# Vietnamese translation for GIT-CORE. # Copyright (C) 2012, Trần Ngọc Quân. # This file is distributed under the same license as the git-core package. # First translated by Trần Ngọc Quân , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: git-1.7.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" "POT-Creation-Date: 2012-05-03 18:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-06 09:40+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Language: Vietnamese\n" "X-Poedit-Country: VIET NAM\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: advice.c:40 #, c-format msgid "hint: %.*s\n" msgstr "gợi ý: %.*s\n" #. #. * Message used both when 'git commit' fails and when #. * other commands doing a merge do. #. #: advice.c:70 msgid "" "Fix them up in the work tree,\n" "and then use 'git add/rm ' as\n" "appropriate to mark resolution and make a commit,\n" "or use 'git commit -a'." msgstr "" #: bundle.c:36 #, c-format msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" msgstr "" #: bundle.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" msgstr "Sửa phần đầu" #: bundle.c:89 #: builtin/commit.c:751 #, c-format msgid "could not open '%s'" msgstr "không thể mở '%s'" #: bundle.c:140 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" msgstr "" #: bundle.c:164 #: sequencer.c:525 #: sequencer.c:957 #: builtin/log.c:289 #: builtin/log.c:719 #: builtin/log.c:1335 #: builtin/log.c:1554 #: builtin/merge.c:347 #: builtin/shortlog.c:181 #, fuzzy msgid "revision walk setup failed" msgstr "Setup_log: dup2(%d,%d) bị lỗi" #: bundle.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "The bundle contains %d ref" msgid_plural "The bundle contains %d refs" msgstr[0] "%s: « array_ref » (mảng tham chiếu) đến « %s »\n" #: bundle.c:192 #, c-format msgid "The bundle requires this ref" msgid_plural "The bundle requires these %d refs" msgstr[0] "" #: bundle.c:290 msgid "rev-list died" msgstr "rev-list bị chết" #: bundle.c:296 #: builtin/log.c:1231 #: builtin/shortlog.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "" "tham số không nhận ra: _%s_\n" "\n" #: bundle.c:331 #, c-format msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" msgstr "" #: bundle.c:376 #, fuzzy msgid "Refusing to create empty bundle." msgstr "Từ chối tạo một kho lưu trống rỗng" #: bundle.c:394 #, fuzzy msgid "Could not spawn pack-objects" msgstr "Không thể tạo dòng vào ra (IO)" #: bundle.c:412 #, fuzzy msgid "pack-objects died" msgstr "MDA đã kết thúc vì tín hiệu %d\n" #: bundle.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create '%s'" msgstr "%s: không thể tạo %s" #: bundle.c:437 #, fuzzy msgid "index-pack died" msgstr "MDA đã kết thúc vì tín hiệu %d\n" #: commit.c:48 #, c-format msgid "could not parse %s" msgstr "không thể phân tích %s" #: commit.c:50 #, c-format msgid "%s %s is not a commit!" msgstr "%s %s không phải là một lần commit!" #: compat/obstack.c:406 #: compat/obstack.c:408 #, fuzzy msgid "memory exhausted" msgstr "cạn bộ nhớ" #: connected.c:39 msgid "Could not run 'git rev-list'" msgstr "Không thể chạy 'git rev-list'" #: connected.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "failed write to rev-list: %s" msgstr "lỗi phân tích danh sách CPU %s" #: connected.c:56 #, c-format msgid "failed to close rev-list's stdin: %s" msgstr "" #: date.c:95 msgid "in the future" msgstr "trong tương lai" #: date.c:101 #, c-format msgid "%lu second ago" msgid_plural "%lu seconds ago" msgstr[0] "%lu giây trước" #: date.c:108 #, c-format msgid "%lu minute ago" msgid_plural "%lu minutes ago" msgstr[0] "%lu phút trước" #: date.c:115 #, c-format msgid "%lu hour ago" msgid_plural "%lu hours ago" msgstr[0] "%lu giờ trước" #: date.c:122 #, c-format msgid "%lu day ago" msgid_plural "%lu days ago" msgstr[0] "%lu ngày trước" #: date.c:128 #, c-format msgid "%lu week ago" msgid_plural "%lu weeks ago" msgstr[0] "%lu tuần trước" #: date.c:135 #, c-format msgid "%lu month ago" msgid_plural "%lu months ago" msgstr[0] "%lu tháng trước" #: date.c:146 #, c-format msgid "%lu year" msgid_plural "%lu years" msgstr[0] "%lu năm trước" #: date.c:149 #, c-format msgid "%s, %lu month ago" msgid_plural "%s, %lu months ago" msgstr[0] "%s, %lu tháng trước" #: date.c:154 #: date.c:159 #, c-format msgid "%lu year ago" msgid_plural "%lu years ago" msgstr[0] "%lu năm trước" #: diff.c:105 #, c-format msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%.*s'\n" msgstr "" #: diff.c:110 #, fuzzy, c-format msgid " Unknown dirstat parameter '%.*s'\n" msgstr "%.*s: không nhận ra tham số « ARGP_HELP_FMT »" #: diff.c:210 #, c-format msgid "" "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" "%s" msgstr "" #: diff.c:1400 msgid " 0 files changed\n" msgstr " 0 tập tin bị thay đổi\n" #: diff.c:1404 #, c-format msgid " %d file changed" msgid_plural " %d files changed" msgstr[0] " %d tập tin đã thay đổi" #: diff.c:1421 #, c-format msgid ", %d insertion(+)" msgid_plural ", %d insertions(+)" msgstr[0] ", %d được thêm vào(+)" #: diff.c:1432 #, c-format msgid ", %d deletion(-)" msgid_plural ", %d deletions(-)" msgstr[0] ", %d bị xóa(-)" #: diff.c:3467 #, c-format msgid "" "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" "%s" msgstr "" #: gpg-interface.c:59 msgid "could not run gpg." msgstr "không thể chạy gpg." #: gpg-interface.c:71 #, fuzzy msgid "gpg did not accept the data" msgstr "Máy ảnh không chấp nhận lệnh đó." #: gpg-interface.c:82 #, fuzzy msgid "gpg failed to sign the data" msgstr "Đặt dữ liệu clipboard gặp lỗi." #: grep.c:1280 #, fuzzy, c-format msgid "'%s': unable to read %s" msgstr "không thể đọc %s" #: grep.c:1297 #, c-format msgid "'%s': %s" msgstr "'%s': %s" #: grep.c:1308 #, fuzzy, c-format msgid "'%s': short read %s" msgstr "%s: đọc ngắn" #: help.