tool.c:725 ../gio/gdbus-tool.c:1068 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1510 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Eraro: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459 +#: ../gio/gdbus-tool.c:176 ../gio/gdbus-tool.c:240 ../gio/gdbus-tool.c:1526 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Eraro analizanta introspektan XML-datumaron: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:348 +#: ../gio/gdbus-tool.c:209 +#, c-format +#| msgid "Error: %s is not a valid member name\n" +msgid "Error: %s is not a valid name\n" +msgstr "Eraro: %s ne estas valida nomo\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:357 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Konekti al la systemabuso" -#: ../gio/gdbus-tool.c:349 +#: ../gio/gdbus-tool.c:358 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Konekti al la seanca buso" -#: ../gio/gdbus-tool.c:350 +#: ../gio/gdbus-tool.c:359 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Konekti al donita D-Buso adreso" -#: ../gio/gdbus-tool.c:360 +#: ../gio/gdbus-tool.c:369 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Opcioj de konekta finpunkto:" -#: ../gio/gdbus-tool.c:361 +#: ../gio/gdbus-tool.c:370 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Opcioj specifantaj la konektan finpunkton" -#: ../gio/gdbus-tool.c:383 +#: ../gio/gdbus-tool.c:392 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Ne konekta finpunkto specifita" -#: ../gio/gdbus-tool.c:393 +#: ../gio/gdbus-tool.c:402 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Multoblaj konektaj finpunktoj specifitaj" -#: ../gio/gdbus-tool.c:463 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" +#: ../gio/gdbus-tool.c:472 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" +msgid "" +"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" msgstr "Averto: Laŭ introspekta datumaro, interfaco '%s' ne ekzistas\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:472 -#, c-format +#: ../gio/gdbus-tool.c:481 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " +#| "interface '%s'\n" msgid "" -"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " -"interface '%s'\n" +"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " +"interface “%s”\n" msgstr "" -"Averto: Laŭ introspekta datumaro, metodo '%s' ne ekzistas sur interfaco '" -"%s'\n" +"Averto: Laŭ introspekta datumaro, metodo '%s' ne ekzistas sur interfaco " +"'%s'\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:534 +#: ../gio/gdbus-tool.c:543 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "Malnepra celo por signalo (unika nomo)" -#: ../gio/gdbus-tool.c:535 +#: ../gio/gdbus-tool.c:544 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "Objektovojo por sendi signalon sur" -#: ../gio/gdbus-tool.c:536 +#: ../gio/gdbus-tool.c:545 msgid "Signal and interface name" msgstr "Signalo kaj interfaco nomo" -#: ../gio/gdbus-tool.c:568 +#: ../gio/gdbus-tool.c:579 msgid "Emit a signal." msgstr "Sendi signalon." -#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1781 +#: ../gio/gdbus-tool.c:613 ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1616 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1851 ../gio/gdbus-tool.c:2067 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Konekt-eraro: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:614 +#: ../gio/gdbus-tool.c:625 #, c-format msgid "Error: object path not specified.\n" msgstr "Eraro: objektovojo ne specifita.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1840 +#: ../gio/gdbus-tool.c:630 ../gio/gdbus-tool.c:925 ../gio/gdbus-tool.c:1681 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1917 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Eraro: %s ne estas valida objekto-vojo\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:625 +#: ../gio/gdbus-tool.c:636 #, c-format msgid "Error: signal not specified.\n" msgstr "Eraro: signalo ne specifita.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:634 +#: ../gio/gdbus-tool.c:643 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: signal not specified.\n" +msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" +msgstr "Eraro: signalo ne specifita.\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:651 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Eraro: '%s' ne estas valida interfaco-nomo\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:640 +#: ../gio/gdbus-tool.c:657 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "'%s' ne estas valida membro-nomo\n" +msgstr "Eraro: %s ne estas valida membro-nomo\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:646 +#: ../gio/gdbus-tool.c:663 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" -msgstr "'%s' ne estas valida unika buso-nomo\n" +msgstr "Eraro: %s ne estas valida unika buso-nomo.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982 +#. Use the original non-"parse-me-harder" error +#: ../gio/gdbus-tool.c:700 ../gio/gdbus-tool.c:1037 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Eraro dum sintaksa analizo de la parametro %d: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:698 +#: ../gio/gdbus-tool.c:732 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Eraro dum elbufrigo de la konekto: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:725 +#: ../gio/gdbus-tool.c:759 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Nomo de celvojo por envoki sur ĝin metodon" -#: ../gio/gdbus-tool.c:726 +#: ../gio/gdbus-tool.c:760 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Vojo al objekto por envoki sur ĝin metodon" -#: ../gio/gdbus-tool.c:727 +#: ../gio/gdbus-tool.c:761 msgid "Method and interface name" msgstr "Metodo- kaj interfaco-nomo" -#: ../gio/gdbus-tool.c:728 +#: ../gio/gdbus-tool.c:762 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Tempolimo en sekundoj" -#: ../gio/gdbus-tool.c:767 +#: ../gio/gdbus-tool.c:803 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Envoki metodon sur fora objekto." -#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800 +#: ../gio/gdbus-tool.c:878 ../gio/gdbus-tool.c:1635 ../gio/gdbus-tool.c:1870 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Eraro: Celzono ne estas specifita\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587 +#: ../gio/gdbus-tool.c:890 ../gio/gdbus-tool.c:1652 ../gio/gdbus-tool.c:1882 +#, c-format +#| msgid "Error: %s is not a valid member name\n" +msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" +msgstr "Eraro: %s ne estas valida bus-nomo\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:905 ../gio/gdbus-tool.c:1661 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Eraro: Objektvojo ne estas specifita\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:898 +#: ../gio/gdbus-tool.c:940 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Eraro: Metodonomo ne estas specifita\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:909 -#, c-format -msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" +#: ../gio/gdbus-tool.c:951 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" +msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "Eraro: Metodonomo'%s' estas nevalida\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:974 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1029 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" +msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "Eraro dum sintaksa analizo de la parametro %d de tipo '%s': %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1406 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1473 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Nomo de celo por introspekti" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1407 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1474 msgid "Object path to introspect" msgstr "Objektvojo por introspekti" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1408 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1475 msgid "Print XML" msgstr "Presi XML" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1409 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1476 msgid "Introspect children" msgstr "Introspekti idoj" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1410 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1477 msgid "Only print properties" msgstr "Nur presi agordojn" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1501 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1568 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Introspekti foran objekton." -#: ../gio/gdbus-tool.c:1699 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1773 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Nomo de celo de kontrolota" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1700 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1774 msgid "Object path to monitor" msgstr "Vojo de kontrolota objekto" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1733 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1803 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Kontroli foran objekton." -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:575 ../gio/gwin32appinfo.c:221 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1980 +msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1983 +msgid "" +"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " +"(default)" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:2031 +msgid "[OPTION…] BUS-NAME" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:2033 +msgid "Wait for a bus name to appear." +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:2109 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: object path not specified.\n" +msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" +msgstr "Eraro: objektovojo ne specifita.\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:2114 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: object path not specified.\n" +msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" +msgstr "Eraro: objektovojo ne specifita.\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:2119 +#, c-format +msgid "Error: Too many arguments.\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:2127 ../gio/gdbus-tool.c:2134 +#, c-format +#| msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" +msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" +msgstr "Eraro: %s ne estas valida konata buso-nomo.\n" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1997 ../gio/gdesktopappinfo.c:4504 msgid "Unnamed" msgstr "Sennoma" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:988 -msgid "Desktop file didn't specify Exec field" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2407 +#, fuzzy +#| msgid "Desktop file didn't specify Exec field" +msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "Labortabla dosiero ne specifis Exec-kampon" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1276 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2692 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Ne eblas trovi terminalon bezonata por aplikaĵo" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1563 -#, c-format -msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3100 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" +msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Ne eblas krei uzanto-aplikaĵan agordodosierujon %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1567 -#, c-format -msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3104 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" +msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Ne eblas krei por uzanto MIME-an agordodosierujon %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1807 ../gio/gdesktopappinfo.c:1831 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3344 ../gio/gdesktopappinfo.c:3368 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Mankas identigilo en la aplikaĵaj informoj" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2055 -#, c-format -msgid "Can't create user desktop file %s" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3602 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't create user desktop file %s" +msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Ne eblas krei por uzanto labortablan dosieron %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2171 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3736 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Propra difino por %s" -#: ../gio/gdrive.c:363 -msgid "drive doesn't implement eject" +#: ../gio/gdrive.c:417 +#, fuzzy +#| msgid "drive doesn't implement eject" +msgid "drive doesn’t implement eject" msgstr "diskingo ne realigas elĵeton" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:444 -msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" +#: ../gio/gdrive.c:495 +#, fuzzy +#| msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" +msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "diskingo ne realigas 'eject' aŭ eject_with_operation" -#: ../gio/gdrive.c:521 -msgid "drive doesn't implement polling for media" +#: ../gio/gdrive.c:571 +#, fuzzy +#| msgid "drive doesn't implement polling for media" +msgid "drive doesn’t implement polling for media" msgstr "diskingo ne realigas demandadon pri datumportiloj" -#: ../gio/gdrive.c:728 -msgid "drive doesn't implement start" +#: ../gio/gdrive.c:776 +#, fuzzy +#| msgid "drive doesn't implement start" +msgid "drive doesn’t implement start" msgstr "diskingo ne realigas start (starton)" -#: ../gio/gdrive.c:831 -msgid "drive doesn't implement stop" +#: ../gio/gdrive.c:878 +#, fuzzy +#| msgid "drive doesn't implement stop" +msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "diskingo ne realigas stop (halton)" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:509 msgid "TLS support is not available" msgstr "TLS subteno ne estas havebla" -#: ../gio/gemblem.c:324 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:419 +#, fuzzy +#| msgid "TLS support is not available" +msgid "DTLS support is not available" +msgstr "TLS subteno ne estas havebla" + +#: ../gio/gemblem.c:323 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" +msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Ne eblas trakti version %d de GEmblem kodoprezento" -#: ../gio/gemblem.c:334 +#: ../gio/gemblem.c:333 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Misformita nombro da ĵetonoj (%d) en GEmblem kodoprezento" -#: ../gio/gemblemedicon.c:367 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" +#: ../gio/gemblemedicon.c:362 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" +msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Ne eblas trakti version %d de GEmblemedIcon kodoprezento" -#: ../gio/gemblemedicon.c:377 +#: ../gio/gemblemedicon.c:372 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Misformita nombro da ĵetonoj (%d) en GEmblemedIcon kodoprezento" -#: ../gio/gemblemedicon.c:400 +#: ../gio/gemblemedicon.c:395 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Atendis GEmblem por GEmblemedIcon" -#: ../gio/gfile.c:874 ../gio/gfile.c:1105 ../gio/gfile.c:1240 -#: ../gio/gfile.c:1477 ../gio/gfile.c:1531 ../gio/gfile.c:1588 -#: ../gio/gfile.c:1671 ../gio/gfile.c:1726 ../gio/gfile.c:1786 -#: ../gio/gfile.c:1840 ../gio/gfile.c:3312 ../gio/gfile.c:3366 -#: ../gio/gfile.c:3500 ../gio/gfile.c:3541 ../gio/gfile.c:3871 -#: ../gio/gfile.c:4273 ../gio/gfile.c:4359 ../gio/gfile.c:4448 -#: ../gio/gfile.c:4546 ../gio/gfile.c:4633 ../gio/gfile.c:4727 -#: ../gio/gfile.c:5048 ../gio/gfile.c:5315 ../gio/gfile.c:5380 -#: ../gio/gfile.c:7008 ../gio/gfile.c:7098 ../gio/gfile.c:7184 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 +#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345 +#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696 +#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901 +#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3609 ../gio/gfile.c:3664 +#: ../gio/gfile.c:3900 ../gio/gfile.c:3942 ../gio/gfile.c:4410 +#: ../gio/gfile.c:4821 ../gio/gfile.c:4906 ../gio/gfile.c:4996 +#: ../gio/gfile.c:5093 ../gio/gfile.c:5180 ../gio/gfile.c:5281 +#: ../gio/gfile.c:7822 ../gio/gfile.c:7912 ../gio/gfile.c:7996 +#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "Operacio ne estas subtenata" -#. Translators: This is an error message when trying to find the -#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to -#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but -#. * none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1361 ../gio/glocalfile.c:1070 ../gio/glocalfile.c:1081 -#: ../gio/glocalfile.c:1094 +#. Translators: This is an error message when +#. * trying to find the enclosing (user visible) +#. * mount of a file, but none exists. +#. +#: ../gio/gfile.c:1468 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Enhavantan munton ne ekzistas" -#: ../gio/gfile.c:2414 ../gio/glocalfile.c:2289 -msgid "Can't copy over directory" +#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2375 +#, fuzzy +#| msgid "Can't copy over directory" +msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Ne eblas kopii super dosierujo" -#: ../gio/gfile.c:2475 -msgid "Can't copy directory over directory" +#: ../gio/gfile.c:2575 +#, fuzzy +#| msgid "Can't copy directory over directory" +msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Ne eblas kopii dosierujon super dosierujo" -#: ../gio/gfile.c:2483 ../gio/glocalfile.c:2298 +#: ../gio/gfile.c:2583 msgid "Target file exists" msgstr "Celdosiero jam ekzistas" -#: ../gio/gfile.c:2501 -msgid "Can't recursively copy directory" +#: ../gio/gfile.c:2602 +#, fuzzy +#| msgid "Can't recursively copy directory" +msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Ne eblas rikure kopii dosierujon" -#: ../gio/gfile.c:2761 +#: ../gio/gfile.c:2889 msgid "Splice not supported" msgstr "Splisi ne subtenata" -#: ../gio/gfile.c:2765 +#: ../gio/gfile.c:2893 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Eraro dum splisado de la dosiero: %s" -#: ../gio/gfile.c:2912 -msgid "Can't copy special file" +#: ../gio/gfile.c:3024 +#| msgid "Move between mounts not supported" +msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" +msgstr "Kopii (reflink/clone) inter muntoj ne estas subtenata" + +#: ../gio/gfile.c:3028 +msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:3033 +msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:3096 +#, fuzzy +#| msgid "Can't copy special file" +msgid "Can’t copy special file" msgstr "Ne eblas kopii specialan dosieron" -#: ../gio/gfile.c:3490 +#: ../gio/gfile.c:3890 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Invalida simligila valoro donita" -#: ../gio/gfile.c:3584 +#: ../gio/gfile.c:4051 msgid "Trash not supported" msgstr "Rubujo ne estas subtenata" -#: ../gio/gfile.c:3633 +#: ../gio/gfile.c:4163 #, c-format -msgid "File names cannot contain '%c'" -msgstr "Dosiernomoj ne povas enhavi '%c'" +#| msgid "File names cannot contain '%c'" +msgid "File names cannot contain “%c”" +msgstr "Dosiernomoj ne povas enhavi “%c”" -#: ../gio/gfile.c:6067 ../gio/gvolume.c:332 -msgid "volume doesn't implement mount" +#: ../gio/gfile.c:6609 ../gio/gvolume.c:363 +#, fuzzy +#| msgid "volume doesn't implement mount" +msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "datumportilo ne realigas 'mount'" -#: ../gio/gfile.c:6178 +#: ../gio/gfile.c:6718 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Neniu aplikaĵo estas registrita kiel traktilo por ĉi tiu dosiero" -#: ../gio/gfileenumerator.c:205 +#: ../gio/gfileenumerator.c:212 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Enumeraciilo estas fermita" -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271 -#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480 +#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 +#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Dosierenumeraciilo havas restantan operacion" -#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470 +#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Dosierenumeraciilo jam estas fermita" -#: ../gio/gfileicon.c:237 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" +#: ../gio/gfileicon.c:236 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" +msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Ne eblas trakti version %d de GFileIcon-kodoprezento" -#: ../gio/gfileicon.c:247 +#: ../gio/gfileicon.c:246 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Esti misformita eniga datumaro por GFileIcon" -#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420 -#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:523 -msgid "Stream doesn't support query_info" +#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 +#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:497 +#, fuzzy +#| msgid "Stream doesn't support query_info" +msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "Fluo ne subtenas query_info-on" -#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:381 +#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:371 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Serĉo ne estas subtenata en fluo" -#: ../gio/gfileinputstream.c:379 +#: ../gio/gfileinputstream.c:369 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Trunki ne permesita en eniga fluo" -#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457 +#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Trunki ne permesita en fluo" -#: ../gio/gicon.c:284 +#: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476 +#: ../glib/gconvert.c:1650 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "Nevalida gastiga komputilonomo" + +#: ../gio/ghttpproxy.c:143 +msgid "Bad HTTP proxy reply" +msgstr "" + +#: ../gio/ghttpproxy.c:159 +#, fuzzy +#| msgid "The connection is closed" +msgid "HTTP proxy connection not allowed" +msgstr "La konekto estas fermita" + +#: ../gio/ghttpproxy.c:164 +msgid "HTTP proxy authentication failed" +msgstr "" + +#: ../gio/ghttpproxy.c:167 +msgid "HTTP proxy authentication required" +msgstr "" + +#: ../gio/ghttpproxy.c:171 +#, c-format +#| msgid "The connection is closed" +msgid "HTTP proxy connection failed: %i" +msgstr "HTTP-prokurila konekto malsukcesis: %i" + +#: ../gio/ghttpproxy.c:269 +msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../gio/gicon.c:290 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Malĝusta nombro de ĵetonoj (%d)" -#: ../gio/gicon.c:304 +#: ../gio/gicon.c:310 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Neniu tipo por klasnomo %s" -#: ../gio/gicon.c:314 +#: ../gio/gicon.c:320 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Tipo %s ne realigas la GIcon interfaco" -#: ../gio/gicon.c:325 +#: ../gio/gicon.c:331 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Tipo %s ne estas klasata" -#: ../gio/gicon.c:339 +#: ../gio/gicon.c:345 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Misformita versionumero: %s" -#: ../gio/gicon.c:353 +#: ../gio/gicon.c:359 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Tipo %s ne realigas from_tokens() sur la GIcon Interfaco" -#: ../gio/gicon.c:430 -msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" +#: ../gio/gicon.c:461 +#, fuzzy +#| msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" +msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "Ne eblas trakti la provizitan version de bildsimbolo kodoprezento" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:184 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:182 msgid "No address specified" msgstr "Neniu adreso specifita" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:192 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:190 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "Longeco %u estas tro longa por adreso" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:225 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:223 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:304 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:300 #, c-format -msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" -msgstr "Ne eblas analizi na '%s' kiel IP-adresa masko" +#| msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" +msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" +msgstr "Ne eblas analizi na “%s” kiel IP-adresa masko" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223 -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220 +#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:218 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Ne sufiĉa spaco por kontaktskatolo adreso" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:238 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:235 msgid "Unsupported socket address" msgstr "Nesubtenata kontaktskatolo adreso" -#: ../gio/ginputstream.c:194 -msgid "Input stream doesn't implement read" +#: ../gio/ginputstream.