diff options
author | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2009-05-03 18:04:31 -0400 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2009-05-03 18:08:49 -0400 |
commit | a28215fa909ef315e596ebd0b41132730aef909d (patch) | |
tree | ba97dc53a6d97d4ac1532ca33557be1353d5367c /po/az.po | |
parent | 4e694faa332a6ef4c576176b568a7f74e142103a (diff) | |
download | glib-a28215fa909ef315e596ebd0b41132730aef909d.tar.gz |
Release 2.21.0
Diffstat (limited to 'po/az.po')
-rw-r--r-- | po/az.po | 276 |
1 files changed, 116 insertions, 160 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-03 17:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n" @@ -298,53 +298,32 @@ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s" -#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 +#: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s" -#: glib/gmarkup.c:389 -#, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "%d sətirində xəta : %s" - -#: glib/gmarkup.c:493 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: & " < &qt; '" +#: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" +msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn" -#: glib/gmarkup.c:503 +#: glib/gmarkup.c:374 #, c-format -msgid "" -"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " -"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " -"it as &" +msgid "'%s' is not a valid name " msgstr "" -"Element adının başındakı hərf '%s' hökmlü deyil; & hərf bir elementlə " -"başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, & olaraq " -"işlədə bilərsiniz" -#: glib/gmarkup.c:537 +#: glib/gmarkup.c:390 #, c-format -msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" -msgstr "Xarakter '%s' bir element adının içində hökmlü deyildir" +msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " +msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:574 +#: glib/gmarkup.c:494 #, c-format -msgid "Entity name '%s' is not known" -msgstr "Element adı '%s' bilinmir" - -#: glib/gmarkup.c:585 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"Element nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla bir ampersand " -"işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı & " -"olaraq işlədin" +msgid "Error on line %d: %s" +msgstr "%d sətirində xəta : %s" -#: glib/gmarkup.c:638 +#: glib/gmarkup.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -353,16 +332,7 @@ msgstr "" "'%s' i şərhləndirmə xətası, hərf içində bir rəqəm olmalıdır referens (məs; " "ê) - belki rəqəm çok böyükdür" -#: glib/gmarkup.c:660 -#, fuzzy, c-format -msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "Xarakter referens '%s' icazə verilən xarakteri kodlaya bilmir" - -#: glib/gmarkup.c:675 -msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" -msgstr "Boş hərf referens; dž kimi bir rəqəm daxil etməlidir;" - -#: glib/gmarkup.c:685 +#: glib/gmarkup.c:590 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -372,34 +342,36 @@ msgstr "" "xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə & işlədə " "bilərsiniz" -#: glib/gmarkup.c:771 -msgid "Unfinished entity reference" -msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı" - -#: glib/gmarkup.c:777 -msgid "Unfinished character reference" -msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı" - -#: glib/gmarkup.c:1063 -#, fuzzy -msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" -msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn" +#: glib/gmarkup.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" +msgstr "Xarakter referens '%s' icazə verilən xarakteri kodlaya bilmir" -#: glib/gmarkup.c:1091 -#, fuzzy -msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" -msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn" +#: glib/gmarkup.c:654 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: & " < &qt; '" -#: glib/gmarkup.c:1130 +#: glib/gmarkup.c:662 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" -msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn" +msgid "Entity name '%-.*s' is not known" +msgstr "Element adı '%s' bilinmir" + +#: glib/gmarkup.c:667 +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +"Element nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla bir ampersand " +"işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı & " +"olaraq işlədin" -#: glib/gmarkup.c:1168 +#: glib/gmarkup.c:973 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. <kitab>)" -#: glib/gmarkup.c:1208 +#: glib/gmarkup.c:1013 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -408,7 +380,7 @@ msgstr "" "'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element " "adı olmaya bilər" -#: glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1081 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -417,14 +389,14 @@ msgstr "" "Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri " "gözlənilir '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1365 +#: glib/gmarkup.c:1165 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir" -#: glib/gmarkup.c:1407 +#: glib/gmarkup.c:1206 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -435,7 +407,7 @@ msgstr "" "gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf " "işlədilmiş ola bilərsiniz" -#: glib/gmarkup.c:1493 +#: glib/gmarkup.c:1283 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -444,7 +416,7 @@ msgstr "" "Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir " "işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir" -#: glib/gmarkup.c:1635 +#: glib/gmarkup.c:1417 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -453,7 +425,7 @@ msgstr "" "'</' xarakterlərini təqib edən '%s' hökmlü bir xarakter deyildir; '%s' bir " "element adı ilə başlamır dəyəsən" -#: glib/gmarkup.c:1675 +#: glib/gmarkup.c:1453 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -462,26 +434,26 @@ msgstr "" "Bağlı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə " "verilən hərf isə '>'" -#: glib/gmarkup.c:1686 +#: glib/gmarkup.c:1464 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element '%s' bağlanıb, heç bir element açıq deyildir" -#: glib/gmarkup.c:1695 +#: glib/gmarkup.c:1473 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element '%s' bağlanıb, fəqət indi açıq element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1858 +#: glib/gmarkup.c:1640 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir" -#: glib/gmarkup.c:1872 +#: glib/gmarkup.c:1654 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" -#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 +#: glib/gmarkup.c:1662 glib/gmarkup.c:1707 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -490,7 +462,7 @@ msgstr "" "Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son " "element '%s' açıq idi" -#: glib/gmarkup.c:1888 +#: glib/gmarkup.c:1670 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -499,19 +471,19 @@ msgstr "" "Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı " "üçbucaq mötərizə gözlənilir" -#: glib/gmarkup.c:1894 +#: glib/gmarkup.c:1676 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Sənəd bir elementin içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" -#: glib/gmarkup.c:1900 +#: glib/gmarkup.c:1682 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: glib/gmarkup.c:1687 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" -#: glib/gmarkup.c:1911 +#: glib/gmarkup.c:1693 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -519,17 +491,17 @@ msgstr "" "Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz " "bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur" -#: glib/gmarkup.c:1918 +#: glib/gmarkup.c:1700 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" "Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" -#: glib/gmarkup.c:1934 +#: glib/gmarkup.c:1716 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Sənəd bağlı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" -#: glib/gmarkup.c:1940 +#: glib/gmarkup.c:1722 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə " @@ -974,61 +946,61 @@ msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar" msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir" -#: glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:724 msgid "Usage:" msgstr "" -#: glib/goption.c:615 +#: glib/goption.c:724 msgid "[OPTION...]" msgstr "" -#: glib/goption.c:719 +#: glib/goption.c:828 msgid "Help Options:" msgstr "" -#: glib/goption.c:720 +#: glib/goption.c:829 msgid "Show help options" msgstr "" -#: glib/goption.c:726 +#: glib/goption.c:835 msgid "Show all help options" msgstr "" -#: glib/goption.c:788 +#: glib/goption.c:897 msgid "Application Options:" msgstr "" -#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 +#: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1029 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "" -#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 +#: glib/goption.c:969 glib/goption.c:1037 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:885 +#: glib/goption.c:994 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "" -#: glib/goption.c:893 +#: glib/goption.c:1002 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "" -#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 +#: glib/goption.c:1265 glib/goption.c:1344 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s" -#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 +#: glib/goption.c:1375 glib/goption.c:1489 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "" -#: glib/goption.c:1773 +#: glib/goption.c:1882 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" @@ -1145,8 +1117,8 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 -#: gio/gsimpleasyncresult.c:654 +#: gio/gcancellable.c:377 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:638 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:665 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1288,7 +1260,7 @@ msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir" msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370 +#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:376 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" @@ -1309,15 +1281,6 @@ msgstr "" msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" -#: gio/gfileicon.c:145 -msgid "file" -msgstr "" - -#: gio/gfileicon.c:146 -#, fuzzy -msgid "The file containing the icon" -msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış" - #: gio/gfileicon.c:237 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" @@ -1729,55 +1692,11 @@ msgstr "" msgid "Source stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gthemedicon.c:211 -msgid "name" -msgstr "" - -#: gio/gthemedicon.c:212 -#, fuzzy -msgid "The name of the icon" -msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış" - -#: gio/gthemedicon.c:223 -msgid "names" -msgstr "" - -#: gio/gthemedicon.c:224 -msgid "An array containing the icon names" -msgstr "" - -#: gio/gthemedicon.c:249 -msgid "use default fallbacks" -msgstr "" - -#: gio/gthemedicon.c:250 -msgid "" -"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " -"characters. Ignores names after the first if multiple names are given." -msgstr "" - #: gio/gthemedicon.c:499 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 -msgid "File descriptor" -msgstr "" - -#: gio/gunixinputstream.c:162 -msgid "The file descriptor to read from" -msgstr "" - -#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 -#, fuzzy -msgid "Close file descriptor" -msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" - -#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 -msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" -msgstr "" - #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 #, fuzzy, c-format @@ -1794,16 +1713,12 @@ msgstr "%d sətirində xəta : %s" msgid "Filesystem root" msgstr "" -#: gio/gunixoutputstream.c:148 -msgid "The file descriptor to write to" -msgstr "" - #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s" -#: gio/gvolume.c:444 +#: gio/gvolume.c:450 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" @@ -1841,6 +1756,47 @@ msgstr "" msgid "[FILE...]" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & " +#~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an " +#~ "entity, escape it as &" +#~ msgstr "" +#~ "Element adının başındakı hərf '%s' hökmlü deyil; & hərf bir elementlə " +#~ "başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, & " +#~ "olaraq işlədə bilərsiniz" + +#~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" +#~ msgstr "Xarakter '%s' bir element adının içində hökmlü deyildir" + +#~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" +#~ msgstr "Boş hərf referens; dž kimi bir rəqəm daxil etməlidir;" + +#~ msgid "Unfinished entity reference" +#~ msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı" + +#~ msgid "Unfinished character reference" +#~ msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" +#~ msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" +#~ msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file containing the icon" +#~ msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış" + +#, fuzzy +#~ msgid "The name of the icon" +#~ msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close file descriptor" +#~ msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" + #, fuzzy #~ msgid "Error creating backup link: %s" #~ msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s" |