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "available git commands in '%s'" msgstr "" "Các lệnh sẵn sàng trong cửa sổ Info:\n" "\n" #: help.c:226 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" msgstr "" #: help.c:282 #, c-format msgid "" "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" msgstr "" #: help.c:339 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." msgstr "" #: help.c:361 #, c-format msgid "" "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n" "Continuing under the assumption that you meant '%s'" msgstr "" #: help.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "in %0.1f seconds automatically..." msgstr "Q&uá giờ tính bằng giây:" #: help.c:373 #, c-format msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." msgstr "" #: help.c:377 msgid "" "\n" "Did you mean this?" msgid_plural "" "\n" "Did you mean one of these?" msgstr[0] "" "\n" "Có phải ý bạn là cái này không?" #: remote.c:1607 #, c-format msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: remote.c:1613 #, c-format msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" msgid_plural "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: remote.c:1621 #, c-format msgid "" "Your branch and '%s' have diverged,\n" "and have %d and %d different commit each, respectively.\n" msgid_plural "" "Your branch and '%s' have diverged,\n" "and have %d and %d different commits each, respectively.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: sequencer.c:121 #: builtin/merge.c:865 #: builtin/merge.c:978 #: builtin/merge.c:1088 #: builtin/merge.c:1098 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing" msgstr "Không thể mở %s' để ghi" #: sequencer.c:123 #: builtin/merge.c:333 #: builtin/merge.c:868 #: builtin/merge.c:1090 #: builtin/merge.c:1103 #, c-format msgid "Could not write to '%s'" msgstr "Không thể ghi vào '%s'" #: sequencer.c:144 msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add ' or 'git rm '" msgstr "" #: sequencer.c:147 msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add ' or 'git rm '\n" "and commit the result with 'git commit'" msgstr "" #: sequencer.c:160 #: sequencer.c:733 #: sequencer.c:816 #, c-format msgid "Could not write to %s" msgstr "Không thể ghi vào %s" #: sequencer.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "Error wrapping up %s" msgstr "không thể hiểu được bạn muốn nói gì" #: sequencer.c:178 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick." msgstr "" #: sequencer.c:180 msgid "Your local changes would be overwritten by revert." msgstr "" #: sequencer.c:183 msgid "Commit your changes or stash them to proceed." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" #: sequencer.c:233 #, c-format msgid "%s: Unable to write new index file" msgstr "" #: sequencer.c:261 #, fuzzy msgid "Could not resolve HEAD commit\n" msgstr "Không thể phân giải tên miền." #: sequencer.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "could not parse commit %s\n" msgstr "không thể phân tách caps « %s »" #: sequencer.c:274 #, fuzzy msgid "Unable to update cache tree\n" msgstr "Không thể cất giữ dữ liệu trong bộ nhớ tạm\n" #: sequencer.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse commit %s\n" msgstr "không thể phân tách caps « %s »" #: sequencer.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse parent commit %s\n" msgstr "Không thể phân tích cú pháp đường dẫn máy chủ." #: sequencer.c:350 #, fuzzy msgid "Your index file is unmerged." msgstr "Tập tin « %s » không phải là một tập tin chuẩn nên gỡ bỏ nó ra phụ lục.\n" #: sequencer.c:353 #, fuzzy msgid "You do not have a valid HEAD" msgstr "Cút đi! Ta không tồn tại." #: sequencer.c:368 #, c-format msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." msgstr "" #: sequencer.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "Commit %s does not have parent %d" msgstr ": tệp tin chưa tồn tại!" #: sequencer.c:380 #, c-format msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge." msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or #. "cherry-pick", the second %s a SHA1 #: sequencer.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot parse parent commit %s" msgstr "không thể theo dõi thư mục mẹ của %s" #: sequencer.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get commit message for %s" msgstr "không thể lấy thuộc tính thiết bị về %s" #: sequencer.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "could not revert %s... %s" msgstr "Không thể ghi \"%s\": %s" #: sequencer.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "could not apply %s... %s" msgstr "Không thể áp dụng cấu hình." #: sequencer.c:528 msgid "empty commit set passed" msgstr "" #: sequencer.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "git %s: failed to read the index" msgstr "%s: lỗi đọc chỉ mục kho lưu\n" #: sequencer.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "git %s: failed to refresh the index" msgstr "%s: lỗi đọc chỉ mục kho lưu\n" #: sequencer.c:599 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot %s during a %s" msgstr "trong khi tìm nơi" #: sequencer.c:621 #, c-format msgid "Could not parse line %d." msgstr "Không phân tích được dòng %d." #: sequencer.c:626 #, fuzzy msgid "No commits parsed." msgstr "Phân tách %d quy tắc rồi.\n" #: sequencer.c:639 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Không thể mở %s" #: sequencer.c:643 #, c-format msgid "Could not read %s." msgstr "Không thể đọc %s." #: sequencer.c:650 #, fuzzy, c-format msgid "Unusable instruction sheet: %s" msgstr "[%s (%s): 1 trang trên 1 tờ]\n" #: sequencer.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid key: %s" msgstr "chìa khóa không đúng" #: sequencer.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for %s: %s" msgstr "%s: Giá trị không hợp lệ « %s » cho « -d »\n" #: sequencer.