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Input stream doesn't implement read" +msgid "Input stream doesn’t implement read" msgstr "Eniga fluo ne realigas legon" #. Translators: This is an error you get if there is already an @@ -1179,122 +1728,784 @@ msgstr "Eniga fluo ne realigas legon" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:302 -#: ../gio/goutputstream.c:1238 +#: ../gio/ginputstream.c:1218 ../gio/giostream.c:310 +#: ../gio/goutputstream.c:1670 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Fluo havas restantan operacion" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449 +#: ../gio/gio-tool.c:160 +msgid "Copy with file" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool.c:164 +msgid "Keep with file when moved" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool.c:205 +msgid "“version” takes no arguments" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857 +msgid "Usage:" +msgstr "Uzo:" + +#: ../gio/gio-tool.c:210 +msgid "Print version information and exit." +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool.c:224 +msgid "[ARGS...]" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool.c:226 +msgid "Commands:" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool.c:229 +msgid "Concatenate files to standard output" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool.c:230 +msgid "Copy one or more files" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool.c:231 +msgid "Show information about locations" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool.c:232 +msgid "List the contents of locations" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool.c:233 +msgid "Get or set the handler for a mimetype" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool.c:234 +#, fuzzy +#| msgid "Can't open directory" +msgid "Create directories" +msgstr "Ne eblas malfermi dosierujon" + +#: ../gio/gio-tool.c:235 +msgid "Monitor files and directories for changes" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool.c:236 +msgid "Mount or unmount the locations" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool.c:237 +msgid "Move one or more files" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool.c:238 +msgid "Open files with the default application" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool.c:239 +msgid "Rename a file" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool.c:240 +msgid "Delete one or more files" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool.c:241 +msgid "Read from standard input and save" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool.c:242 +msgid "Set a file attribute" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool.c:243 +msgid "Move files or directories to the trash" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool.c:244 +msgid "Lists the contents of locations in a tree" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool.c:246 +#, c-format +msgid "Use %s to get detailed help.\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-cat.c:80 +#| msgid "Error writing to file: %s" +msgid "Error writing to stdout" +msgstr "Eraro dum skribado al stdout" + +#. Translators: commandline placeholder +#: ../gio/gio-tool-cat.c:124 ../gio/gio-tool-info.c:282 +#: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48 +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39 +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43 +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141 +#: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48 +#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89 +#: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239 +#, fuzzy +#| msgid "SECTION" +msgid "LOCATION" +msgstr "SEKCIO" + +#: ../gio/gio-tool-cat.c:129 +msgid "Concatenate files and print to standard output." +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-cat.c:131 +msgid "" +"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location." +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-cat.c:153 ../gio/gio-tool-info.c:313 +#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228 +#: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72 +msgid "No locations given" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38 +#, fuzzy +#| msgid "Target file is a directory" +msgid "No target directory" +msgstr "Celdosiero estas dosierujo" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:43 ../gio/gio-tool-move.c:39 +msgid "Show progress" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:44 ../gio/gio-tool-move.c:40 +msgid "Prompt before overwrite" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:45 +msgid "Preserve all attributes" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41 +#: ../gio/gio-tool-save.c:49 +#, fuzzy +#| msgid "Backup file creation failed" +msgid "Backup existing destination files" +msgstr "Sekurkopia kreado malsukcesis" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:47 +msgid "Never follow symbolic links" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:72 ../gio/gio-tool-move.c:67 +#, c-format +msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" +msgstr "" + +#. Translators: commandline placeholder +#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94 +msgid "SOURCE" +msgstr "" + +#. Translators: commandline placeholder +#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94 +#: ../gio/gio-tool-save.c:165 +msgid "DESTINATION" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:103 +msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:105 +msgid "" +"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location." +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:147 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The resource at '%s' is not a directory" +msgid "Destination %s is not a directory" +msgstr "La risurco ĉe '%s' ne estas dosierujo" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185 +#, c-format +msgid "%s: overwrite “%s”? " +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:34 +msgid "List writable attributes" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:35 +#| msgid "Error getting filesystem info: %s" +msgid "Get file system info" +msgstr "Akiro de dosiersistema informo" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35 +msgid "The attributes to get" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35 +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34 +msgid "Don’t follow symbolic links" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:75 +#, c-format +msgid "attributes:\n" +msgstr "" + +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file +#: ../gio/gio-tool-info.c:127 +#, c-format +msgid "display name: %s\n" +msgstr "" + +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file +#: ../gio/gio-tool-info.c:132 +#, c-format +msgid "edit name: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:138 +#, c-format +msgid "name: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:145 +#, c-format +msgid "type: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:151 +#, c-format +msgid "size: " +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:156 +#, c-format +msgid "hidden\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:159 +#, c-format +#| msgid "Error: %s\n" +msgid "uri: %s\n" +msgstr "uri: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:228 +#, c-format +msgid "Settable attributes:\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:252 +#, c-format +msgid "Writable attribute namespaces:\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:287 +msgid "Show information about locations." +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:289 +msgid "" +"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" +"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n" +"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32 +msgid "Show hidden files" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-list.c:37 +msgid "Use a long listing format" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-list.c:39 +msgid "Print full URIs" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-list.c:170 +msgid "List the contents of the locations." +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-list.c:172 +msgid "" +"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" +"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon" +msgstr "" + +#. Translators: commandline placeholder +#: ../gio/gio-tool-mime.c:71 +msgid "MIMETYPE" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:71 +msgid "HANDLER" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:76 +msgid "Get or set the handler for a mimetype." +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:78 +msgid "" +"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" +"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" +"handler for the mimetype." +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:100 +msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:116 +#, c-format +msgid "No default applications for “%s”\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:122 +#, c-format +msgid "Default application for “%s”: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:127 +#, c-format +msgid "Registered applications:\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:129 +#, c-format +#| msgid "Can't find application" +msgid "No registered applications\n" +msgstr "Neniu registrita aplikaĵo\n" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:140 +#, c-format +msgid "Recommended applications:\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:142 +#, c-format +#| msgid "Can't find application" +msgid "No recommended applications\n" +msgstr "Neniu rekomendita aplikaĵo\n" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:162 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to read from file '%s': %s" +msgid "Failed to load info for handler “%s”" +msgstr "Malsukcesis ŝargi el dosiero “%s”" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:168 +#, c-format +msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31 +#, fuzzy +#| msgid "Can't open directory" +msgid "Create parent directories" +msgstr "Ne eblas malfermi dosierujon" + +#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:52 +#| msgid "Can't open directory" +msgid "Create directories." +msgstr "Krei doserujojn." + +#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:54 +msgid "" +"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/mydir as location." +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 +msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:39 +msgid "Monitor a file (default: depends on type)" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 +msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:43 +msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:45 +msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:47 +msgid "Watch for mount events" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:208 +msgid "Monitor files or directories for changes." +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:58 +msgid "Mount as mountable" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:59 +msgid "Mount volume with device file" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:59 +msgid "DEVICE" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:60 +msgid "Unmount" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:61 +msgid "Eject" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:62 +msgid "Unmount all mounts with the given scheme" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:62 +msgid "SCHEME" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:63 +msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:64 +msgid "Use an anonymous user when authenticating" +msgstr "" + +#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' +#: ../gio/gio-tool-mount.c:66 +msgid "List" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:67 +msgid "Monitor events" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:68 +#, fuzzy +#| msgid "Show help options" +msgid "Show extra information" +msgstr "Montri helpajn opciojn" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276 +msgid "Anonymous access denied" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:897 +#, c-format +msgid "Mounted %s at %s\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:950 +msgid "No volume for device file" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:1145 +msgid "Mount or unmount the locations." +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-move.c:42 +msgid "Don’t use copy and delete fallback" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-move.c:99 +msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-move.c:101 +msgid "" +"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-move.c:142 +#, c-format +#| msgid "Target file is a directory" +msgid "Target %s is not a directory" +msgstr "Celo %s ne estas dosierujo" + +#: ../gio/gio-tool-open.c:50 +msgid "" +"Open files with the default application that\n" +"is registered to handle files of this type." +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31 +msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-remove.c:52 +msgid "Delete the given files." +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-rename.c:50 +msgid "Rename a file." +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-rename.c:70 +#| msgid "Missing argument for %s" +msgid "Missing argument" +msgstr "Mankas argumento" + +#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:195 +#: ../gio/gio-tool-set.c:137 +msgid "Too many arguments" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-rename.c:95 +#, c-format +msgid "Rename successful. New uri: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-save.c:50 +msgid "Only create if not existing" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-save.c:51 +msgid "Append to end of file" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-save.c:52 +msgid "When creating, restrict access to the current user" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-save.c:53 +msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" +msgstr "" + +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: ../gio/gio-tool-save.c:55 +msgid "Print new etag at end" +msgstr "" + +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: ../gio/gio-tool-save.c:57 +msgid "The etag of the file being overwritten" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-save.c:57 +msgid "ETAG" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-save.c:119 +#, fuzzy +#| msgid "Error reading from handle: %s" +msgid "Error reading from standard input" +msgstr "Eraro dum lego de dosiernumero" + +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: ../gio/gio-tool-save.c:145 +#, c-format +#| msgid "TLS support is not available" +msgid "Etag not available\n" +msgstr "Etag ne estas havebla\n" + +#: ../gio/gio-tool-save.c:168 +msgid "Read from standard input and save to DEST." +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-save.c:188 +msgid "No destination given" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:33 +msgid "Type of the attribute" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:33 +msgid "TYPE" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:89 +msgid "ATTRIBUTE" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:89 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:93 +msgid "Set a file attribute of LOCATION." +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:113 +#, fuzzy +#| msgid "No connection endpoint specified" +msgid "Location not specified" +msgstr "Ne konekta finpunkto specifita" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:120 +#| msgid "Error: signal not specified.\n" +msgid "Attribute not specified" +msgstr "Atributo ne estas specifita" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:130 +#| msgid "Error: signal not specified.\n" +msgid "Value not specified" +msgstr "Valoro ne estas specifita" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:180 +#, c-format +#| msgid "Invalid attribute type (string expected)" +msgid "Invalid attribute type “%s”" +msgstr "Nevalida atributa tipo “%s”" + +#: ../gio/gio-tool-trash.c:32 +msgid "Empty the trash" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-trash.c:86 +msgid "Move files or directories to the trash." +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-tree.c:33 +msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-tree.c:244 +msgid "List contents of directories in a tree-like format." +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1492 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita interne de <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:146 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita je plejsupre nivelo" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:235 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:237 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-resources.c:248 -#, c-format -msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to locate '%s' in current directory" +msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" +msgstr "Malsukcesis trovi na “%s” en fonta dosierujo" #: ../gio/glib-compile-resources.c:259 -#, c-format -#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgid "Failed to locate '%s' in current directory" -msgstr "Malsukcesis trovi na '%s' en aktuala dosierujo" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to locate '%s' in current directory" +msgid "Failed to locate “%s” in current directory" +msgstr "Malsukcesis trovi na “%s” en aktuala dosierujo" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:287 -#, c-format -msgid "Unknown processing option \"%s\"" -msgstr "Nekonata opcio de traktado \"%s\"" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:290 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown processing option \"%s\"" +msgid "Unknown processing option “%s”" +msgstr "Nekonata opcio de traktado “%s”" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:363 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354 #, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "Malsukcesis krei dosieron: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:335 -#| msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgid "Error processing input file with xmllint" -msgstr "Eraro dum traktado de enig-dosiero per 'xmllint'" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:390 -msgid "Error processing input file with to-pixdata" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:403 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:382 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "Eraro dum legado de la dosiero %s: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:423 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:402 #, c-format -#| msgid "Error opening file: %s" msgid "Error compressing file %s" msgstr "Eraro dum kompaktigo de dosiero: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:487 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1604 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "teksto ne povi montriĝas interne de <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2053 +msgid "Show program version and exit" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:665 msgid "name of the output file" msgstr "nomo de la elig-dosiero" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 ../gio/glib-compile-resources.c:643 -#: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543 -msgid "FILE" -msgstr "DOSIERO" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2054 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2082 msgid "DIRECTORY" msgstr "DOSIERUJO" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:612 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:667 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:668 msgid "Generate source header" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:669 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:670 msgid "Generate dependency list" msgstr "Generi liston de dependeco" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 -msgid "Don't automatically create and register resource" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 +msgid "name of the dependency file to generate" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:672 +msgid "Include phony targets in the generated dependency file" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:673 +#, fuzzy +#| msgid "Don't automatically create and register resource" +msgid "Don’t automatically create and register resource" msgstr "Ne aŭtomate generi aŭ registri risurcon" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:617 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:674 +msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:675 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:646 -#| msgid "" -#| "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -#| "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -#| "and the cache file is called gschemas.compiled." +#: ../gio/glib-compile-resources.c:701 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -1304,59 +2515,64 @@ msgstr "" "Risurca specifiga dosiero havas la sufikson .gresource.xml,\n" "kaj la risurca dosiero estas nomita .gresource." -#: ../gio/glib-compile-resources.c:662 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:723 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Vi devus doni precize unu dosieran nomon\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:774 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 msgid "empty names are not permitted" -msgstr "Malplenaj nomoj ne estas permesataj" +msgstr "malplenaj nomoj ne estas permesataj" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794 #, c-format msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" msgstr "nevalida nomo '%s': nomoj devas komenciĝi per minusklo" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796 -#, c-format +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, " +#| "numbers and dash ('-') are permitted." msgid "" "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and dash ('-') are permitted." +"and hyphen ('-') are permitted." msgstr "" "nevalida nomo '%s: nevalida karaktro '%c'; nur minuskloj, nombroj kaj " "streketo ('-') permesataj." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:805 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." +msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." msgstr "nevalida nomo '%s': du sinsekvaj streketoj ('--') ne permesataj." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:814 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." +msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." msgstr "nevalida nomo '%s': la fina karaktro ne povas esti streketo ('-')." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:822 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832 #, c-format msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" msgstr "nevalida nomo '%s': maksimuma longeco estas 1024" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:891 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:902 #, c-format msgid " already specified" -msgstr " jam specifita" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:917 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928 msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" msgstr "ne eblas aldoni ŝlosilojn al skemo 'list-of'" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:939 #, c-format msgid " already specified" -msgstr " jam specifita" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:946 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -1365,72 +2581,72 @@ msgstr "" " kaŝas en ; uzu " "por modifi valoron" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:968 #, c-format msgid "" "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " "to " msgstr "" -"Precize unu el 'type', 'enum' aŭ 'flags' devas esti specifita kiel atributo " +"precize unu el 'type', 'enum' aŭ 'flags' devas esti specifita kiel atributo " "de " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:976 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:987 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> ne (jam) difinita." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:991 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1002 #, c-format msgid "invalid GVariant type string '%s'" -msgstr "Nevalida GVariant tipo-ĉeno '%s'" +msgstr "nevalida GVariant tipo-ĉeno '%s'" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1021 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032 msgid " given but schema isn't extending anything" msgstr " donita sed skemo ne etendanta io" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1045 #, c-format msgid "no to override" msgstr "neniu por superregi" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1053 #, c-format msgid " already specified" -msgstr " jam specifita" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1113 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126 #, c-format msgid " already specified" msgstr " jam specifita" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1138 #, c-format msgid " extends not yet existing schema '%s'" msgstr " etendas skemo '%s' kiu ankoraŭ ne ekzistas" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1154 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema '%s'" msgstr " estas listo de skemo '%s' kiu ankoraŭ ne ekzistas" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1162 #, c-format msgid "Can not be a list of a schema with a path" msgstr "Ne eblas esti listo de skemo kun vojo" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1159 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1172 #, c-format msgid "Can not extend a schema with a path" msgstr "Ne eblas etendi liston de skemo kun vojo" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1182 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" msgstr "" " estas listo, etendanta kiu ne estas listo" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1192 #, c-format msgid "" " extends but '%s' " @@ -1439,81 +2655,98 @@ msgstr "" " etendas sed '%s' " "ne etendas '%s'" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1209 #, c-format msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "vojo, se donita, devas komenciĝi kaj finiĝi kun oblikvo" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1216 #, c-format msgid "the path of a list must end with ':/'" msgstr "la vojo de listo devas finiĝi en ':/'" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1229 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1248 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> jam specifita" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1398 ../gio/glib-compile-schemas.c:1414 +#, c-format +#| msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" +msgstr "Elemento <%s> ne estas permesata ene de <%s>" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1496 +#, c-format +#| msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgid "Element <%s> not allowed at the top level" +msgstr "Elemento <%s> ne estas permesata je plejsupra nivelo" + #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1747 ../gio/glib-compile-schemas.c:1818 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1894 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1806 ../gio/glib-compile-schemas.c:1880 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "--strict estis specifita; eliranta.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1755 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1816 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" -msgstr "Ĉi tiu tuta dosiero estas ignorita. \n" +msgstr "Ĉi tiu tuta dosiero estas ignorita.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1814 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1876 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "Ignoras ĉi tiun dosieron.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1854 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1916 #, c-format msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" msgstr "" "Neniu tia ŝlosilo '%s' en skemo '%s' kiel estas specifite en superrego-" "dosiero '%s'" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 ../gio/glib-compile-schemas.c:1918 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 ../gio/glib-compile-schemas.c:1980 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2008 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; ignoras superrego por ĉi tiu ŝlosilo.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1950 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1926 ../gio/glib-compile-schemas.c:1984 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr " kaj --strict estis specifita; eliranta.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1880 -#, c-format +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': " +#| "%s. " msgid "" -"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': " -"%s. " +"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." msgstr "" -"Eraro dum sintaksa analizo de la ŝlosilo '%s' en skemo '%s' kiel estas " +"eraro dum sintaksa analizo de la ŝlosilo '%s' en skemo '%s' kiel estas " "specifita en superrego-dosiero '%s': %s." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "Ignoras superregon por ĉi tiu ŝlosilo.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1908 -#, c-format +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is out of the " +#| "range given in the schema" msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is out of the " +"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " "range given in the schema" msgstr "" "superrego por ŝlosilo '%s' en skemo '%s' en superrego-dosiero '%s' ne estas " "en la intervalo donita en la skemo" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " @@ -1522,23 +2755,23 @@ msgstr "" "superrego por ŝlosilo '%s' en skemo '%s' en superrego-dosiero '%s' ne estas " "en la listo de la validaj elektoj" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2054 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "kie enmemorigi la gschema.compiled dosieron" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1990 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2055 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Ĉesigi se iuj eraroj en skemoj" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1991 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2056 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Ne verki na la gschema.compiled dosieron" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1992 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2057 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Ne devigi ŝlosilonomajn limigojn" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2085 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -1548,333 +2781,372 @@ msgstr "" "Skemaj dosieroj estas bezonas havi la sufikson .gschema.xml,\n" "kaj la kaŝmemora dosiero estas nomita gschemas.compiled." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2106 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "Vi devus doni precize unu dosierujan nomon\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2077 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2148 #, c-format msgid "No schema files found: " -msgstr "Neniuj skemaj dosieroj trovitaj:" +msgstr "Neniuj skemaj dosieroj trovitaj: " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2080 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2151 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "faranta nenion.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2154 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" -msgstr "Forigis ekzistantan eliran dosieron.\n" - -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287 -msgid "Unable to find default local directory monitor type" -msgstr "Ne eblas trovi defaŭltan tipon de loka dosieruja kontrolado" +msgstr "forigis ekzistantan eliran dosieron.\n" -#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 +#: ../gio/glocalfile.c:643 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nevalida dosiernomo %s" -#: ../gio/glocalfile.c:948 -#, c-format -msgid "Error getting filesystem info: %s" -msgstr "Eraro dum akiro de dosiersistema informo: %s" +#: ../gio/glocalfile.c:1037 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error getting filesystem info: %s" +msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" +msgstr "Eraro dum akiro de dosiersistema informo %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1116 -msgid "Can't rename root directory" +#. Translators: This is an error message when trying to find +#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none +#. * exists. +#. +#: ../gio/glocalfile.c:1176 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Containing mount does not exist" +msgid "Containing mount for file %s not found" +msgstr "Enhavantan munton por dosiero %s ne trovis" + +#: ../gio/glocalfile.c:1199 +#, fuzzy +#| msgid "Can't rename root directory" +msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Ne eblas alinomi radikan dosierujon" -#: ../gio/glocalfile.c:1136 ../gio/glocalfile.c:1162 -#, c-format -msgid "Error renaming file: %s" -msgstr "Eraro dum alinomo de la dosiero: %s" +#: ../gio/glocalfile.c:1217 ../gio/glocalfile.c:1240 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading file %s: %s" +msgid "Error renaming file %s: %s" +msgstr "Eraro dum legado de la dosiero %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1145 -msgid "Can't rename file, filename already exists" +#: ../gio/glocalfile.c:1224 +#, fuzzy +#| msgid "Can't rename file, filename already exists" +msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Ne eblas alinomi dosieron, dosiernomo jam ekzistas" -#: ../gio/glocalfile.c:1158 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2191 -#: ../gio/glocalfile.c:2351 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167 +#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2251 ../gio/glocalfile.c:2279 +#: ../gio/glocalfile.c:2436 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 msgid "Invalid filename" msgstr "Nevalida dosiernomo" -#: ../gio/glocalfile.c:1325 ../gio/glocalfile.c:1349 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Ne eblas malfermi dosierujon" - -#: ../gio/glocalfile.c:1333 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s" -msgstr "Eraro dum malfermo de la dosiero: %s" +#: ../gio/glocalfile.c:1404 ../gio/glocalfile.c:1419 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error opening file '%s': %s" +msgid "Error opening file %s: %s" +msgstr "Eraro dum malfermo de la dosiero '%s': %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1474 +#: ../gio/glocalfile.c:1544 #, c-format -msgid "Error removing file: %s" -msgstr "Eraro dum forigo de la dosiero: %s" +#| msgid "Error removing file: %s" +msgid "Error removing file %s: %s" +msgstr "Eraro dum forigo de la dosiero %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1841 +#: ../gio/glocalfile.c:1927 #, c-format -msgid "Error trashing file: %s" -msgstr "Eraro dum forŝovo de la dosiero: %s al la rubujo" +#| msgid "Error trashing file: %s" +msgid "Error trashing file %s: %s" +msgstr "Eraro dum forigo de la dosiero %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1864 +#: ../gio/glocalfile.c:1950 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Ne eblas krei rubujan dosierujon %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1885 -msgid "Unable to find toplevel directory for trash" -msgstr "Ne eblas trovi plejsupra-nivelan dosierujon por rubujo" - -#: ../gio/glocalfile.c:1964 ../gio/glocalfile.c:1984 -msgid "Unable to find or create trash directory" -msgstr "Ne eblas trovi aŭ krei rubujan dosierujon" +#: ../gio/glocalfile.c:1970 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to find toplevel directory for trash" +msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" +msgstr "Ne eblas trovi plejsupra-nivelan dosierujon por rubujo %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:2049 ../gio/glocalfile.c:2069 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to find or create trash directory" +msgid "Unable to find or create trash directory for %s" +msgstr "Ne eblas trovi aŭ krei rubujan dosierujon %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:2103 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to create trashing info file: %s" +msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" +msgstr "Ne eblas krei trashinfo-dosieron %s: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:2162 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to trash file: %s" +msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" +msgstr "Ne eblas forŝovi dosieron %s al rubujo" -#: ../gio/glocalfile.c:2018 +#: ../gio/glocalfile.c:2166 ../gio/glocalfile.c:2222 #, c-format -msgid "Unable to create trashing info file: %s" -msgstr "Ne eblas krei trashinfo-dosieron: %s" +#| msgid "Unable to trash file: %s" +msgid "Unable to trash file %s: %s" +msgstr "Ne eblas forigi dosieron %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2047 ../gio/glocalfile.c:2052 ../gio/glocalfile.c:2132 -#: ../gio/glocalfile.c:2139 -#, c-format -msgid "Unable to trash file: %s" +#: ../gio/glocalfile.c:2228 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to trash file: %s" +msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Ne eblas forŝovi dosieron %s al rubujo" -#: ../gio/glocalfile.c:2140 ../glib/gregex.c:213 -msgid "internal error" -msgstr "interna eraro" - -#: ../gio/glocalfile.c:2166 -#, c-format -msgid "Error creating directory: %s" -msgstr "Eraro dum kreo de la dosierujo: %s" +#: ../gio/glocalfile.c:2254 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error creating directory '%s': %s" +msgid "Error creating directory %s: %s" +msgstr "Eraro dum kreo de la dosierujo '%s': %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2195 +#: ../gio/glocalfile.c:2283 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Dosiersistemo ne subtenas simbolajn ligilojn" -#: ../gio/glocalfile.c:2199 +#: ../gio/glocalfile.c:2286 #, c-format -msgid "Error making symbolic link: %s" -msgstr "Eraro dum kreo de la simbola ligilo: %s" +#| msgid "Error making symbolic link: %s" +msgid "Error making symbolic link %s: %s" +msgstr "Eraro dum kreo de la simbola ligilo %s: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:2292 ../glib/gfileutils.c:2077 +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "Simbolaj ligiloj ne estas subtenataj" -#: ../gio/glocalfile.c:2261 ../gio/glocalfile.c:2355 +#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfile.c:2382 ../gio/glocalfile.c:2439 #, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Eraro dum movado de la dosiero: %s" +#| msgid "Error moving file: %s" +msgid "Error moving file %s: %s" +msgstr "Eraro dum movado de la dosiero %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2284 -msgid "Can't move directory over directory" +#: ../gio/glocalfile.c:2370 +#, fuzzy +#| msgid "Can't move directory over directory" +msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Ne eblas movi dosierujon super dosierujo" -#: ../gio/glocalfile.c:2311 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024 +#: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Sekurkopia kreado malsukcesis" -#: ../gio/glocalfile.c:2330 +#: ../gio/glocalfile.c:2415 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Eraro dum forigo de la celdosiero: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2344 +#: ../gio/glocalfile.c:2429 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Movo inter muntoj ne estas subtenata" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 +#: ../gio/glocalfile.c:2620 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not get remote address: %s" +msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" +msgstr "Ne eblas akiri foran adreson %s: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Atributa valoro devas ne esti NUL-a" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:728 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Nevalida atributa tipo (ĉeno atendata)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:735 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Nevalida etendita atributnomo" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 -#, c-format -msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" -msgstr "Eraro dum agordado de la etendita atributo '%s': %s" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:775 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" +msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" +msgstr "Eraro dum agordado de la etendita atributo “%s”: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1426 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (nevalida kodoprezento)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1527 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file '%s': %s" -msgstr "Eraro dum akiro de informo de dosiero '%s': %s" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error when getting information for file '%s': %s" +msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" +msgstr "Eraro dum akiro de informo de dosiero “%s”: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1779 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Eraro dum akiro informo pri dosierpriskribilo: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1824 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Nevalida atributa tipo (uint32 atendata)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1842 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Nevalida atributa tipo (uint64 atendata)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1861 ../gio/glocalfileinfo.c:1880 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Nevalida atributa tipo (bajta ĉeno atendata)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153 msgid "Cannot set permissions on symlinks" -msgstr "Ne eblas agordi permesojn sur simbolaj ligiloj " +msgstr "Ne eblas agordi permesojn sur simbolaj ligiloj" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1931 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Eraro dum agordado de la permesoj: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1982 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Eraro dum agordado de posedanto: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2005 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "simligilo devas ne esti NUL-a" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2015 ../gio/glocalfileinfo.c:2034 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2045 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Eraro dum agordado de simligilo: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2024 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Eraro dum agordado de simligilo: dosiero ne estas simligilo" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2150 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Eraro dum agordado de modifaĵo aŭ alira horo: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2173 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411 msgid "SELinux context must be non-NULL" -msgstr "SELinuksa kunteksto devas ne esti NUL-a " +msgstr "SELinuksa kunteksto devas ne esti NUL-a" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2188 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Eraro dum agordado de la SELinuksa kunteksto: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2195 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433 msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "\"SELinux\" ne estas enŝaltita sur ĉi tiu sistemo" +msgstr "SELinux ne estas enŝaltita sur ĉi tiu sistemo" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2287 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Agordi atributon %s ne subtenita" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:732 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Eraro dum legado de la dosiero: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1003 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Eraro dum serĉo en la dosiero: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Eraro dum fermado de la dosiero: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212 +#: ../gio/glocalfilemonitor.c:840 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Ne eblas trovi defaŭltan tipon de loka dosiera monitoro" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:753 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Eraro dum skribado de la dosiero: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Eraro dum forigo de la malnova sekurkopia ligilo: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Eraro dum kreado de sekurkopio: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Eraro dum alinomo de la provizora dosiero: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1093 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Eraro dum trunko de la dosiero: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:587 ../gio/glocalfileoutputstream.c:640 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:685 ../gio/glocalfileoutputstream.c:825 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1074 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1173 -#, c-format -msgid "Error opening file '%s': %s" -msgstr "Eraro dum malfermo de la dosiero '%s': %s" +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1035 ../gio/gsubprocess.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error opening file '%s': %s" +msgid "Error opening file “%s”: %s" +msgstr "Eraro dum malfermo de la dosiero “%s”: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:856 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816 msgid "Target file is a directory" msgstr "Celdosiero estas dosierujo" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:861 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Celdosiero ne estas regula dosiero" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 msgid "The file was externally modified" msgstr "La dosiero estis ekstere modifita" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1019 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Eraro dum forigo de la malnova dosiero: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:492 ../gio/gmemoryoutputstream.c:750 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:474 ../gio/gmemoryoutputstream.c:772 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Nevalida GSeekType liverita" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:502 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:484 msgid "Invalid seek request" msgstr "Nevalida serĉpeto" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:526 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:508 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Ne eblas trunki GMemoryInputStream-on" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Grando de memoro-eliga fluo ne estas ŝanĝebla" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Malsuksesis ŝanĝi la grandon de memoro-eliga fluo" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" @@ -1882,179 +3154,175 @@ msgstr "" "Sumo de memoro kiu estas bezonata por trakti de la skribo estas pli granda " "ol havebla adresa spaco" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:760 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:782 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Petita enpozicigo antaŭ la komencon de la fluo" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:769 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:797 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "Petita serĉ-loko estas preter la finon de la fluo" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:363 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" -msgstr "munto ne realigas \"unmount\"" +#: ../gio/gmount.c:393 +#, fuzzy +#| msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" +msgid "mount doesn’t implement “unmount”" +msgstr "munto ne realigas “unmount”" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:442 -msgid "mount doesn't implement \"eject\"" -msgstr "munto ne realigas \"eject\"" +#: ../gio/gmount.c:469 +#, fuzzy +#| msgid "mount doesn't implement \"eject\"" +msgid "mount doesn’t implement “eject”" +msgstr "munto ne realigas “eject”" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:523 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" -msgstr "munto ne realigas \"unmount\" aŭ \"unmount_with_operation\"" +#: ../gio/gmount.c:547 +#, fuzzy +#| msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" +msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" +msgstr "munto ne realigas “unmount” aŭ “unmount_with_operation”" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:611 -msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" -msgstr "munto ne realigas \"eject\" aŭ \"eject_with_operation\"" +#: ../gio/gmount.c:632 +#, fuzzy +#| msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" +msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" +msgstr "munto ne realigas “eject” aŭ “eject_with_operation”" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:701 -msgid "mount doesn't implement \"remount\"" +#: ../gio/gmount.c:720 +#, fuzzy +#| msgid "mount doesn't implement \"remount\"" +msgid "mount doesn’t implement “remount”" msgstr "munto ne realigas \"remount\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:785 -msgid "mount doesn't implement content type guessing" +#: ../gio/gmount.c:802 +#, fuzzy +#| msgid "mount doesn't implement content type guessing" +msgid "mount doesn’t implement content type guessing" msgstr "munto ne realigas konjektanta de enhava tipo" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:874 -msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" +#: ../gio/gmount.c:889 +#, fuzzy +#| msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" +msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" msgstr "munto ne realigas konjektadon pri enhava tipo sinkrone" -#: ../gio/gnetworkaddress.c:322 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" +#: ../gio/gnetworkaddress.c:378 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" +msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "Gastiga komputilnomo '%s' havas '[' sed ne ']'" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:178 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:310 msgid "Network unreachable" msgstr "Loka reto estas ne kontaktebla" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:218 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274 msgid "Host unreachable" msgstr "" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 #, c-format -#| msgid "could not get remote address: %s" msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "Ne eblas krei retmonitoron: %s" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117 msgid "Could not create network monitor: " -msgstr "Ne eblas krei retmonitoron:" +msgstr "Ne eblas krei retmonitoron: " -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177 -#| msgid "could not get remote address: %s" +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175 msgid "Could not get network status: " -msgstr "Ne eblas akiri restaton: %s" +msgstr "Ne eblas akiri restaton: " + +#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:329 +#, c-format +msgid "NetworkManager version too old" +msgstr "" -#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:417 -msgid "Output stream doesn't implement write" +#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560 +#, fuzzy +#| msgid "Output stream doesn't implement write" +msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "Eliga fluo ne realigas skribon" -#: ../gio/goutputstream.c:378 ../gio/goutputstream.c:876 +#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Fontfluo jam estas fermita" -#: ../gio/gresolver.c:764 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s': %s" +#: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:126 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error resolving '%s': %s" +msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "Eraro dum serĉo '%s': %s" -#: ../gio/gresolver.c:814 -#, c-format -msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" -msgstr "Eraro dum inversa serĉo '%s': %s" - -#: ../gio/gresolver.c:849 ../gio/gresolver.c:928 -#, c-format -msgid "No service record for '%s'" -msgstr "Ne ekzistas servorikordo por '%s'" - -#: ../gio/gresolver.c:854 ../gio/gresolver.c:933 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "Ne eblas solvi '%s' provizore" - -#: ../gio/gresolver.c:859 ../gio/gresolver.c:938 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "Eraro dum solvado de '%s'" - -#: ../gio/gresource.c:294 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 -#: ../gio/gresource.c:679 ../gio/gresource.c:748 ../gio/gresource.c:809 -#: ../gio/gresource.c:889 ../gio/gresourcefile.c:452 -#: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' does not exist" +#: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863 +#: ../gio/gresource.c:987 ../gio/gresource.c:1059 ../gio/gresource.c:1132 +#: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453 +#: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The resource at '%s' does not exist" +msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "La risurco ĉe '%s' ne ekzistas" -#: ../gio/gresource.c:456 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' failed to decompress" -msgstr "" +#: ../gio/gresource.c:760 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The resource at '%s' is not a directory" +msgid "The resource at “%s” failed to decompress" +msgstr "La risurco ĉe '%s' ne estas dosierujo" -#: ../gio/gresourcefile.c:650 -#, c-format -#| msgid "Target file is a directory" -msgid "The resource at '%s' is not a directory" +#: ../gio/gresourcefile.c:709 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The resource at '%s' is not a directory" +msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "La risurco ĉe '%s' ne estas dosierujo" -#: ../gio/gresourcefile.c:858 -#| msgid "Input stream doesn't implement read" -msgid "Input stream doesn't implement seek" +#: ../gio/gresourcefile.c:917 +#, fuzzy +#| msgid "Input stream doesn't implement seek" +msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Eniga fluo ne realigas serĉon" -#: ../gio/gresource-tool.c:470 ../gio/gsettings-tool.c:530 -msgid "Print help" -msgstr "Presi helpon" - -#: ../gio/gresource-tool.c:471 ../gio/gresource-tool.c:539 -#| msgid "COMMAND" -msgid "[COMMAND]" -msgstr "[KOMANDO]" - -#: ../gio/gresource-tool.c:476 +#: ../gio/gresource-tool.c:494 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:482 +#: ../gio/gresource-tool.c:500 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" "If PATH is given, only list matching resources" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gresource-tool.c:495 +#: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513 msgid "FILE [PATH]" msgstr "DOSIERO [VOJO]" -#: ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:496 -#: ../gio/gresource-tool.c:503 +#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514 +#: ../gio/gresource-tool.c:521 msgid "SECTION" msgstr "SEKCIO" -#: ../gio/gresource-tool.c:491 +#: ../gio/gresource-tool.c:509 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -2062,27 +3330,32 @@ msgid "" "Details include the section, size and compression" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:501 +#: ../gio/gresource-tool.c:519 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Eltiri risurcan dosieron al 'stdout'" -#: ../gio/gresource-tool.c:502 +#: ../gio/gresource-tool.c:520 msgid "FILE PATH" msgstr "DOSIERA VOJO" -#: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:610 -#, c-format -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Nekonata komando %s\n" -"\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:516 +#: ../gio/gresource-tool.c:534 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage:\n" +#| " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" +#| "\n" +#| "Commands:\n" +#| " help Show this information\n" +#| " sections List resource sections\n" +#| " list List resources\n" +#| " details List resources with details\n" +#| " extract Extract a resource\n" +#| "\n" +#| "Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" +#| "\n" msgid "" "Usage:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" +" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" "\n" "Commands:\n" " help Show this information\n" @@ -2091,7 +3364,7 @@ msgid "" " details List resources with details\n" " extract Extract a resource\n" "\n" -"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" +"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" "Uzo:\n" @@ -2107,7 +3380,7 @@ msgstr "" "Uzu 'gresource help KOMANDO' por akiri helpon detale.\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:530 +#: ../gio/gresource-tool.c:548 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2122,111 +3395,112 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:643 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "Argumentoj:\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:537 +#: ../gio/gresource-tool.c:555 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SEKCIO (laŭvola) nomo de elf-a sekcio\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:541 ../gio/gsettings-tool.c:650 +#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:654 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " KOMANDO La (laŭvola) komando por klarigi\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:547 +#: ../gio/gresource-tool.c:565 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:550 +#: ../gio/gresource-tool.c:568 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:554 +#: ../gio/gresource-tool.c:572 msgid "[PATH]" msgstr "[VOJO]" -#: ../gio/gresource-tool.c:556 +#: ../gio/gresource-tool.c:574 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr " VOJO (laŭvola) vojo de risurco (eble parta)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:557 +#: ../gio/gresource-tool.c:575 msgid "PATH" msgstr "VOJO" -#: ../gio/gresource-tool.c:559 +#: ../gio/gresource-tool.c:577 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " VOJO vojo de risurco\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74 -#, c-format -msgid "No such schema '%s'\n" +#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 +#: ../gio/gsettings-tool.c:851 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No such schema '%s'\n" +msgid "No such schema “%s”\n" msgstr "Neniu tia skemo '%s'\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:59 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" +#: ../gio/gsettings-tool.c:57 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" +msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "Skemo '%s' ne estas translokigebla (vojo devas ne esti specifita)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:80 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" +#: ../gio/gsettings-tool.c:78 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" +msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "Skemo '%s' estas translokigebla (vojo devas esti specifita)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:94 +#: ../gio/gsettings-tool.c:92 #, c-format msgid "Empty path given.\n" msgstr "Malplena vojo estis donita.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:100 +#: ../gio/gsettings-tool.c:98 #, c-format msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "Vojo devas komenciĝi per oblikvo (/)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:106 +#: ../gio/gsettings-tool.c:104 #, c-format msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "Vojo devas finiĝi per oblikvo (/)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:112 +#: ../gio/gsettings-tool.c:110 #, c-format msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Vojo devas ne havi du apudajn oblikvojn (//)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:133 -#, c-format -msgid "No such key '%s'\n" -msgstr "Neniu tia ŝlosilo '%s'\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:503 +#: ../gio/gsettings-tool.c:489 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "La valoro provizita estas preter la valida intervalo\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:536 +#: ../gio/gsettings-tool.c:496 +#, c-format +#| msgid "Property '%s' is not writable" +msgid "The key is not writable\n" +msgstr "La ŝlosilo ne estas skribebla\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:532 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Listigi la instalitajn (ne translokigeblajn) skemojn" -#: ../gio/gsettings-tool.c:542 +#: ../gio/gsettings-tool.c:538 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Listigi la instalintajn translokiĝeblajn skemojn" -#: ../gio/gsettings-tool.c:548 +#: ../gio/gsettings-tool.c:544 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Listi la ŝlosilojn en SKEMO" -#: ../gio/gsettings-tool.c:549 ../gio/gsettings-tool.c:555 -#: ../gio/gsettings-tool.c:592 +#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:551 +#: ../gio/gsettings-tool.c:594 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SKEMO[:VOJO]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:554 +#: ../gio/gsettings-tool.c:550 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Listi la idojn de SKEMO" -#: ../gio/gsettings-tool.c:560 +#: ../gio/gsettings-tool.c:556 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -2234,44 +3508,51 @@ msgstr "" "Listi ŝlosilojn kaj valorojn, rikure\n" "Se ne SKEMO estas donita, listi ĉiujn ŝlosilojn\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:562 +#: ../gio/gsettings-tool.c:558 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SKEMO[:VOJO]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:567 +#: ../gio/gsettings-tool.c:563 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Akiri la valoron de ŜLOSILO" -#: ../gio/gsettings-tool.c:568 ../gio/gsettings-tool.c:574 -#: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:598 +#: ../gio/gsettings-tool.c:564 ../gio/gsettings-tool.c:570 +#: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:588 +#: ../gio/gsettings-tool.c:600 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SKEMO[:VOJO] ŜLOSILO" -#: ../gio/gsettings-tool.c:573 +#: ../gio/gsettings-tool.c:569 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Informpeti la intervalon de validaj valoroj por ŜLOSILO" -#: ../gio/gsettings-tool.c:579 +#: ../gio/gsettings-tool.c:575 +#, fuzzy +#| msgid "Query the range of valid values for KEY" +msgid "Query the description for KEY" +msgstr "Informpeti la intervalon de validaj valoroj por ŜLOSILO" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:581 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Agordi la valoron de ŜLOSILO al VALORO" -#: ../gio/gsettings-tool.c:580 +#: ../gio/gsettings-tool.c:582 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SKEMO[:VOJO] ŜLOSILO VALORO" -#: ../gio/gsettings-tool.c:585 +#: ../gio/gsettings-tool.c:587 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Reŝargi ŜLOSILO-n al ĝia defaŭlta valoro" -#: ../gio/gsettings-tool.c:591 +#: ../gio/gsettings-tool.c:593 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Reŝargi ĉiujn ŝlosilojn en SKEMO al iliaj defaŭltoj" -#: ../gio/gsettings-tool.c:597 +#: ../gio/gsettings-tool.c:599 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Kontroli ĉu ŜLOSILO estas skribebla" -#: ../gio/gsettings-tool.c:603 +#: ../gio/gsettings-tool.c:605 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -2281,14 +3562,37 @@ msgstr "" "Se ŜLOSILO ne estas specifata, kontroladi ĉiujn ŝlosilojn en SKEMO.