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed options sheet: %s" msgstr "[%s (%s): 1 trang trên 1 tờ]\n" #: sequencer.c:714 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" msgstr "" #: sequencer.c:715 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" msgstr "" #: sequencer.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create sequencer directory %s" msgstr "Không thể tạo thư mục \\DCIM." #: sequencer.c:735 #: sequencer.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "Error wrapping up %s." msgstr "không thể hiểu được bạn muốn nói gì" #: sequencer.c:754 #: sequencer.c:888 msgid "no cherry-pick or revert in progress" msgstr "" #: sequencer.c:756 #, fuzzy msgid "cannot resolve HEAD" msgstr "không thể giải quyết địa chỉ IP %s" #: sequencer.c:758 msgid "cannot abort from a branch yet to be born" msgstr "" #: sequencer.c:780 #: builtin/apply.c:3682 #, c-format msgid "cannot open %s: %s" msgstr "không thể mở %s: %s" #: sequencer.c:783 #, c-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "không thể đọc %s: %s" #: sequencer.c:784 #, fuzzy msgid "unexpected end of file" msgstr "kết thúc tập tin đột xuất" #: sequencer.c:790 #, c-format msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" msgstr "" #: sequencer.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "Could not format %s." msgstr "Không thể thay đổi định dạng ảnh" #: sequencer.c:975 msgid "Can't revert as initial commit" msgstr "" #: sequencer.c:976 msgid "Can't cherry-pick into empty head" msgstr "" #: sha1_name.c:864 msgid "HEAD does not point to a branch" msgstr "" #: sha1_name.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "No such branch: '%s'" msgstr "thay đổi này là một nhánh: không thể thay đổi quyền sở hữu của nhánh" #: sha1_name.c:869 #, fuzzy, c-format msgid "No upstream configured for branch '%s'" msgstr "Không có ứng dụng mặc định được cấu hình tệp tin HTML." #: sha1_name.c:872 #, c-format msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" msgstr "" #: wt-status.c:134 #, fuzzy msgid "Unmerged paths:" msgstr "Tìm kiếm Đường Dẫn" #: wt-status.c:140 #: wt-status.c:157 #, c-format msgid " (use \"git reset %s ...\" to unstage)" msgstr "" #: wt-status.c:142 #: wt-status.c:159 msgid " (use \"git rm --cached ...\" to unstage)" msgstr "" #: wt-status.c:143 msgid " (use \"git add/rm ...\" as appropriate to mark resolution)" msgstr "" #: wt-status.c:151 #, fuzzy msgid "Changes to be committed:" msgstr ": mong đợi một thư mục\n" #: wt-status.c:169 msgid "Changes not staged for commit:" msgstr "" #: wt-status.c:173 msgid " (use \"git add ...\" to update what will be committed)" msgstr "" #: wt-status.c:175 msgid " (use \"git add/rm ...\" to update what will be committed)" msgstr "" #: wt-status.c:176 msgid " (use \"git checkout -- ...\" to discard changes in working directory)" msgstr "" #: wt-status.c:178 msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" msgstr "" #: wt-status.c:187 #, c-format msgid "%s files:" msgstr "%s tệp tin:" #: wt-status.c:190 #, c-format msgid " (use \"git %s ...\" to include in what will be committed)" msgstr "" #: wt-status.c:207 msgid "bug" msgstr "lỗi" #: wt-status.c:212 #, fuzzy msgid "both deleted:" msgstr "đã xóa (các) nguồn\n" #: wt-status.c:213 #, fuzzy msgid "added by us:" msgstr "Quần Đảo Vơ-ginh Mỹ" #: wt-status.c:214 #, fuzzy msgid "deleted by them:" msgstr "Đồ họa bởi " #: wt-status.c:215 #, fuzzy msgid "added by them:" msgstr "Đồ họa bởi " #: wt-status.c:216 #, fuzzy msgid "deleted by us:" msgstr "Quần Đảo Vơ-ginh Mỹ" #: wt-status.c:217 #, fuzzy msgid "both added:" msgstr "%s: phân vùng #%d được thêm vào\n" #: wt-status.c:218 #, fuzzy msgid "both modified:" msgstr "Lần cuối sửa" #: wt-status.c:248 #, fuzzy msgid "new commits, " msgstr "Kiểu dáng Mới" #: wt-status.c:250 #, fuzzy msgid "modified content, " msgstr "Mục Lục" #: wt-status.c:252 #, fuzzy msgid "untracked content, " msgstr "Mục Lục" #: wt-status.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "new file: %s" msgstr "/Tập tin/Mớ_i" #: wt-status.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "copied: %s -> %s" msgstr "tập tin « $filename » đã được sao chép" #: wt-status.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "deleted: %s" msgstr "[đã xóa]" #: wt-status.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "modified: %s" msgstr "Đã chỉnh sửa" #: wt-status.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "renamed: %s -> %s" msgstr "%s: đã đổi tên thành %s" #: wt-status.c:281 #, c-format msgid "typechange: %s" msgstr "" #: wt-status.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "unknown: %s" msgstr "Không hiểu" #: wt-status.c:287 #, c-format msgid "unmerged: %s" msgstr "" #: wt-status.c:290 #, fuzzy, c-format msgid "bug: unhandled diff status %c" msgstr "lỗi sharutils — không có trạng thái\n" #: wt-status.c:713 #, fuzzy msgid "On branch " msgstr "cho phép bạn tạo thay đổi và nhánh chỉ trên nhánh đang hoạt động; nhánh này không phải ở tình trạng « đang được phát triển »" #: wt-status.c:720 #, fuzzy msgid "Not currently on any branch." msgstr "« %s » không phải trên khoá nào" #: wt-status.c:731 #, fuzzy msgid "Initial commit" msgstr "%s %s không phải là một lần commit!" #: wt-status.c:745 msgid "Untracked" msgstr "" #: wt-status.c:747 #, fuzzy msgid "Ignored" msgstr "Bị bỏ qua" #: wt-status.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "Untracked files not listed%s" msgstr "hiển thị các tình trạng của những tập tin đã liệt kê" #: wt-status.c:751 msgid " (use -u option to show untracked files)" msgstr "" #: wt-status.c:757 #, fuzzy msgid "No changes" msgstr "không có thay đổi nào" #: wt-status.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "no changes added to commit%s\n" msgstr "không thể chuyển các thay đổi tới tệp tin '%s'" #: wt-status.c:763 msgid " (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")" msgstr "" #: wt-status.c:765 #, c-format msgid "nothing added to commit but untracked files present%s\n" msgstr "" #: wt-status.c:767 msgid " (use \"git add\" to track)" msgstr "" #: wt-status.c:769 #: wt-status.c:772 #: wt-status.c:775 #, fuzzy, c-format msgid "nothing to commit%s\n" msgstr "Không có gì cần làm.\n" #: wt-status.c:770 msgid " (create/copy files and use \"git add\" to track)" msgstr "" #: wt-status.c:773 #, fuzzy msgid " (use -u to show untracked files)" msgstr "dùng metamail để hiển thị tập tin" #: wt-status.c:776 #, fuzzy msgid " (working directory clean)" msgstr "không thể lấy thư mục hoạt động" #: wt-status.c:884 #, fuzzy msgid "HEAD (no branch)" msgstr "thay đổi này là một nhánh: không thể thay đổi quyền sở hữu của nhánh" #: wt-status.c:890 #, fuzzy msgid "Initial commit on " msgstr "Win32s trên Windows 3.1" #: wt-status.c:905 msgid "behind " msgstr "" #: wt-status.c:908 #: wt-status.c:911 #, fuzzy msgid "ahead " msgstr "Học bài tiếp theo!" #: wt-status.c:913 msgid ", behind " msgstr "" #: builtin/add.c:62 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected diff status %c" msgstr "trạng thái bất thường 0x%x" #: builtin/add.c:67 #: builtin/commit.c:280 #, fuzzy msgid "updating files failed" msgstr "Lỗi cập nhật bộ bao bọc HFS." #: builtin/add.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "remove '%s'\n" msgstr "Gỡ bỏ" #: builtin/add.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'" msgstr "không thể định vị lại đường dẫn %s trong gói %s" #: builtin/add.c:192 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" msgstr "" #: builtin/add.c:195 #: builtin/add.c:456 #: builtin/rm.c:186 #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" msgstr "" #: builtin/add.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is beyond a symbolic link" msgstr "%s không phải là một liên kết tượng trưng\n" #: builtin/add.c:276 #, fuzzy msgid "Could not read the index" msgstr "không thể đọc thư mục %s" #: builtin/add.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "Không thể mở « %s » để ghi (%s)." #: builtin/add.c:290 #, fuzzy msgid "Could not write patch" msgstr "Không thể ghi khóa tệp tin: %s" #: builtin/add.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Could not stat '%s'" msgstr "không thể lấy trạng thái về « %s »" #: builtin/add.c:297 #, fuzzy msgid "Empty patch. Aborted." msgstr "Việc bắt tay GSASL bị hủy bỏ : %d %s" #: builtin/add.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "Could not apply '%s'" msgstr "Không thể áp dụng cấu hình." #: builtin/add.c:312 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" msgstr "" #: builtin/add.c:352 #, c-format msgid "Use -f if you really want to add them.\n" msgstr "" #: builtin/add.c:353 #, fuzzy msgid "no files added" msgstr "tìm $number lỗi nghiêm trọng nên không có tập tin được sao chép" #: builtin/add.c:359 #, fuzzy msgid "adding files failed" msgstr "%s: thêm phân vùng #%d gặp lỗi" #: builtin/add.c:391 #, fuzzy msgid "-A and -u are mutually incompatible" msgstr "hai tùy chọn -l và -s không tương thích với nhau" #: builtin/add.c:393 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" msgstr "" #: builtin/add.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "Nothing specified, nothing added.\n" msgstr "Liên kết đã được thêm" #: builtin/add.c:414 #, c-format msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" msgstr "" #: builtin/add.c:420 #: builtin/clean.c:95 #: builtin/commit.c:340 #: builtin/mv.c:82 #: builtin/rm.c:162 #, fuzzy msgid "index file corrupt" msgstr "Chỉ số extent bị hỏng" #: builtin/add.c:476 #: builtin/apply.c:4093 #: builtin/mv.c:229 #: builtin/rm.c:260 msgid "Unable to write new index file" msgstr "" #: builtin/apply.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized whitespace option '%s'" msgstr "Không nhận ra tùy chọn gỡ lỗi « %s »\n" #: builtin/apply.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" msgstr "không nhận ra tùy chọn cơ sở dữ liệu « %s » nên bỏ qua.\n" #: builtin/apply.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" msgstr "không thể ghi rõ cờ sửa đổi với biểu thức chính quy trống" #: builtin/apply.c:824 #, fuzzy, c-format msgid "regexec returned %d for input: %s" msgstr "tên tập tin cần thiết cho dữ liệu nhập COFF" #: builtin/apply.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "unable to find filename in patch at line %d" msgstr "Đóng handle tệp tin gặp lỗi" #: builtin/apply.c:934 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" msgstr "" #: builtin/apply.c:937 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent %s filename on line %d" msgstr "" #: builtin/apply.c:944 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" msgstr "" #: builtin/apply.c:1387 #, fuzzy, c-format msgid "recount: unexpected line: %.*s" msgstr "Gặp kết thúc dòng bất thường" #: builtin/apply.c:1444 #, c-format msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" msgstr "" #: builtin/apply.c:1461 #, c-format msgid "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname component (line %d)" msgid_plural "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname components (line %d)" msgstr[0] "" #: builtin/apply.c:1621 msgid "new file depends on old contents" msgstr "" #: builtin/apply.c:1623 msgid "deleted file still has contents" msgstr "" #: builtin/apply.c:1649 #, fuzzy, c-format msgid "corrupt patch at line %d" msgstr "%s: lỗi phân tích tại dòng %d" #: builtin/apply.c:1685 #, c-format msgid "new file %s depends on old contents" msgstr "" #: builtin/apply.c:1687 #, c-format msgid "deleted file %s still has contents" msgstr "" #: builtin/apply.c:1690 #, c-format msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" msgstr "" #: builtin/apply.c:1836 #, c-format msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" msgstr "" #. there