\n" "Uzu ^C por haltigi kontroladon.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:606 +#: ../gio/gsettings-tool.c:608 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SKEMO[:VOJO] [ŜLOSILO]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:618 +#: ../gio/gsettings-tool.c:620 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage:\n" +#| " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" +#| "\n" +#| "Commands:\n" +#| " help Show this information\n" +#| " list-schemas List installed schemas\n" +#| " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" +#| " list-keys List keys in a schema\n" +#| " list-children List children of a schema\n" +#| " list-recursively List keys and values, recursively\n" +#| " range Queries the range of a key\n" +#| " get Get the value of a key\n" +#| " set Set the value of a key\n" +#| " reset Reset the value of a key\n" +#| " reset-recursively Reset all values in a given schema\n" +#| " writable Check if a key is writable\n" +#| " monitor Watch for changes\n" +#| "\n" +#| "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" +#| "\n" msgid "" "Usage:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" +" gsettings --version\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n" "\n" "Commands:\n" " help Show this information\n" @@ -2298,6 +3602,7 @@ msgid "" " list-children List children of a schema\n" " list-recursively List keys and values, recursively\n" " range Queries the range of a key\n" +" describe Queries the description of a key\n" " get Get the value of a key\n" " set Set the value of a key\n" " reset Reset the value of a key\n" @@ -2305,10 +3610,11 @@ msgid "" " writable Check if a key is writable\n" " monitor Watch for changes\n" "\n" -"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" +"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" "Uzo:\n" +" gsettings --version\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] KOMANDO [ARGUMENTOJ...]\n" "\n" "Komandoj:\n" @@ -2326,10 +3632,10 @@ msgstr "" " writable Kontroli ĉu ŝlosilo estas skribebla\n" " monitor Kontroladi por ŝanĝoj\n" "\n" -"Uzu 'gsettings help KOMANDO' por akiri helpon detale.\n" +"Uzu “gsettings help KOMANDO” por akiri helpon detale.\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:640 +#: ../gio/gsettings-tool.c:644 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2339,16 +3645,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Uzo:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR %s %s\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" "\n" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:646 +#: ../gio/gsettings-tool.c:650 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " SCHEMADIR Dosierujo por serĉi pliajn skemojn\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:654 +#: ../gio/gsettings-tool.c:658 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -2356,212 +3662,260 @@ msgstr "" " SKEMO La nomo de la skemo\n" " VOJO La vojo, por translokigeblaj skemoj\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:659 +#: ../gio/gsettings-tool.c:663 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr " ŜLOSILO La (laŭvola) ŝlosilo interne de la skemo\n" +msgstr " ŜLOSILO La (laŭvola) ŝlosilo interne de la skemo\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:663 +#: ../gio/gsettings-tool.c:667 msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr " ŜLOSILO La ŝlosilo interne de la skemo\n" +msgstr " ŜLOSILO La ŝlosilo interne de la skemo\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:667 +#: ../gio/gsettings-tool.c:671 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VALUE La valoro agordota\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:788 +#: ../gio/gsettings-tool.c:726 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" +msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" +msgstr "Ne eblas ŝarĝi skemon de %s: %s\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:738 +#, c-format +#| msgid "No schema files found: " +msgid "No schemas installed\n" +msgstr "Neniuj skemo instalita\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:809 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Malplena skemo-nomo donita\n" -#: ../gio/gsocket.c:282 +#: ../gio/gsettings-tool.c:864 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No such key '%s'\n" +msgid "No such key “%s”\n" +msgstr "Neniu tia ŝlosilo '%s'\n" + +#: ../gio/gsocket.c:369 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Nevalida kontaktskatolo, ne pravalorizita" -#: ../gio/gsocket.c:289 +#: ../gio/gsocket.c:376 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Nevalida kontaktskatolo, pravalorizo malsukcesis pro: %s" -#: ../gio/gsocket.c:297 +#: ../gio/gsocket.c:384 msgid "Socket is already closed" msgstr "Kontaktskatolo estas jam fermita" -#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3520 ../gio/gsocket.c:3575 +#: ../gio/gsocket.c:399 ../gio/gsocket.c:2754 ../gio/gsocket.c:3939 +#: ../gio/gsocket.c:3995 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Kontaktoskatolo I/O eltempiĝis" -#: ../gio/gsocket.c:472 +#: ../gio/gsocket.c:531 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "Kreanta GSocket de fd: %s" +msgstr "kreanta GSocket de fd: %s" -#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:522 +#: ../gio/gsocket.c:559 ../gio/gsocket.c:613 ../gio/gsocket.c:620 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Ne eblas krei kontaktskatolon: %s" -#: ../gio/gsocket.c:506 +#: ../gio/gsocket.c:613 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown protocol was specified" +msgid "Unknown family was specified" +msgstr "Nekonata protokolo estis specifita" + +#: ../gio/gsocket.c:620 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Nekonata protokolo estis specifita" -#: ../gio/gsocket.c:1713 +#: ../gio/gsocket.c:1111 +#, c-format +msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:1128 +#, c-format +msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:1932 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "ne eblas akiri lokan adreson: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1756 +#: ../gio/gsocket.c:1975 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "ne eblas akiri foran adreson: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1817 +#: ../gio/gsocket.c:2041 #, c-format msgid "could not listen: %s" -msgstr "Ne eblis aŭskulti %s" +msgstr "ne eblas aŭskulti: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1891 +#: ../gio/gsocket.c:2140 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Eraro dum bindado al la adreso: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1944 ../gio/gsocket.c:1980 +#: ../gio/gsocket.c:2255 ../gio/gsocket.c:2292 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Eraro kunigante plurelsendgrupon: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1945 ../gio/gsocket.c:1981 +#: ../gio/gsocket.c:2256 ../gio/gsocket.c:2293 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Eraro lasante plurelsendgrupon: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1946 +#: ../gio/gsocket.c:2257 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Neniu subteno por fontspecifa plurelsendgrupo" -#: ../gio/gsocket.c:2165 +#: ../gio/gsocket.c:2477 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Eraro dum akcepto de la konekto: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2286 +#: ../gio/gsocket.c:2598 msgid "Connection in progress" msgstr "Farata konektado" -#: ../gio/gsocket.c:2338 ../gio/gsocket.c:4317 -#, c-format -msgid "Unable to get pending error: %s" -msgstr "Ne eblas akiri okazontan eraron: %s" +#: ../gio/gsocket.c:2647 +#| msgid "Unable to get pending error: %s" +msgid "Unable to get pending error: " +msgstr "Ne eblas akiri okazontan eraron: " -#: ../gio/gsocket.c:2508 +#: ../gio/gsocket.c:2817 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Eraro dum ricevo de la datumaro: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2686 +#: ../gio/gsocket.c:3012 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Eraro dum sendado de la datumaro: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2800 +#: ../gio/gsocket.c:3199 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Ne eblas fermi kontaktskatolon: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2879 +#: ../gio/gsocket.c:3280 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Eraro malfermi kontaktskatolon: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3513 +#: ../gio/gsocket.c:3932 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Atendanta kontaktskatolon kondiĉon: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3791 ../gio/gsocket.c:3872 +#: ../gio/gsocket.c:4404 ../gio/gsocket.c:4484 ../gio/gsocket.c:4662 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Eraro dum sendado de la mesaĝo: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3816 -msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" +#: ../gio/gsocket.c:4428 +#, fuzzy +#| msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" +msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage ne estas subternata sur Vindozo" -#: ../gio/gsocket.c:4096 ../gio/gsocket.c:4232 +#: ../gio/gsocket.c:4881 ../gio/gsocket.c:4954 ../gio/gsocket.c:5180 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Eraro dum ricevo de la mesaĝo: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4336 +#: ../gio/gsocket.c:5452 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to create socket: %s" +msgid "Unable to read socket credentials: %s" +msgstr "Ne eblas krei kontaktskatolon: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:5461 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials ne realigita por ĉi tiu mastruma sistemo" -#: ../gio/gsocketclient.c:174 +#: ../gio/gsocketclient.c:176 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " -msgstr "Ne eblis konekti al prokura servilo %s:" +msgstr "Ne eblis konekti al prokura servilo %s: " -#: ../gio/gsocketclient.c:188 +#: ../gio/gsocketclient.c:190 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "Ne eblis konekti al '%s: " +msgstr "Ne eblis konekti al %s: " -#: ../gio/gsocketclient.c:190 +#: ../gio/gsocketclient.c:192 msgid "Could not connect: " msgstr "Ne eblis konekti: " -#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547 +#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Nekonata eraro okazis je konektado" -#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486 -msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." +#: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535 +#, fuzzy +#| msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." +msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "Provo prokuri tra ne-TCP-a konekto ne estas subtenata." -#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507 -#, c-format -msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." -msgstr "Prokura protokolo '%s' ne estas subtenata." +#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." +msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." +msgstr "Prokura protokolo “%s” ne estas subtenata." -#: ../gio/gsocketlistener.c:191 +#: ../gio/gsocketlistener.c:218 msgid "Listener is already closed" msgstr "Aŭskultilo estas jam fermita" -#: ../gio/gsocketlistener.c:232 +#: ../gio/gsocketlistener.c:264 msgid "Added socket is closed" msgstr "Aldonita kontaktskatolo estas fermita" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121 -#, c-format -msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" -msgstr "SOCKSv4 ne subtenas IPv6-an adreson '%s'" +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" +msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" +msgstr "SOCKSv4 ne subtenas IPv6-an adreson “%s”" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139 +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "Uzantonomo estas tro longa por SOCKSv4-protokolo" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:156 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "Gastiga komputilonomo '%s' estas tro longa por SOCKSv4-protokolo" +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" +msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" +msgstr "Gastiga komputilonomo “%s” estas tro longa por SOCKSv4-protokolo" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:182 +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "La servilo ne estas SOCKSv5-prokura servilo." +msgstr "La servilo ne estas SOCKSv4-prokura servilo." -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:189 +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "Konekto tra SOCKSv5-servilo malakceptiĝis" +msgstr "Konekto tra SOCKSv4-servilo malakceptiĝis" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:336 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:334 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "La servilo ne estas SOCKSv5-prokura servilo." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:169 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:167 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "La SOCKSv5-prokurilo bezonas aŭtentokontrolon." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:179 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:177 msgid "" "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " "GLib." @@ -2569,81 +3923,113 @@ msgstr "" "La SOCKSv5-prokurilo benzonas aŭtentokontrolan metodon ke ne estas subtenita " "per GLib." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:208 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:206 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." msgstr "Uzantonomo aŭ pasvorto estas tro longa por SOCKSv5-protokolo." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:238 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:236 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "SOCKSv5-aŭtentokontrolo malsukcesis pro erara uzantonomo aŭ pasvorto." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:288 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" -msgstr "Gastiga komputilonomo '%s' estas tro longa por SOCKSv5-protokolo" +#: ../gio/gsocks5proxy.c:286 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" +msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" +msgstr "Gastiga komputilonomo “%s” estas tro longa por SOCKSv5-protokolo" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:350 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:348 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "La SOCKSv5-prokura servilo uzas adrestipon kiu estas nekonata." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:357 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:355 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgstr "Interna SOCKSv5-prokur-servila eraro." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:363 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:361 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgstr "SOCKSv5-konekto ne estas permesita laŭ servila agordo." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:370 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:368 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgstr "Gastiga komputilo estas ne kontaktebla per SOCKSv5-servilo." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:376 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:374 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgstr "Loka reto estas ne kontaktebla per SOCKSv5-prokurilo." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:382 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:380 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "Konekto ne estis akceptita per SOCKv5 prokurilo." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:388 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." -msgstr "Komando 'connect' ne estas subtenata de SOCKSv5-prokurilo." +#: ../gio/gsocks5proxy.c:386 +#, fuzzy +#| msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." +msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." +msgstr "Komando “connect” ne estas subtenata de SOCKSv5-prokurilo." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:394 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:392 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgstr "Provizita adrestipo ne estas subtenata de SOCKSv5-prokurilo." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:400 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:398 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Nekonata SOCKv5 prokurilo eraro." -#: ../gio/gthemedicon.c:498 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" +#: ../gio/gthemedicon.c:518 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" +msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Ne eblas trakti version %d de GThemedIcon kodoprezento" -#: ../gio/gtlscertificate.c:249 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:118 +msgid "No valid addresses were found" +msgstr "" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:213 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" +msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" +msgstr "Eraro dum inversa serĉo “%s”: %s" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778 +#, c-format +msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" +msgstr "" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" +msgstr "Ne eblas solvi “%s” provizore" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error resolving '%s'" +msgid "Error resolving “%s”" +msgstr "Eraro dum solvado de “%s”" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:250 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "Ne eblas malĉifri PEM-kodigitan privatan ŝlosilon" -#: ../gio/gtlscertificate.c:254 +#: ../gio/gtlscertificate.c:255 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Neniu PEM-kodigita privata ŝlosilo trovita" -#: ../gio/gtlscertificate.c:264 +#: ../gio/gtlscertificate.c:265 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Ne eblas analizi PEM-kodigitan privatan ŝlosilon" -#: ../gio/gtlscertificate.c:289 +#: ../gio/gtlscertificate.c:290 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Neniu PEM-kodigita atestilo trovita" -#: ../gio/gtlscertificate.c:298 +#: ../gio/gtlscertificate.c:299 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Ne eblas analizi PEM-kodigitan atestilon" -#: ../gio/gtlspassword.c:114 +#: ../gio/gtlspassword.c:111 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." @@ -2651,789 +4037,836 @@ msgstr "" "Ĉi tiu estas la fina ebleco enigi la pasvorton ĝuste antaŭ ol via aliro " "estos barita." -#: ../gio/gtlspassword.c:116 +#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is +#. * displayed when more than one attempt is allowed. +#: ../gio/gtlspassword.