has to be one hunk (forward hunk) #: builtin/apply.c:1865 #, c-format msgid "unrecognized binary patch at line %d" msgstr "" #: builtin/apply.c:1951 #, c-format msgid "patch with only garbage at line %d" msgstr "" #: builtin/apply.c:2041 #, c-format msgid "unable to read symlink %s" msgstr "không thể đọc liên kết tượng trưng %s" #: builtin/apply.c:2045 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open or read %s" msgstr "không thể đọc siêu khối" #: builtin/apply.c:2116 #, fuzzy msgid "oops" msgstr "ôi ?" #: builtin/apply.c:2638 #, fuzzy, c-format msgid "invalid start of line: '%c'" msgstr "%s: sai đếm dòng" #: builtin/apply.c:2756 #, c-format msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." msgstr[0] "" #: builtin/apply.c:2768 #, c-format msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" msgstr "" #: builtin/apply.c:2774 #, fuzzy, c-format msgid "" "while searching for:\n" "%.*s" msgstr "Đang tìm kiếm liên kết" #: builtin/apply.c:2793 #, c-format msgid "missing binary patch data for '%s'" msgstr "" #: builtin/apply.c:2896 #, c-format msgid "binary patch does not apply to '%s'" msgstr "" #: builtin/apply.c:2902 #, c-format msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" msgstr "" #: builtin/apply.c:2923 #, fuzzy, c-format msgid "patch failed: %s:%ld" msgstr "CreatePipe() bị lỗi (e=%ld)\n" #: builtin/apply.c:3038 #, fuzzy, c-format msgid "patch %s has been renamed/deleted" msgstr "%s: Đã đổi tên thư mục từ %s" #: builtin/apply.c:3045 #: builtin/apply.c:3062 #, c-format msgid "read of %s failed" msgstr "đọc %s gặp lỗi" #: builtin/apply.c:3077 msgid "removal patch leaves file contents" msgstr "" #: builtin/apply.c:3098 #, fuzzy, c-format msgid "%s: already exists in working directory" msgstr "Bản dịch đã có trong cơ sở dữ liệu" #: builtin/apply.c:3136 #, fuzzy, c-format msgid "%s: has been deleted/renamed" msgstr "%s: Đã đổi tên thư mục" #: builtin/apply.c:3141 #: builtin/apply.c:3172 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: builtin/apply.c:3152 #, fuzzy, c-format msgid "%s: does not exist in index" msgstr "touch: bộ phạn « %s » không tồn tại trong « %s »" #: builtin/apply.c:3166 #, fuzzy, c-format msgid "%s: does not match index" msgstr "%s: giá trị « %s » không tương ứng với giá trị « %s »" #: builtin/apply.c:3183 #, c-format msgid "%s: wrong type" msgstr "%s: sai kiểu" #: builtin/apply.c:3185 #, fuzzy, c-format msgid "%s has type %o, expected %o" msgstr "Mong đợi một loại biểu thức" #: builtin/apply.c:3240 #, fuzzy, c-format msgid "%s: already exists in index" msgstr "Bản dịch đã có trong cơ sở dữ liệu" #: builtin/apply.c:3259 #, fuzzy, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)%s%s" msgstr "Phiên bản trình Aspell không khớp với điều kiện của chế độ." #: builtin/apply.c:3265 #, fuzzy, c-format msgid "%s: patch does not apply" msgstr "Không thể áp dụng cấu hình." #: builtin/apply.c:3278 #, fuzzy, c-format msgid "Checking patch %s..." msgstr " Thời gian vá: " #: builtin/apply.c:3333 #: builtin/checkout.c:212 #: builtin/reset.c:158 #, c-format msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" msgstr "" #: builtin/apply.c:3476 #, fuzzy, c-format msgid "unable to remove %s from index" msgstr "Không thể lấy en-tợ-rô-pi từ %s\n" #: builtin/apply.c:3503 #, c-format msgid "corrupt patch for subproject %s" msgstr "" #: builtin/apply.c:3507 #, fuzzy, c-format msgid "unable to stat newly created file '%s'" msgstr "Không thể lấy trạng thái về tập tin %s nên bỏ qua và tiếp tục lại.\n" #: builtin/apply.c:3512 #, c-format msgid "unable to create backing store for newly created file %s" msgstr "" #: builtin/apply.c:3515 #, fuzzy, c-format msgid "unable to add cache entry for %s" msgstr "thêm mục nhập mới « %s » có kiểu %s cho %s nhớ tạm %s" #: builtin/apply.c:3548 #, c-format msgid "closing file '%s'" msgstr "đang đóng tập tin '%s'" #: builtin/apply.c:3597 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write file '%s' mode %o" msgstr "Ghi vào tệp tin khóa '%s' gặp lỗi" #: builtin/apply.c:3653 #, fuzzy, c-format msgid "Applied patch %s cleanly." msgstr "Không có số thứ tự đắp vá %d\n" #: builtin/apply.c:3661 msgid "internal error" msgstr "lỗi nội bộ" #. Say this even without --verbose #: builtin/apply.c:3664 #, fuzzy, c-format msgid "Applying patch %%s with %d reject..." msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." msgstr[0] "Không cho phép dùng REJECT (đuổi ra) với tùy chọn « -f » hay « -F »" #: builtin/apply.c:3674 #, fuzzy, c-format msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" msgstr "đang phụ thêm bản ghi vào « $filename »" #: builtin/apply.c:3695 #, fuzzy, c-format msgid "Hunk #%d applied cleanly." msgstr "Tín hiệu đã được bắt nên thoát rõ..." #: builtin/apply.c:3698 #, fuzzy, c-format msgid "Rejected hunk #%d." msgstr "Yêu cầu bị từ chối." #: builtin/apply.c:3829 #, fuzzy msgid "unrecognized input" msgstr "dữ liệu vào không nhận ra: %s" #: builtin/apply.c:3840 #, fuzzy msgid "unable to read index file" msgstr "Không đọc tập tin tạm thời" #: builtin/apply.c:4035 #, fuzzy msgid "--index outside a repository" msgstr "mã nằm ngoài khung giới hạn" #: builtin/apply.c:4038 #, fuzzy msgid "--cached outside a repository" msgstr "mã nằm ngoài khung giới hạn" #: builtin/apply.c:4054 #, fuzzy, c-format msgid "can't open patch '%s'" msgstr "không thể mở tập tin '%s'" #: builtin/apply.c:4068 #, fuzzy, c-format msgid "squelched %d whitespace error" msgid_plural "squelched %d whitespace errors" msgstr[0] "Lỗi DirectFB %d xảy ra." #: builtin/apply.c:4074 #: builtin/apply.c:4084 #, c-format msgid "%d line adds whitespace errors." msgid_plural "%d lines add whitespace errors." msgstr[0] "" #: builtin/archive.c:17 #, fuzzy, c-format msgid "could not create archive file '%s'" msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời '%s'" #: builtin/archive.c:20 #, fuzzy msgid "could not redirect output" msgstr "%B: không tìm thấy phần kết xuất %s" #: builtin/archive.c:37 msgid "git archive: Remote with no URL" msgstr "" #: builtin/archive.c:58 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF" msgstr "" #: builtin/archive.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "git archive: NACK %s" msgstr " t • hiển thị nội dung của kho\n" #: builtin/archive.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "remote error: %s" msgstr "Lỗi V/R ở xa" #: builtin/archive.c:66 #, fuzzy msgid "git archive: protocol error" msgstr "lỗi giao thức bộ lắng nghe SMTP\n" #: builtin/archive.c:71 #, fuzzy msgid "git archive: expected a flush" msgstr "Kho lưu chứa %.*s ở chỗ mong đợi giá trị số %s" #: builtin/branch.c:137 #, c-format msgid "" "deleting branch '%s' that has been merged to\n" " '%s', but not yet merged to HEAD." msgstr "" #: builtin/branch.c:141 #, c-format msgid "" "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" " '%s', even though it is merged to HEAD." msgstr "" #: builtin/branch.c:173 #, fuzzy msgid "cannot use -a with -d" msgstr "%s: Bạn không thể sử dụng đồng thời tùy chọn « -f » và « -o ».\n" #: builtin/branch.c:179 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" msgstr "" #: builtin/branch.c:184 #, c-format msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on." msgstr "" #: builtin/branch.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "remote branch '%s' not found." msgstr "Chỉ mục cột không thấy." #: builtin/branch.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "branch '%s' not found." msgstr "Tệp tin không tìm thấy" #: builtin/branch.c:203 #, c-format msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" msgstr "" #: builtin/branch.c:209 #, c-format msgid "" "The branch '%s' is not fully merged.\n" "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." msgstr "" #: builtin/branch.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "Error deleting remote branch '%s'" msgstr "RPC: Lỗi hệ thống ở xa" #: builtin/branch.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "Error deleting branch '%s'" msgstr "%s: lỗi khi xoá bỏ phân vùng %d" #: builtin/branch.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n" msgstr "Nhãn bị cắt ngắn." #: builtin/branch.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" msgstr "Nhãn bị cắt ngắn." #: builtin/branch.c:232 #, fuzzy msgid "Update of config-file failed" msgstr "Cập nhật tệp tin cấu hình gặp lỗi." #: builtin/branch.c:330 #, c-format msgid "branch '%s' does not point at a commit" msgstr "" #: builtin/branch.c:402 #, c-format msgid "behind %d] " msgstr "" #: builtin/branch.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "ahead %d] " msgstr "Học bài tiếp theo!" #: builtin/branch.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "ahead %d, behind %d] " msgstr "Học bài tiếp theo!" #: builtin/branch.c:509 #, fuzzy msgid "(no branch)" msgstr "thay đổi này là một nhánh: không thể thay đổi quyền sở hữu của nhánh" #: builtin/branch.c:574 #, fuzzy msgid "some refs could not be read" msgstr "Không thể đọc khối xấu." #: builtin/branch.c:587 msgid "cannot rename the current branch while not on any." msgstr "" #: builtin/branch.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid branch name: '%s'" msgstr "một biểu thức kiểu $name đã được cho, còn mong đợi một tên hàm" #: builtin/branch.c:612 #, fuzzy msgid "Branch rename failed" msgstr "Lỗi thay đổi tên %s thành %s: %m\n" #: builtin/branch.c:616 #, c-format msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" msgstr "" #: builtin/branch.c:620 #, c-format msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" msgstr "" #: builtin/branch.c:627 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" msgstr "" #: builtin/branch.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "malformed object name %s" msgstr "tên hàm đặc tả dạng sai" #: builtin/branch.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "could not write branch description template: %s" msgstr "Không thể ghi vào gói mạng: %s" #: builtin/branch.c:756 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." msgstr "" #: builtin/branch.c:761 #: builtin/clone.c:558 msgid "HEAD not found below refs/heads!" msgstr "" #: builtin/branch.c:819 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" msgstr "" #: builtin/bundle.c:47 #, fuzzy, c-format msgid "%s is okay\n" msgstr "'%s' không hợp lệ" #: builtin/bundle.c:56 #, fuzzy msgid "Need a repository to create a bundle." msgstr " Ghi chú : bạn cũng có thể cần phải tạo một tài khoản. " #: builtin/bundle.c:60 #, fuzzy msgid "Need a repository to unbundle." msgstr "Phải nhập tên bộ lọc" #: builtin/checkout.c:113 #: builtin/checkout.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "path '%s' does not have our version" msgstr "không hỗ trợ swapspace phiên bản %lu." #: builtin/checkout.c:115 #: builtin/checkout.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "path '%s' does not have their version" msgstr "không hỗ trợ swapspace phiên bản %lu." #: builtin/checkout.c:131 #, c-format msgid "path '%s' does not have all necessary versions" msgstr "" #: builtin/checkout.c:175 #, c-format msgid "path '%s' does not have necessary versions" msgstr "" #: builtin/checkout.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "path '%s': cannot merge" msgstr "%s: không thể lấy đường dẫn: %s" #: builtin/checkout.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add merge result for '%s'" msgstr "không thể thêm mục tương ứng với tín hiệu %s: %s" #: builtin/checkout.c:234 #: builtin/checkout.c:392 #, fuzzy msgid "corrupt index file" msgstr "Chỉ số extent bị hỏng" #: builtin/checkout.c:264 #: builtin/checkout.