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Several password entered have been incorrect, and your access will be " +#| "locked out after further failures." msgid "" -"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " -"out after further failures." +"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " +"locked out after further failures." msgstr "" "Kelkaj eraraj pasvortoj enigitaj, kaj via aliro estos barita se pliaj " "malsukcesoj okazos." -#: ../gio/gtlspassword.c:118 +#: ../gio/gtlspassword.c:117 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "La pasvorto enigita estas ne korekta." -#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:580 -#, c-format +#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr "Atendita 1 stirmesaĝo, akirita %d" +msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" +msgstr[0] "Atendita 1 stirmesaĝo, akirita %d" +msgstr[1] "Atendita 1 stirmesaĝo, akirita %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:590 +#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Ne atendita tipo de helpa datumaro" -#: ../gio/gunixconnection.c:195 -#, c-format +#: ../gio/gunixconnection.c:200 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr "Atendita unu fd, sed akirita %d\n" +msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" +msgstr[0] "Atendita unu fd, sed akirita %d\n" +msgstr[1] "Atendita unu fd, sed akirita %d\n" -#: ../gio/gunixconnection.c:211 +#: ../gio/gunixconnection.c:219 msgid "Received invalid fd" msgstr "Akirita ne valida fd" -#: ../gio/gunixconnection.c:347 +#: ../gio/gunixconnection.c:355 msgid "Error sending credentials: " -msgstr "Eraro dum sendo de la akreditaĵoj:" +msgstr "Eraro dum sendo de la akreditaĵoj: " -#: ../gio/gunixconnection.c:511 +#: ../gio/gunixconnection.c:503 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "" "Eraro kontrolanta ĉu SO_PASSCRED estas enŝaltita por kontaktskatolo: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:520 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " -"socket. Expected %d bytes, got %d" -msgstr "" -"Neatendita opciolongo dum kontrolanta ĉu SO_PASSCRED estas enŝaltita por " -"kontaktskatolo. Atendita %d bajtoj, akiras %d" - -#: ../gio/gunixconnection.c:537 +#: ../gio/gunixconnection.c:518 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Eraro dum enŝalto de SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:568 +#: ../gio/gunixconnection.c:547 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "Atendanta legi unuopan bajton por ricevi akreditaĵojn sed legis neniom da " "bajtoj" -#: ../gio/gunixconnection.c:604 +#: ../gio/gunixconnection.c:587 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Ne atendanta stirmesaĝon, sed akiris %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:630 +#: ../gio/gunixconnection.c:611 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Eraro dum elŝalto de SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:392 ../gio/gunixinputstream.c:413 -#: ../gio/gunixinputstream.c:493 +#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Eraro dum legado de la dosiernumero: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:448 ../gio/gunixinputstream.c:643 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:434 ../gio/gunixoutputstream.c:598 +#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Eraro dum fermado de la dosiernumero: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2020 +#: ../gio/gunixmounts.c:2422 ../gio/gunixmounts.c:2475 msgid "Filesystem root" msgstr "Dosiersistema radiko" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:378 ../gio/gunixoutputstream.c:399 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:479 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Eraro dum skribado de la dosiernumero: %s" -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 -msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:241 +#, fuzzy +#| msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" +msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" "Abstraktaj uniksoretregionaj kontaktoskatolaj adresoj ne estas subtenataj " "sur ĉi tiu sistemo" -#: ../gio/gvolume.c:408 -msgid "volume doesn't implement eject" +#: ../gio/gvolume.c:437 +#, fuzzy +#| msgid "volume doesn't implement eject" +msgid "volume doesn’t implement eject" msgstr "datumportilo ne realigas eject-an funkcion" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:488 -msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" +#: ../gio/gvolume.c:514 +#, fuzzy +#| msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" +msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "datumportilo ne realigas eject-an aŭ eject_with_operation-an funkciojn" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:276 -msgid "Can't find application" -msgstr "Ne eblas trovi aplikaĵon" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:308 -#, c-format -msgid "Error launching application: %s" -msgstr "Eraro dum lanĉo de la aplikaĵo: %s" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:344 -msgid "URIs not supported" -msgstr "URI-oj ne subtenitaj" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:366 -msgid "association changes not supported on win32" -msgstr "asociigaj ŝanĝoj ne subtenitaj en vin32" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:378 -msgid "Association creation not supported on win32" -msgstr "Asociiga kreado ne subtenita en win32" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:318 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:185 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Eraro dum lego de dosiernumero: %s" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Eraro dum fermo de dosiernumero: %s" -#: ../gio/gwin32outputstream.c:318 +#: ../gio/gwin32outputstream.c:172 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Eraro dum skribo al dosiernumero: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347 msgid "Not enough memory" msgstr "Memoro ne sufiĉas" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Interna eraro: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368 msgid "Need more input" msgstr "Bezonas pli da enigo" -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342 +#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Nevalida densigita datumaro" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:760 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "Neatendita atributo '%s' pri elemento '%s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959 -#, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "Atributo '%s' de elemento '%s' ne trovita" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "Etikedo '%s' estas neatendita, etikedo '%s' estas atendita" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "Neatendita etikedo '%s' interne de '%s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1806 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "Neniu valida legosigna dosiero estis trovita en datumaj dosierujoj" +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 +msgid "Address to listen on" +msgstr "" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2007 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "Legosigno por URI '%s' jam ekzistas" +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 +msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" +msgstr "" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2053 ../glib/gbookmarkfile.c:2211 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2296 ../glib/gbookmarkfile.c:2376 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2461 ../glib/gbookmarkfile.c:2544 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2622 ../glib/gbookmarkfile.c:2701 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2743 ../glib/gbookmarkfile.c:2840 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2960 ../glib/gbookmarkfile.c:3150 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3226 ../glib/gbookmarkfile.c:3391 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3480 ../glib/gbookmarkfile.c:3570 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3698 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "Neniu legosigno trovita por URI '%s'" +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 +#, fuzzy +#| msgid "Print help" +msgid "Print address" +msgstr "Presi helpon" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2385 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "Neniu MIME-tipo estas difinita en la legosigno por URI '%s'" +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 +msgid "Print address in shell mode" +msgstr "" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2470 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "Neniu privata flago estis difinita en legosigno por URI '%s'" +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 +msgid "Run a dbus service" +msgstr "" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2849 +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 #, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "Neniuj grupoj agorditaj en legosigno por URI-o '%s'" +msgid "Wrong args\n" +msgstr "" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3244 ../glib/gbookmarkfile.c:3401 -#, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "Neniu aplikaĵo kun nomo '%s' registris legosignon por '%s'" +#: ../glib/gbookmarkfile.c:754 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" +msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" +msgstr "Neatendita atributo “%s” pri elemento “%s”" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" +msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" +msgstr "Atributo “%s” de elemento “%s” ne trovita" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" +msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" +msgstr "Etikedo “%s” estas neatendita, etikedo “%s” estas atendita" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1230 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" +msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" +msgstr "Neatendita etikedo “%s” interne de “%s”" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756 +msgid "No valid bookmark file found in data dirs" +msgstr "Neniu valida legosigna dosiero estis trovita en datumaj dosierujoj" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3424 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957 +#, c-format +#| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" +msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" +msgstr "Legosigno por URI “%s” jam ekzistas" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No bookmark found for URI '%s'" +msgid "No bookmark found for URI “%s”" +msgstr "Neniu legosigno trovita por URI “%s”" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" +msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" +msgstr "Neniu MIME-tipo estas difinita en la legosigno por URI “%s”" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" +msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" +msgstr "Neniu privata flago estis difinita en legosigno por URI “%s”" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" +msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" +msgstr "Neniuj grupoj agorditaj en legosigno por URI-o “%s”" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" +msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" +msgstr "Neniu aplikaĵo kun nomo “%s” registris legosignon por “%s”" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" +msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "Malsukcesis ekspansii plenuman linion '%s' per URI '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:807 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047 -#: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288 +#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:852 ../glib/gutf8.c:1064 +#: ../glib/gutf8.c:1201 ../glib/gutf8.c:1305 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Parta karaktrosekvenco ĉe enigofino" -#: ../glib/gconvert.c:1057 -#, c-format -msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" +#: ../glib/gconvert.c:742 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" +msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "Ne eblas konverti la retrodefaŭlton '%s' al kodaro '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:1874 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" +#: ../glib/gconvert.c:1513 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" +msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "La URI '%s' ne estas absolutan URI uzanta la \"file\"-skemon" -#: ../glib/gconvert.c:1884 -#, c-format -msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" +#: ../glib/gconvert.c:1523 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" +msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "La loka dosiera URI '%s' devas ne havi la '#'" -#: ../glib/gconvert.c:1901 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is invalid" +#: ../glib/gconvert.c:1540 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The URI '%s' is invalid" +msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "La URI '%s' estas nevalida" -#: ../glib/gconvert.c:1913 -#, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" +#: ../glib/gconvert.c:1552 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" +msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "La gastiga komputilnomo de la URI '%s' ne estas valida" -#: ../glib/gconvert.c:1929 -#, c-format -msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" +#: ../glib/gconvert.c:1568 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" +msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "La URI '%s' havas karaktrojn kiuj estas eskapataj nevalide" -#: ../glib/gconvert.c:2024 -#, c-format -msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" +#: ../glib/gconvert.c:1640 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" +msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "La vojnomo '%s' ne estas absoluta vojo" -#: ../glib/gconvert.c:2034 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "Nevalida gastiga komputilonomo" - -#. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:205 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "ATM" - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:207 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "PTM" - #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:210 +#: ../glib/gdatetime.c:202 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:213 +#: ../glib/gdatetime.c:205 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%F" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:216 +#: ../glib/gdatetime.c:208 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:219 +#: ../glib/gdatetime.c:211 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: ../glib/gdatetime.c:232 +#: ../glib/gdatetime.c:224 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "januaro" -#: ../glib/gdatetime.c:234 +#: ../glib/gdatetime.c:226 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "februaro" -#: ../glib/gdatetime.c:236 +#: ../glib/gdatetime.c:228 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "marto" -#: ../glib/gdatetime.c:238 +#: ../glib/gdatetime.c:230 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "aprilo" -#: ../glib/gdatetime.c:240 +#: ../glib/gdatetime.c:232 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "majo" -#: ../glib/gdatetime.c:242 +#: ../glib/gdatetime.c:234 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "junio" -#: ../glib/gdatetime.c:244 +#: ../glib/gdatetime.c:236 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "julio" -#: ../glib/gdatetime.c:246 +#: ../glib/gdatetime.c:238 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "aŭgusto" -#: ../glib/gdatetime.c:248 +#: ../glib/gdatetime.c:240 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "septembro" -#: ../glib/gdatetime.c:250 +#: ../glib/gdatetime.c:242 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "oktobro" -#: ../glib/gdatetime.c:252 +#: ../glib/gdatetime.c:244 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "novembro" -#: ../glib/gdatetime.c:254 +#: ../glib/gdatetime.c:246 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "decembro" -#: ../glib/gdatetime.c:269 +#: ../glib/gdatetime.c:261 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "jan" -#: ../glib/gdatetime.c:271 +#: ../glib/gdatetime.c:263 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "feb" -#: ../glib/gdatetime.c:273 +#: ../glib/gdatetime.c:265 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "mar" -#: ../glib/gdatetime.c:275 +#: ../glib/gdatetime.c:267 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "apr" -#: ../glib/gdatetime.c:277 +#: ../glib/gdatetime.c:269 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "maj" -#: ../glib/gdatetime.c:279 +#: ../glib/gdatetime.c:271 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "jun" -#: ../glib/gdatetime.c:281 +#: ../glib/gdatetime.c:273 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "jul" -#: ../glib/gdatetime.c:283 +#: ../glib/gdatetime.c:275 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "aŭg" -#: ../glib/gdatetime.c:285 +#: ../glib/gdatetime.c:277 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "sep" -#: ../glib/gdatetime.c:287 +#: ../glib/gdatetime.c:279 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "okt" -#: ../glib/gdatetime.c:289 +#: ../glib/gdatetime.c:281 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "nov" -#: ../glib/gdatetime.c:291 +#: ../glib/gdatetime.c:283 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "dec" -#: ../glib/gdatetime.c:306 +#: ../glib/gdatetime.c:298 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "lundo" -#: ../glib/gdatetime.c:308 +#: ../glib/gdatetime.c:300 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "mardo" -#: ../glib/gdatetime.c:310 +#: ../glib/gdatetime.c:302 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "merkredo" -#: ../glib/gdatetime.c:312 +#: ../glib/gdatetime.c:304 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "ĵaŭdo" -#: ../glib/gdatetime.c:314 +#: ../glib/gdatetime.c:306 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "vendredo" -#: ../glib/gdatetime.c:316 +#: ../glib/gdatetime.c:308 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "sabato" -#: ../glib/gdatetime.c:318 +#: ../glib/gdatetime.c:310 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "dimanĉo" -#: ../glib/gdatetime.c:333 +#: ../glib/gdatetime.c:325 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "lun" -#: ../glib/gdatetime.c:335 +#: ../glib/gdatetime.c:327 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "mar" -#: ../glib/gdatetime.c:337 +#: ../glib/gdatetime.c:329 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "mer" -#: ../glib/gdatetime.c:339 +#: ../glib/gdatetime.c:331 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "ĵaŭ" -#: ../glib/gdatetime.c:341 +#: ../glib/gdatetime.c:333 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "ven" -#: ../glib/gdatetime.c:343 +#: ../glib/gdatetime.c:335 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "sab" -#: ../glib/gdatetime.c:345 +#: ../glib/gdatetime.c:337 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "dim" -#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:144 -#, c-format -msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "Eraro dum malfermado de la dosierujo '%s': %s" +#. Translators: 'before midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:354 +msgctxt "GDateTime" +msgid "AM" +msgstr "ATM" -#: ../glib/gfileutils.c:675 ../glib/gfileutils.c:763 -#, c-format -msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr "Ne eblis akiri %lu bajtojn por legi la dosieron \"%s\"" +#. Translators: 'after midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:357 +msgctxt "GDateTime" +msgid "PM" +msgstr "PTM" -#: ../glib/gfileutils.c:690 -#, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "Eraro dum legado de la dosiero '%s': %s" +#: ../glib/gdir.c:155 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error opening directory '%s': %s" +msgid "Error opening directory “%s”: %s" +msgstr "Eraro dum malfermado de la dosierujo '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:704 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is too large" +#: ../glib/gfileutils.c:706 ../glib/gfileutils.c:798 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" +msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" +msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" +msgstr[0] "Ne eblis akiri %lu bajtojn por legi la dosieron \"%s\"" +msgstr[1] "Ne eblis akiri %lu bajtojn por legi la dosieron \"%s\"" + +#: ../glib/gfileutils.c:723 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading file %s: %s" +msgid "Error reading file “%s”: %s" +msgstr "Eraro dum legado de la dosiero %s: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:759 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "File \"%s\" is too large" +msgid "File “%s” is too large" msgstr "Dosiero \"%s\" estas tro granda" -#: ../glib/gfileutils.c:787 -#, c-format -msgid "Failed to read from file '%s': %s" +#: ../glib/gfileutils.c:823 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to read from file '%s': %s" +msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Malsukcesis legi el dosiero '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:838 ../glib/gfileutils.c:925 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" +#: ../glib/gfileutils.c:871 ../glib/gfileutils.c:943 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:855 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" +#: ../glib/gfileutils.c:883 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" +msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "Malsukcesis akiri atributojn de dosiero '%s': fstat() malsukcesis: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:889 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" +#: ../glib/gfileutils.c:913 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" +msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:997 -#, c-format -msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" +#: ../glib/gfileutils.c:1012 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" +msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "" "Malsukcesis alinomi dosieron de '%s' al '%s': g_rename() malsukcesis: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1039 ../glib/gfileutils.c:1584 -#, c-format -msgid "Failed to create file '%s': %s" +#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Malsukcesis krei dosieron '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1053 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -msgstr "" -"Malsukcesis malfermi dosieron '%s' por skribi: fdopen() malsukcesis: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1078 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgstr "Malsukcesis skribi dosieron '%s': fwrite() malsukcesis: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1097 +#: ../glib/gfileutils.c:1074 #, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" -msgstr "Skribi dosieron malsukcesis '%s': fflush() malsukcesis: %s" +#| msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" +msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" +msgstr "Malsukcesis skribi dosieron “%s”: write() malsukcesis: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1141 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +#: ../glib/gfileutils.c:1117 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "Skribi dosieron malsukcesis '%s': fsync() malsukcesis: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1165 -#, c-format -msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -msgstr "Malsukcesis fermi dosieron '%s': fclose() malsukcesis: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1287 -#, c-format -msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" +#: ../glib/gfileutils.c:1241 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" +msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Ne eblas forigi ekzistatan dosieron '%s': g_unlink() malsukcesis: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1547 -#, c-format -msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" +#: ../glib/gfileutils.c:1520 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" +msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Ŝablono '%s' ne estas valida, ĝi devas ne havi '%s'" -#: ../glib/gfileutils.c:1560 -#, c-format -msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" +#: ../glib/gfileutils.c:1533 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" +msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Ŝablono '%s' ne havas XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:2088 -#, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" +#: ../glib/gfileutils.c:2058 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" +msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Malsukcesis legi la simbolan ligilon '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:2109 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "Simbolaj ligiloj ne estas subtenataj" - -#: ../glib/giochannel.c:1415 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" +#: ../glib/giochannel.c:1388 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" +msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Ne eblis malfermi konvertilon de '%s al '%s: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1760 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" +#: ../glib/giochannel.c:1733 +#, fuzzy +#| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" +msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Ne eblas fari krudan legon en g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1807 ../glib/giochannel.c:2064 -#: ../glib/giochannel.c:2151 +#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038 +#: ../glib/giochannel.c:2125 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Kroma nekonvertita datumaro en legbufro" -#: ../glib/giochannel.c:1888 ../glib/giochannel.c:1965 +#: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanalo finas per parta karaktro" -#: ../glib/giochannel.c:1951 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" +#: ../glib/giochannel.c:1924 +#, fuzzy +#| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" +msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Ne eblas fari krudan legon en g_io_channel_read_to_end" -#: ../glib/gkeyfile.c:726 +#: ../glib/gkeyfile.c:736 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Valida ŝlosilodosiero ne povas esti trovita en serĉaj dosierujoj" -#: ../glib/gkeyfile.c:762 +#: ../glib/gkeyfile.c:772 msgid "Not a regular file" msgstr "Ne estas regula dosiero" -#: ../glib/gkeyfile.c:1162 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:1212 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or " +#| "comment" msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" "Ŝlosilodosiero havas linion '%s' kiu ne estas ŝlosilo-valoro paro, grupo, aŭ " "komento" -#: ../glib/gkeyfile.c:1222 +#: ../glib/gkeyfile.c:1269 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Nevalida grupa nomo: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1244 +#: ../glib/gkeyfile.c:1291 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Ŝlosilodosiero ne komenciĝas per grupo" -#: ../glib/gkeyfile.c:1270 +#: ../glib/gkeyfile.c:1317 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Nevalida ŝlosilonomo: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1297 -#, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" +#: ../glib/gkeyfile.c:1344 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" +msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Ŝlosilodosiero havas nesubtenatan kodoprezenton '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1541 ../glib/gkeyfile.c:1703 ../glib/gkeyfile.c:3081 -#: ../glib/gkeyfile.c:3147 ../glib/gkeyfile.c:3273 ../glib/gkeyfile.c:3406 -#: ../glib/gkeyfile.c:3548 ../glib/gkeyfile.c:3778 ../glib/gkeyfile.c:3846 -#, c-format -msgid "Key file does not have group '%s'" +#: ../glib/gkeyfile.c:1587 ../glib/gkeyfile.c:1760 ../glib/gkeyfile.c:3140 +#: ../glib/gkeyfile.c:3203 ../glib/gkeyfile.c:3333 ../glib/gkeyfile.c:3463 +#: ../glib/gkeyfile.c:3607 ../glib/gkeyfile.c:3836 ../glib/gkeyfile.c:3903 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key file does not have group '%s'" +msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Ŝlosilodosiero ne havas grupon '%s'" #: ../glib/gkeyfile.c:1715 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s'" -msgstr "Ŝlosilodosiero ne havas ŝlosilon '%s'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" +msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" +msgstr "Ŝlosilodosiero ne havas ŝlosilon '%s' en grupo '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1822 ../glib/gkeyfile.c:1938 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" +#: ../glib/gkeyfile.c:1877 ../glib/gkeyfile.c:1993 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" +msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "Ŝlosildosiero havas ŝlosilon '%s' kun valoro '%s' kiu ne estas UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1842 ../glib/gkeyfile.c:1958 ../glib/gkeyfile.c:2327 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:1897 ../glib/gkeyfile.c:2013 ../glib/gkeyfile.c:2382 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." msgid "" -"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." +"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." msgstr "Ŝlosildosiero havas ŝlosilon '%s' kiu havas neinterpeteblan valoron." -#: ../glib/gkeyfile.c:2544 ../glib/gkeyfile.c:2910 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:2600 ../glib/gkeyfile.c:2969 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " +#| "interpreted." msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " +"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " "interpreted." msgstr "" "Ŝlosilodosiero havas ŝlosilon '%s' en grupo '%s' kiu havas neinterpeteblan " "valoron." -#: ../glib/gkeyfile.c:2622 ../glib/gkeyfile.c:2698 -#, c-format -msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" -msgstr "Ŝlosilo '%s' en grupo '%s' havas valoron '%s' kie %s estis atendita." - -#: ../glib/gkeyfile.c:3096 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3857 +#: ../glib/gkeyfile.c:2678 ../glib/gkeyfile.c:2755 #, c-format -msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "Ŝlosilodosiero ne havas ŝlosilon '%s' en grupo '%s'" +#| msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" +msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" +msgstr "Ŝlosilo “%s” en grupo “%s” havas valoron “%s” kie %s estis atendita" -#: ../glib/gkeyfile.c:4089 +#: ../glib/gkeyfile.c:4143 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Ŝlosilodosiero havas kodŝanĝan signon ĉe fino de linio" -#: ../glib/gkeyfile.c:4111 -#, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" +#: ../glib/gkeyfile.c:4165 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" +msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "La ŝlosildosiero havas nevalidan kodŝanĝan sekvencon '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:4253 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." +#: ../glib/gkeyfile.c:4307 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." +msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "Valoro '%s' neinterpreteblas kiel nombro." -#: ../glib/gkeyfile.c:4267 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' out of range" +#: ../glib/gkeyfile.c:4321 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Integer value '%s' out of range" +msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Entjera valoro '%s' estas ekster la intervalo" -#: ../glib/gkeyfile.c:4300 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." +#: ../glib/gkeyfile.c:4354 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." +msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "Valoro '%s' neinterpreteblas kiel glita nombro." -#: ../glib/gkeyfile.c:4324 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." +#: ../glib/gkeyfile.c:4393 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." +msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Valoro '%s' neinterpreteblas kiel bulea." -#: ../glib/gmappedfile.c:128 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" +#: ../glib/gmappedfile.c:129 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" +msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" "Malsukcesis akiri atributojn de dosiero '%s%s%s%s': fstat() malsukcesis: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:194 +#: ../glib/gmappedfile.c:195 #, c-format msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "Malsukcesis mapigi dosieron %s%s%s%s: mmap() malsukcesis: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:260 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" +#: ../glib/gmappedfile.c:262 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" +msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': open() malsukcesis: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:356 ../glib/gmarkup.c:397 +#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Eraro sur linio %d karaktro %d: " -#: ../glib/gmarkup.c:419 ../glib/gmarkup.c:502 +#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "Nevalida UTF-8-kodigita teksto en nomo - ne valida '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:430 +#: ../glib/gmarkup.c:472 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid name " -msgstr "'%s' ne estas valida nomo " +#| msgid "'%s' is not a valid name " +msgid "'%s' is not a valid name" +msgstr "'%s' ne estas valida nomo" -#: ../glib/gmarkup.c:446 +#: ../glib/gmarkup.c:488 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " -msgstr "'%s' ne estas valida nomo: '%c' " +#| msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " +msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" +msgstr "'%s' ne estas valida nomo: '%c'" -#: ../glib/gmarkup.c:555 +#: ../glib/gmarkup.c:598 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Eraro sur linio %d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:639 +#: ../glib/gmarkup.c:675 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" -"Malsukcesis analizi '%-.*s', kiu devus esti cifero en karaktra referenco " -"(ekz. ê) - la cifero estas eble tro granda" +"Malsukcesis analizi '%-.*s', kiu devus esti cifero en karaktra referenco (" +"ekzemple ê) - la cifero estas eble tro granda" -#: ../glib/gmarkup.c:651 +#: ../glib/gmarkup.c:687 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -3442,24 +4875,24 @@ msgstr "" "Karaktra referenco ne finis per punktokomo; vi verŝajne uzas kaj-signon sen " "intenco komencigi eron - nuligu kaj-signon kiel &" -#: ../glib/gmarkup.c:677 +#: ../glib/gmarkup.c:713 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Karaktra referenco '%-.*s' ne enkodigas permesatan karaktron" -#: ../glib/gmarkup.c:715 +#: ../glib/gmarkup.c:751 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Malplena ento '&;' vidita; validaj entoj estas : & " < > " "'" -#: ../glib/gmarkup.c:723 +#: ../glib/gmarkup.c:759 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "Ento-nomo '%-.*s' ne estas konata" -#: ../glib/gmarkup.c:728 +#: ../glib/gmarkup.c:764 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -3467,11 +4900,11 @@ msgstr "" "Ento ne finiĝis per punktokomo; vi eble uzis kaj-signon sen intenco " "komencigi enton - nuligu kaj-signon kiel &" -#: ../glib/gmarkup.c:1076 +#: ../glib/gmarkup.c:1170 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Dokumento devas komenci per elemento (ekz. )" -#: ../glib/gmarkup.c:1116 +#: ../glib/gmarkup.c:1210 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -3480,7 +4913,7 @@ msgstr "" "'%s' ne estas valida karaktro post '<' karaktro; ĝi ne povas komenci " "elementan nomon" -#: ../glib/gmarkup.c:1184 +#: ../glib/gmarkup.c:1252 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " @@ -3489,7 +4922,7 @@ msgstr "" "Malbona karaktro '%s', karaktro '>' atendita por fini la malplena-elementon " "etikedon '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1268 +#: ../glib/gmarkup.c:1333 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -3497,7 +4930,7 @@ msgstr "" "Malbona karaktro '%s', karaktro '=' estas atendita post atributnomo '%s' de " "elemento '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1309 +#: ../glib/gmarkup.c:1374 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -3505,10 +4938,10 @@ msgid "" "character in an attribute name" msgstr "" "Malbona karaktro '%s', '>' aŭ '/' estas atendita por fini la komencan " -"etikedon de elemento '%s' aŭ laŭvole atributon; eble vi uzas nevalidan " +"etikedon de elemento '%s', aŭ laŭvole atributon; eble vi uzas nevalidan " "karaktron en atributnomo" -#: ../glib/gmarkup.c:1353 +#: ../glib/gmarkup.c:1418 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -3517,7 +4950,7 @@ msgstr "" "Malbona karaktro '%s', maldekstra citilo estas atendita post la egalsigno " "kiam donanta valoron por atributo '%s' de elemento '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1486 +#: ../glib/gmarkup.c:1551 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" -#: ../glib/gmarkup.c:1533 +#: ../glib/gmarkup.c:1598 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Elemento '%s' estis fermita, neniu elemento estas malferma nun" -#: ../glib/gmarkup.c:1542 +#: ../glib/gmarkup.c:1607 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Elemento '%s' estis fermita, sed la malfermita elemento estas '%s' nun" -#: ../glib/gmarkup.c:1710 +#: ../glib/gmarkup.c:1760 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokumento estis malpena aŭ ĝi havis nur blankspacon" -#: ../glib/gmarkup.c:1724 +#: ../glib/gmarkup.c:1774 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokumento finiĝis neatendite tuj post maldekstra angulkrampon '<'" -#: ../glib/gmarkup.c:1732 ../glib/gmarkup.c:1777 +#: ../glib/gmarkup.c:1782 ../glib/gmarkup.c:1827 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -3562,7 +4995,7 @@ msgstr "" "Dokumento finiĝis neatendite kun elementoj ankoraŭ malfermaj - '%s' estis la " "elemento malfermita laste" -#: ../glib/gmarkup.c:1740 +#: ../glib/gmarkup.c:1790 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -3571,19 +5004,19 @@ msgstr "" "Dokumento finiĝis neatendite, atendis vidi etikedon finiĝanta per dekstra " "angulkrampo <%s/>" -#: ../glib/gmarkup.c:1746 +#: ../glib/gmarkup.c:1796 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumento finiĝis neatendite interne de elementnomo" -#: ../glib/gmarkup.c:1752 +#: ../glib/gmarkup.c:1802 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumento finiĝis neatendite interne de atributnomo" -#: ../glib/gmarkup.c:1757 +#: ../glib/gmarkup.c:1807 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokumento finiĝis neatendite interne de elemento-malfermanta etikedo." -#: ../glib/gmarkup.c:1763 +#: ../glib/gmarkup.c:1813 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -3591,504 +5024,632 @@ msgstr "" "Dokumento finiĝis neatendite post la egalsigno sekvanta atributnomo; neniu " "atributvaloro" -#: ../glib/gmarkup.c:1770 +#: ../glib/gmarkup.c:1820 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokumento finiĝis neatendite dum interne de atributvaloro" -#: ../glib/gmarkup.c:1786 +#: ../glib/gmarkup.c:1836 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokumento finiĝis interne de la ferma etikedo por elemento '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1792 +#: ../glib/gmarkup.c:1842 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Dokumento finiĝis neatendite interne de komento aŭ traktada instrukcio" -#: ../glib/goption.c:766 -msgid "Usage:" -msgstr "Uzo:" - -#: ../glib/goption.c:766 -msgid "[OPTION...]" +#: ../glib/goption.c:861 +#, fuzzy +#| msgid "[OPTION...]" +msgid "[OPTION…]" msgstr "[OPCIO...]" -#: ../glib/goption.c:872 +#: ../glib/goption.c:977 msgid "Help Options:" msgstr "Helpaj Opcioj:" -#: ../glib/goption.c:873 +#: ../glib/goption.c:978 msgid "Show help options" msgstr "Montri helpajn opciojn" -#: ../glib/goption.c:879 +#: ../glib/goption.c:984 msgid "Show all help options" msgstr "Montri ĉiujn helpan opciojn" -#: ../glib/goption.c:941 +#: ../glib/goption.c:1047 msgid "Application Options:" msgstr "Aplikaĵaj Opcioj:" -#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" +#: ../glib/goption.c:1049 +#| msgid "Help Options:" +msgid "Options:" +msgstr "Opcioj:" + +#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" +msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" msgstr "Ne eblas analizi entjeran valoron '%s' de %s" -#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' for %s out of range" +#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Integer value '%s' for %s out of range" +msgid "Integer value “%s” for %s out of range" msgstr "Entjera valoro '%s' de %s estas ekster la intervalo" -#: ../glib/goption.c:1038 -#, c-format -msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" +#: ../glib/goption.c:1148 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" +msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" msgstr "Ne eblas analizi duoblan valoron '%s' de %s" -#: ../glib/goption.c:1046 -#, c-format -msgid "Double value '%s' for %s out of range" +#: ../glib/goption.c:1156 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Double value '%s' for %s out of range" +msgid "Double value “%s” for %s out of range" msgstr "Duobla valoro '%s' de %s estas ekster la intervalo" -#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388 +#: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Eraro dum sintaksa analizo de la opcio %s" -#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532 +#: ../glib/goption.c:1558 ../glib/goption.c:1671 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Mankas argumento de %s" -#: ../glib/goption.c:1985 +#: ../glib/goption.c:2132 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Nekonata opcio %s" -#: ../glib/gregex.c:190 +#: ../glib/gregex.c:257 msgid "corrupted object" msgstr "difektita objekto" -#: ../glib/gregex.c:192 +#: ../glib/gregex.c:259 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "interna eraro aŭ difektita objekto" -#: ../glib/gregex.c:194 +#: ../glib/gregex.c:261 msgid "out of memory" msgstr "memormanko" -#: ../glib/gregex.c:199 +#: ../glib/gregex.c:266 msgid "backtracking limit reached" msgstr "retrospurada limo estas atingata" -#: ../glib/gregex.c:211 ../glib/gregex.c:219 +#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "La modelo havas erojn kiuj ne estas subtenataj por parta kongruado" +msgstr "la modelo havas erojn kiuj ne estas subtenataj por parta kongruado" -#: ../glib/gregex.c:221 +#: ../glib/gregex.c:280 +msgid "internal error" +msgstr "interna eraro" + +#: ../glib/gregex.c:288 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "retroreferencoj kiel kondiĉoj ne estas subtenataj por parta kongruado" -#: ../glib/gregex.c:230 +#: ../glib/gregex.c:297 msgid "recursion limit reached" msgstr "rekurslimo atingita" -#: ../glib/gregex.c:232 -msgid "workspace limit for empty substrings reached" -msgstr "laborspaca limo por malplenaj subĉenoj estas atingitaj" - -#: ../glib/gregex.c:234 +#: ../glib/gregex.c:299 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "nevalida kombinaĵo de novlinioj flagoj" -#: ../glib/gregex.c:236 +#: ../glib/gregex.c:301 msgid "bad offset" msgstr "malbona deŝovo" -#: ../glib/gregex.c:238 +#: ../glib/gregex.c:303 msgid "short utf8" msgstr "mallonga utf8" -#: ../glib/gregex.c:242 +#: ../glib/gregex.c:305 +msgid "recursion loop" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:309 msgid "unknown error" msgstr "nekonata eraro" -#: ../glib/gregex.c:262 +#: ../glib/gregex.c:329 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ ĉe fino de modelo" -#: ../glib/gregex.c:265 +#: ../glib/gregex.c:332 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c ĉe fino de modelo" -#: ../glib/gregex.c:268 -msgid "unrecognized character follows \\" +#: ../glib/gregex.c:335 +#, fuzzy +#| msgid "unrecognized character follows \\" +msgid "unrecognized character following \\" msgstr "nerekonata karaktro sekvas \\" -#: ../glib/gregex.c:275 -msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" -msgstr "" -"kodŝanĝaj sekvencoj kiuj ŝanĝas usklecon (\\l, \\L, \\u, \\U) ne estas " -"permesi ĉi tie" - -#: ../glib/gregex.c:278 +#: ../glib/gregex.c:338 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "nombroj neordigitaj en {} kvantoro" -#: ../glib/gregex.c:281 +#: ../glib/gregex.c:341 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "nombro tro granda en {} kvantoro" -#: ../glib/gregex.c:284 +#: ../glib/gregex.c:344 msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "Mankas finiga ] por karaktro-klaso" +msgstr "mankas finiga ] por karaktro-klaso" -#: ../glib/gregex.c:287 +#: ../glib/gregex.c:347 msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "Nevalida kodŝanĝa sekvenco en karaktro-klaso" +msgstr "nevalida kodŝanĝa sekvenco en karaktro-klaso" -#: ../glib/gregex.c:290 +#: ../glib/gregex.c:350 msgid "range out of order in character class" msgstr "intervalo ne ordigita en karaktro-klaso" -#: ../glib/gregex.c:293 +#: ../glib/gregex.c:353 msgid "nothing to repeat" msgstr "nenio ripetebla" -#: ../glib/gregex.c:296 -msgid "unrecognized character after (?" -msgstr "nekonata karaktro post (?" - -#: ../glib/gregex.c:300 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "nekonata karaktro post (?<" +#: ../glib/gregex.c:357 +msgid "unexpected repeat" +msgstr "neatendita ripeto" -#: ../glib/gregex.c:304 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "nekonata karaktro post (?P" +#: ../glib/gregex.c:360 +#| msgid "unrecognized character after (?" +msgid "unrecognized character after (? or (?-" +msgstr "nekonata karaktro post (? aŭ (?-" -#: ../glib/gregex.c:307 +#: ../glib/gregex.c:363 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX nomitaj klasoj estas subtenataj nur ene de klaso" -#: ../glib/gregex.c:310 +#: ../glib/gregex.c:366 msgid "missing terminating )" msgstr "mankas finiga )" -#: ../glib/gregex.c:314 -msgid ") without opening (" -msgstr ") sen komenca (" - -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: ../glib/gregex.c:321 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "(?R aŭ (?