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "path '%s' is unmerged" msgstr "Đường dẫn là gì vậy? " #: builtin/checkout.c:302 #: builtin/checkout.c:498 #: builtin/clone.c:583 #: builtin/merge.c:812 msgid "unable to write new index file" msgstr "" #: builtin/checkout.c:319 #: builtin/diff.c:302 #: builtin/merge.c:408 #, fuzzy msgid "diff_setup_done failed" msgstr "Setup_log: dup2(%d,%d) bị lỗi" #: builtin/checkout.c:414 msgid "you need to resolve your current index first" msgstr "" #: builtin/checkout.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "Can not do reflog for '%s'\n" msgstr "Đừng yêu cầu xác nhận" #: builtin/checkout.c:566 #, fuzzy msgid "HEAD is now at" msgstr "Dung lượng đĩa đã dùng hiện giờ là %1%%%." #: builtin/checkout.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "Reset branch '%s'\n" msgstr "cho phép bạn tạo thay đổi và nhánh chỉ trên nhánh đang hoạt động; nhánh này không phải ở tình trạng « đang được phát triển »" #: builtin/checkout.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "Already on '%s'\n" msgstr "mount: đã gắn %s trên %s\n" #: builtin/checkout.c:580 #, c-format msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" msgstr "" #: builtin/checkout.c:582 #, fuzzy, c-format msgid "Switched to a new branch '%s'\n" msgstr "bị gỡ bỏ" #: builtin/checkout.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "Switched to branch '%s'\n" msgstr "nhánh đối với hiệu số lẻ" #: builtin/checkout.c:640 #, fuzzy, c-format msgid " ... and %d more.\n" msgstr "Thêm nhiều hơn" #. The singular version #: builtin/checkout.c:646 #, c-format msgid "" "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" "any of your branches:\n" "\n" "%s\n" msgid_plural "" "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" "any of your branches:\n" "\n" "%s\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: builtin/checkout.c:664 #, c-format msgid "" "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" "to do so with:\n" "\n" " git branch new_branch_name %s\n" "\n" msgstr "" #: builtin/checkout.c:693 #, fuzzy msgid "internal error in revision walk" msgstr "Gặp lỗi nội bộ trong khi cấp phát bộ nhớ." #: builtin/checkout.c:697 #, fuzzy msgid "Previous HEAD position was" msgstr "lời xác định trước ở đây" #: builtin/checkout.c:723 msgid "You are on a branch yet to be born" msgstr "" #. case (1) #: builtin/checkout.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "invalid reference: %s" msgstr "sai tham chiếu: %s" #. case (1): want a tree #: builtin/checkout.c:893 #, fuzzy, c-format msgid "reference is not a tree: %s" msgstr "Tham chiếu C++ không phải là con trỏ" #: builtin/checkout.c:973 #, fuzzy msgid "-B cannot be used with -b" msgstr "Không cho phép dùng REJECT (đuổi ra) với tùy chọn « -f » hay « -F »" #: builtin/checkout.c:982 msgid "--patch is incompatible with all other options" msgstr "" #: builtin/checkout.c:985 #, fuzzy msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan" msgstr "Không cho phép dùng REJECT (đuổi ra) với tùy chọn « -f » hay « -F »" #: builtin/checkout.c:987 #, fuzzy msgid "--detach cannot be used with -t" msgstr "Không cho phép dùng REJECT (đuổi ra) với tùy chọn « -f » hay « -F »" #: builtin/checkout.c:993 #, fuzzy msgid "--track needs a branch name" msgstr "Chưa ghi rõ tùy chọn $name. Bắt buộc phải ghi rõ nó ở chế độ « thử » (test)." #: builtin/checkout.c:1000 #, fuzzy msgid "Missing branch name; try -b" msgstr "%s:%d: thiếu tên ký hiệu mới" #: builtin/checkout.c:1006 #, fuzzy msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive" msgstr "" "%s: hai tùy chọn « -n » và « -w » loại từ lẫn nhau.\n" "\n" #: builtin/checkout.c:1008 #, fuzzy msgid "--orphan cannot be used with -t" msgstr "Không cho phép dùng REJECT (đuổi ra) với tùy chọn « -f » hay « -F »" #: builtin/checkout.c:1018 #, fuzzy msgid "git checkout: -f and -m are incompatible" msgstr "« -mvsx » và « -mpaired » không tương thích với nhau" #: builtin/checkout.c:1052 #, fuzzy msgid "invalid path specification" msgstr "Chi tiết hình học '%s' không hợp lệ" #: builtin/checkout.c:1060 #, c-format msgid "" "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n" "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?" msgstr "" #: builtin/checkout.c:1062 msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches." msgstr "" #: builtin/checkout.c:1067 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument" msgstr "" #: builtin/checkout.c:1070 msgid "" "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" "checking out of the index." msgstr "" #: builtin/checkout.c:1089 msgid "Cannot switch branch to a non-commit." msgstr "" #: builtin/checkout.c:1092 msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches." msgstr "" #: builtin/clean.c:78 #, fuzzy msgid "-x and -X cannot be used together" msgstr "Không thể dùng cả hai tùy chọn « %s » và « %s » với nhau.\n" #: builtin/clean.c:82 msgid "clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean" msgstr "" #: builtin/clean.c:85 msgid "clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to clean" msgstr "" #: builtin/clean.c:155 #: builtin/clean.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "Would remove %s\n" msgstr "&Xóa bỏ khóa" #: builtin/clean.c:159 #: builtin/clean.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Removing %s\n" msgstr "Đang gỡ bỏ %s\n" #: builtin/clean.c:162 #: builtin/clean.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "failed to remove %s" msgstr "lỗi gỡ bỏ %s" #: builtin/clean.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Would not remove %s\n" msgstr "Không thể gỡ bỏ %s" #: builtin/clean.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "Not removing %s\n" msgstr "đang xóa thư mục, %s" #: builtin/clone.c:243 #, c-format msgid "reference repository '%s' is not a local directory." msgstr "" #: builtin/clone.