[+-]ciferoj devas esti sekvataj de )" - -#: ../glib/gregex.c:324 +#: ../glib/gregex.c:369 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "referenco al ne ekzistanta submodelo" -#: ../glib/gregex.c:327 +#: ../glib/gregex.c:372 msgid "missing ) after comment" msgstr "manka ) post komento" -#: ../glib/gregex.c:330 -msgid "regular expression too large" +#: ../glib/gregex.c:375 +#, fuzzy +#| msgid "regular expression too large" +msgid "regular expression is too large" msgstr "regula esprima tro granda" -#: ../glib/gregex.c:333 +#: ../glib/gregex.c:378 msgid "failed to get memory" msgstr "malsukcesis akiri memoron" -#: ../glib/gregex.c:336 +#: ../glib/gregex.c:382 +msgid ") without opening (" +msgstr ") sen komenca (" + +#: ../glib/gregex.c:386 +msgid "code overflow" +msgstr "koda troo" + +#: ../glib/gregex.c:390 +msgid "unrecognized character after (?<" +msgstr "nekonata karaktro post (?<" + +#: ../glib/gregex.c:393 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "retrorigarda aserto ne havas fiksitan longon" -#: ../glib/gregex.c:339 +#: ../glib/gregex.c:396 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "misformata nombro aŭ nomo post (?(" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: ../glib/gregex.c:399 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "kondiĉa grupo havas pli ol du branĉigojn" -#: ../glib/gregex.c:345 +#: ../glib/gregex.c:402 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "aserto atendata post (?(" -#: ../glib/gregex.c:348 +#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) +#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. +#. +#: ../glib/gregex.c:409 +msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" +msgstr "(?R aŭ (?[+-]ciferoj devas esti sekvataj de )" + +#: ../glib/gregex.c:412 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "nekonata POSIX klasnomo" -#: ../glib/gregex.c:351 +#: ../glib/gregex.c:415 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX kunmetigaj elementoj ne estas subtenataj" -#: ../glib/gregex.c:354 +#: ../glib/gregex.c:418 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "karaktro-valoro en \\x{...} sekvenco estas tro granda" -#: ../glib/gregex.c:357 +#: ../glib/gregex.c:421 msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "Nevalida kondiĉo (?(0)" +msgstr "nevalida kondiĉo (?(0)" -#: ../glib/gregex.c:360 +#: ../glib/gregex.c:424 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C ne estas permesata en retrorigarda aserto" -#: ../glib/gregex.c:363 +#: ../glib/gregex.c:431 +msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:434 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "rikura voko povus iteracii senfine" -#: ../glib/gregex.c:366 +#: ../glib/gregex.c:438 +msgid "unrecognized character after (?P" +msgstr "nekonata karaktro post (?P" + +#: ../glib/gregex.c:441 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "manka finilo en submodela nomo" -#: ../glib/gregex.c:369 +#: ../glib/gregex.c:444 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "du nomitaj submodeloj havas la saman nomon" -#: ../glib/gregex.c:372 +#: ../glib/gregex.c:447 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "misformita \\P aŭ \\p sekvenco" -#: ../glib/gregex.c:375 +#: ../glib/gregex.c:450 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "nekonata eco-nomo post \\P aŭ \\p" -#: ../glib/gregex.c:378 +#: ../glib/gregex.c:453 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "submodela nomo estas tro longa (maksimume 32 karaktroj)" -#: ../glib/gregex.c:381 +#: ../glib/gregex.c:456 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "tro multaj nomitaj submodeloj (maksimume 10.000)" -#: ../glib/gregex.c:384 +#: ../glib/gregex.c:459 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "okuma valoro estas pli granda ol \\377" -#: ../glib/gregex.c:387 +#: ../glib/gregex.c:463 +msgid "overran compiling workspace" +msgstr "troplenigis kompilada laborspaco" + +#: ../glib/gregex.c:467 +msgid "previously-checked referenced subpattern not found" +msgstr "antaŭe kontrolita referencita submodelo ne trovita" + +#: ../glib/gregex.c:470 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DIFINI grupo havas pli ol unu branĉo" -#: ../glib/gregex.c:390 -msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" -msgstr "ripeto de DIFIN-grupo ne estas permesata" - -#: ../glib/gregex.c:393 +#: ../glib/gregex.c:473 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "nekoheraj NOVLINIO-j opcioj" -#: ../glib/gregex.c:396 +#: ../glib/gregex.c:476 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero " +#| "number" msgid "" -"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" +"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " +"or by a plain number" msgstr "" "\\g ne estas sekvata de nomo inter kunigaj krampoj, aŭ de nenula nombro " "malnepre en kunigaj krampoj" -#: ../glib/gregex.c:401 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "neatendita ripeto" +#: ../glib/gregex.c:480 +msgid "a numbered reference must not be zero" +msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:405 -msgid "code overflow" -msgstr "koda troo" +#: ../glib/gregex.c:483 +msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" +msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:409 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "troplenigis kompilada laborspaco" +#: ../glib/gregex.c:486 +msgid "(*VERB) not recognized" +msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:413 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "antaŭe kontrolita referencita submodelo ne trovita" +#: ../glib/gregex.c:489 +msgid "number is too big" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:492 +#, fuzzy +#| msgid "missing terminator in subpattern name" +msgid "missing subpattern name after (?&" +msgstr "manka finilo en submodela nomo post (?&" + +#: ../glib/gregex.c:495 +#, fuzzy +#| msgid "digit expected" +msgid "digit expected after (?+" +msgstr "cifero atendata post (?+" + +#: ../glib/gregex.c:498 +msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:501 +#, fuzzy +#| msgid "two named subpatterns have the same name" +msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" +msgstr "du nomitaj submodeloj havas la saman nomon" + +#: ../glib/gregex.c:504 +msgid "(*MARK) must have an argument" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:507 +msgid "\\c must be followed by an ASCII character" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:510 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero " +#| "number" +msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" +msgstr "" +"\\g ne estas sekvata de nomo inter kunigaj krampoj, aŭ de nenula nombro " +"malnepre en kunigaj krampoj" + +#: ../glib/gregex.c:513 +#| msgid "URIs not supported" +msgid "\\N is not supported in a class" +msgstr "\\N ne estas subtenataj en klaso" + +#: ../glib/gregex.c:516 +msgid "too many forward references" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:519 +msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" +msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:631 ../glib/gregex.c:1753 +#: ../glib/gregex.c:522 +#| msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" +msgid "character value in \\u.... sequence is too large" +msgstr "karaktro-valoro en \\u.... sekvenco estas tro granda" + +#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1977 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Eraro dum kongruado de regula esprimo %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1206 +#: ../glib/gregex.c:1316 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE-biblioteko estas kompilata sen UTF8-subteno" -#: ../glib/gregex.c:1215 +#: ../glib/gregex.c:1320 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "PCRE-biblioteko estas kompilata sen UTF8-ecoj-subteno" -#: ../glib/gregex.c:1271 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "Eraro dum kompilo de regula esprimo %s ĉe karaktro %d: %s" +#: ../glib/gregex.c:1328 +#, fuzzy +#| msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" +msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" +msgstr "PCRE-biblioteko estas kompilata sen nekongruaj opcioj" -#: ../glib/gregex.c:1307 +#: ../glib/gregex.c:1357 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Eraro dum optimumigo de regula esprimo %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:2182 -msgid "hexadecimal digit or '}' expected" +#: ../glib/gregex.c:1437 +#, c-format +msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" +msgstr "Eraro dum kompilo de regula esprimo %s ĉe karaktro %d: %s" + +#: ../glib/gregex.c:2413 +#, fuzzy +#| msgid "hexadecimal digit or '}' expected" +msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "deksusuma cifero aŭ '}' atendata" -#: ../glib/gregex.c:2198 +#: ../glib/gregex.c:2429 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "deksesuma cifero atendata" -#: ../glib/gregex.c:2238 -msgid "missing '<' in symbolic reference" +#: ../glib/gregex.c:2469 +#, fuzzy +#| msgid "missing '<' in symbolic reference" +msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "mankas '<' en simbola referenco" -#: ../glib/gregex.c:2247 +#: ../glib/gregex.c:2478 msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "Nefinita simbola referenco" +msgstr "nefinita simbola referenco" -#: ../glib/gregex.c:2254 +#: ../glib/gregex.c:2485 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "nulo-longa simbola referenco" -#: ../glib/gregex.c:2265 +#: ../glib/gregex.c:2496 msgid "digit expected" msgstr "cifero atendata" -#: ../glib/gregex.c:2283 +#: ../glib/gregex.c:2514 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "malpermesita simbola referenco" -#: ../glib/gregex.c:2345 -msgid "stray final '\\'" +#: ../glib/gregex.c:2576 +#, fuzzy +#| msgid "stray final '\\'" +msgid "stray final “\\”" msgstr "ne bezonata fina '\\'" -#: ../glib/gregex.c:2349 +#: ../glib/gregex.c:2580 msgid "unknown escape sequence" msgstr "nekonata kodŝanĝa sekvenco" -#: ../glib/gregex.c:2359 -#, c-format -msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" +#: ../glib/gregex.c:2590 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" +msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "" "Eraro dum sintaksa analizo de anstataŭa teksto \"%s\" ĉe karaktro %lu: %s" -#: ../glib/gshell.c:91 -msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" +#: ../glib/gshell.c:94 +#, fuzzy +#| msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" +msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "Citata teksto ne komenciĝas per citilo" -#: ../glib/gshell.c:181 +#: ../glib/gshell.c:184 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Ne kongrua citilo sur komanda linio aŭ alia teksto citis en ŝelo" -#: ../glib/gshell.c:559 -#, c-format -msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" +#: ../glib/gshell.c:580 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" +msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" msgstr "Teksto finiĝis post '\\' karaktron. (La teksto estis '%s')" -#: ../glib/gshell.c:566 -#, c-format -msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" +#: ../glib/gshell.c:587 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" +msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" msgstr "" "Teksto finiĝis antaŭ kongrua citilo por %c estis trovita. (La teksto estis " "'%s')" -#: ../glib/gshell.c:578 +#: ../glib/gshell.c:599 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Teksto estis malplena (aŭ havis nur blankspacon)" -#: ../glib/gspawn.c:208 +#: ../glib/gspawn.c:250 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Malsukcesis legi datumaron de procezido (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:348 +#: ../glib/gspawn.c:394 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "Neatendita eraro en select() dum datumlegado de procezido (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:433 +#: ../glib/gspawn.c:479 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Neatendita eraro en waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1174 ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 +#: ../glib/gspawn.c:886 ../glib/gspawn-win32.c:1231 +#, c-format +msgid "Child process exited with code %ld" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn.c:894 +#, c-format +msgid "Child process killed by signal %ld" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn.c:901 +#, c-format +msgid "Child process stopped by signal %ld" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn.c:908 +#, c-format +msgid "Child process exited abnormally" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn.c:1313 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Malsukcesis legi de duktido (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1241 +#: ../glib/gspawn.c:1383 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Malsukcesis branĉiĝi (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1387 ../glib/gspawn-win32.c:369 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +#: ../glib/gspawn.c:1532 ../glib/gspawn-win32.c:368 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Malsukcesis ŝanĝi al dosierujo '%s' (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1397 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" +#: ../glib/gspawn.c:1542 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" +msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Malsukcesis plenumi procezidon \"%s\" (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1407 +#: ../glib/gspawn.c:1552 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Malsukcesis alidirektigi enigon aŭ eligon de procezido (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1416 +#: ../glib/gspawn.c:1561 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Malsukcesis branĉiĝi procezidon (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1424 -#, c-format -msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" +#: ../glib/gspawn.c:1569 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" +msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Nekonata eraro dum plenumanta de la procezido \"%s\"" -#: ../glib/gspawn.c:1448 +#: ../glib/gspawn.c:1593 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Malsukcesis legi sufiĉe datumaron de pid-duktido (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1521 ../glib/gspawn-win32.c:299 +#: ../glib/gspawn-win32.c:281 +msgid "Failed to read data from child process" +msgstr "Malsukesis legi datumaron de procezido" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:298 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Malsukcesis krei dukton por komunikado kun procezido (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:282 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "Malsukesis legi datumaron de procezido" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494 +#: ../glib/gspawn-win32.c:374 ../glib/gspawn-win32.c:493 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Malsukcesis plenumi procezidon (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:444 +#: ../glib/gspawn-win32.c:443 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Nevalida programa nomo: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1278 +#: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Nevalida ĉeno en argument-vektoro ĉe %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1311 +#: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Nevalida ĉeno en medio: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259 +#: ../glib/gspawn-win32.c:716 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Nevalida kuranta dosierujo: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:783 +#: ../glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Malsukcesis plenumi helpan programon (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:997 +#: ../glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -4096,99 +5657,201 @@ msgstr "" "Neatendita eraro dum g_io_channel_win32_poll() legado de datumaro de " "procezido" -#: ../glib/gutf8.c:915 +#: ../glib/gstrfuncs.c:3237 ../glib/gstrfuncs.c:3338 +msgid "Empty string is not a number" +msgstr "" + +#: ../glib/gstrfuncs.c:3261 +#, c-format +#| msgid "'%s' is not a valid name " +msgid "“%s” is not a signed number" +msgstr "“%s” ne estas valida numero" + +#: ../glib/gstrfuncs.c:3271 ../glib/gstrfuncs.c:3374 +#, c-format +msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" +msgstr "" + +#: ../glib/gstrfuncs.c:3364 +#, c-format +#| msgid "'%s' is not a valid name " +msgid "“%s” is not an unsigned number" +msgstr "“%s” ne estas valida numero" + +#: ../glib/gutf8.c:798 +#| msgid "failed to get memory" +msgid "Failed to allocate memory" +msgstr "Malsukcesis akiri memoron" + +#: ../glib/gutf8.c:931 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Karaktro estas ekster la intervalo de UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1015 ../glib/gutf8.c:1024 ../glib/gutf8.c:1154 -#: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1302 ../glib/gutf8.c:1398 +#: ../glib/gutf8.c:1032 ../glib/gutf8.c:1041 ../glib/gutf8.c:1171 +#: ../glib/gutf8.c:1180 ../glib/gutf8.c:1319 ../glib/gutf8.c:1416 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Nevalida sekvenco en konverta enigo" -#: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1409 +#: ../glib/gutf8.c:1330 ../glib/gutf8.c:1427 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Karaktro estas ekster la intervalo de UTF-16" -#: ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2297 +#: ../glib/gutils.c:2139 ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2272 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u bajto" msgstr[1] "%u bajtoj" -#: ../glib/gutils.c:2172 +#: ../glib/gutils.c:2145 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../glib/gutils.c:2174 +#: ../glib/gutils.c:2147 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../glib/gutils.c:2177 +#: ../glib/gutils.c:2150 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../glib/gutils.c:2180 +#: ../glib/gutils.c:2153 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../glib/gutils.c:2183 +#: ../glib/gutils.c:2156 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" -#: ../glib/gutils.c:2186 +#: ../glib/gutils.c:2159 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" -#: ../glib/gutils.c:2199 +#: ../glib/gutils.c:2172 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../glib/gutils.c:2202 ../glib/gutils.c:2310 +#: ../glib/gutils.c:2175 ../glib/gutils.c:2290 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gutils.c:2205 ../glib/gutils.c:2315 +#: ../glib/gutils.c:2178 ../glib/gutils.c:2295 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gutils.c:2207 ../glib/gutils.c:2320 +#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2300 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2325 +#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2305 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../glib/gutils.c:2213 ../glib/gutils.c:2330 +#: ../glib/gutils.c:2186 ../glib/gutils.c:2310 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2250 +#: ../glib/gutils.c:2223 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "%s bajto" msgstr[1] "%s bajtoj" -#: ../glib/gutils.c:2305 +#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to +#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of +#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. +#. * Please translate as literally as possible. +#. +#: ../glib/gutils.c:2285 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" +#~ msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s" +#~ msgstr "Nenormala programfiniĝo dum starto de komanda linio '%s': %s" + +#~ msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s" +#~ msgstr "Komanda linio '%s' elirinta kun nenula elira kodo %d: %s" + +#~ msgid "No such interface" +#~ msgstr "Neniu tia interfaco" + +#~| msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" +#~ msgid "Error processing input file with xmllint" +#~ msgstr "Eraro dum traktado de enig-dosiero per 'xmllint'" + +#~ msgid "Unable to find default local directory monitor type" +#~ msgstr "Ne eblas trovi defaŭltan tipon de loka dosieruja kontrolado" + +#~ msgid "Error renaming file: %s" +#~ msgstr "Eraro dum alinomo de la dosiero: %s" + +#~ msgid "Error opening file: %s" +#~ msgstr "Eraro dum malfermo de la dosiero: %s" + +#~ msgid "Error creating directory: %s" +#~ msgstr "Eraro dum kreo de la dosierujo: %s" + +#~ msgid "No service record for '%s'" +#~ msgstr "Ne ekzistas servorikordo por '%s'" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " +#~ "socket. Expected %d bytes, got %d" +#~ msgstr "" +#~ "Neatendita opciolongo dum kontrolanta ĉu SO_PASSCRED estas enŝaltita por " +#~ "kontaktskatolo. Atendita %d bajtoj, akiras %d" + +#~ msgid "Error launching application: %s" +#~ msgstr "Eraro dum lanĉo de la aplikaĵo: %s" + +#~ msgid "association changes not supported on win32" +#~ msgstr "asociigaj ŝanĝoj ne subtenitaj en vin32" + +#~ msgid "Association creation not supported on win32" +#~ msgstr "Asociiga kreado ne subtenita en win32" + +#~ msgid "Error reading file '%s': %s" +#~ msgstr "Eraro dum legado de la dosiero '%s': %s" + +#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Malsukcesis malfermi dosieron '%s' por skribi: fdopen() malsukcesis: %s" + +#~ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +#~ msgstr "Skribi dosieron malsukcesis '%s': fflush() malsukcesis: %s" + +#~ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" +#~ msgstr "Malsukcesis fermi dosieron '%s': fclose() malsukcesis: %s" + +#~ msgid "Key file does not have key '%s'" +#~ msgstr "Ŝlosilodosiero ne havas ŝlosilon '%s'" + +#~ msgid "workspace limit for empty substrings reached" +#~ msgstr "laborspaca limo por malplenaj subĉenoj estas atingitaj" + +#~ msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" +#~ msgstr "" +#~ "kodŝanĝaj sekvencoj kiuj ŝanĝas usklecon (\\l, \\L, \\u, \\U) ne estas " +#~ "permesi ĉi tie" + +#~ msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" +#~ msgstr "ripeto de DIFIN-grupo ne estas permesata" + #~ msgid "File is empty" #~ msgstr "Dosiero estas malplena" -- cgit v1.2.1