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open '%s'" msgstr "lỗi mở %s" #: builtin/clone.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create directory '%s'" msgstr "Tạo thư mục \"%s\" gặp lỗi" #: builtin/clone.c:308 #: builtin/diff.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat '%s'" msgstr "lỗi stat (lấy trạng thái về) %s" #: builtin/clone.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "%s exists and is not a directory" msgstr "%s tồn tại nhưng không phải là một thư mục" #: builtin/clone.c:324 #, c-format msgid "failed to stat %s\n" msgstr "lỗi stat (lấy trạng thái về) %s\n" #: builtin/clone.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "failed to unlink '%s'" msgstr "bỏ liên kết mềm %s không thành công" #: builtin/clone.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create link '%s'" msgstr "%s: tạo được liên kết mềm tới %s gặp lỗi" #: builtin/clone.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "failed to copy file to '%s'" msgstr "Sao chép tệp tin từ '%s' sang '%s' gặp lỗi" #: builtin/clone.c:373 #, c-format msgid "done.\n" msgstr "hoàn tất.\n" #: builtin/clone.c:440 #, c-format msgid "Could not find remote branch %s to clone." msgstr "" #: builtin/clone.c:549 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" msgstr "" #: builtin/clone.c:639 msgid "Too many arguments." msgstr "Có quá nhiều đối số." #: builtin/clone.c:643 msgid "You must specify a repository to clone." msgstr "" #: builtin/clone.c:654 #, c-format msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." msgstr "" #: builtin/clone.c:668 #, fuzzy, c-format msgid "repository '%s' does not exist" msgstr ": tệp tin chưa tồn tại!" #: builtin/clone.c:673 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "" #: builtin/clone.c:683 #, c-format msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." msgstr "" #: builtin/clone.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "working tree '%s' already exists." msgstr "Tên tệp tin đã tồn tại rồi." #: builtin/clone.c:706 #: builtin/clone.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "could not create leading directories of '%s'" msgstr "Tạo thư mục đi trước khi cần thiết" #: builtin/clone.c:709 #, c-format msgid "could not create work tree dir '%s'." msgstr "" #: builtin/clone.c:728 #, c-format msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" msgstr "" #: builtin/clone.c:730 #, fuzzy, c-format msgid "Cloning into '%s'...\n" msgstr "Tải lên « %s »..." #: builtin/clone.c:786 #, fuzzy, c-format msgid "Don't know how to clone %s" msgstr "không biết cách ghi rõ %% quan hệ phụ thuộc %s\n" #: builtin/clone.c:835 #, c-format msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" msgstr "" #: builtin/clone.c:842 msgid "You appear to have cloned an empty repository." msgstr "" #: builtin/commit.c:42 msgid "" "Your name and email address were configured automatically based\n" "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" "You can suppress this message by setting them explicitly:\n" "\n" " git config --global user.name \"Your Name\"\n" " git config --global user.email you@example.com\n" "\n" "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" "\n" " git commit --amend --reset-author\n" msgstr "" #: builtin/commit.c:54 msgid "" "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" msgstr "" #: builtin/commit.c:59 msgid "" "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" "If you wish to commit it anyway, use:\n" "\n" " git commit --allow-empty\n" "\n" "Otherwise, please use 'git reset'\n" msgstr "" #: builtin/commit.c:307 msgid "failed to unpack HEAD tree object" msgstr "" #: builtin/commit.c:349 #, fuzzy msgid "unable to create temporary index" msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời" #: builtin/commit.c:355 #, fuzzy msgid "interactive add failed" msgstr "lỗi thêm mô-đun %s: %s" #: builtin/commit.c:388 #: builtin/commit.c:409 #: builtin/commit.c:459 msgid "unable to write new_index file" msgstr "" #: builtin/commit.c:440 msgid "cannot do a partial commit during a merge." msgstr "" #: builtin/commit.c:442 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." msgstr "" #: builtin/commit.c:452 #, fuzzy msgid "cannot read the index" msgstr "không đọc được thư mục %s" #: builtin/commit.c:472 #, fuzzy msgid "unable to write temporary index file" msgstr "không thể ghi vào tập tin tạm thời %s" #: builtin/commit.c:547 #: builtin/commit.c:553 #, fuzzy, c-format msgid "invalid commit: %s" msgstr "'%s' không hợp lệ" #: builtin/commit.c:576 #, fuzzy msgid "malformed --author parameter" msgstr "Có một tham số dạng sai" #: builtin/commit.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed ident string: '%s'" msgstr "%s:%d: %s: chuỗi phiên bản dạng sai « %s »\n" #: builtin/commit.c:675 #: builtin/commit.c:708 #: builtin/commit.c:1022 #, fuzzy, c-format msgid "could not lookup commit %s" msgstr "Không thể rút trích %s vào trong %s: %s" #: builtin/commit.c:687 #: builtin/shortlog.c:296 #, c-format msgid "(reading log message from standard input)\n" msgstr "" #: builtin/commit.c:689 msgid "could not read log from standard input" msgstr "" #: builtin/commit.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "could not read log file '%s'" msgstr "Không mở được tệp nhật trình: %s" #: builtin/commit.c:699 #, fuzzy msgid "commit has empty message" msgstr "thư có NUL nhúng" #: builtin/commit.c:715 #, fuzzy msgid "could not read MERGE_MSG" msgstr "Không thể đọc gói mạng: %s" #: builtin/commit.c:719 #, fuzzy msgid "could not read SQUASH_MSG" msgstr "Không thể đọc gói mạng: %s" #: builtin/commit.c:723 #, c-format msgid "could not read '%s'" msgstr "Không thể đọc '%s'." #: builtin/commit.c:775 #, fuzzy msgid "could not write commit template" msgstr "Không thể ghi vào gói mạng: %s" #: builtin/commit.c:786 #, c-format msgid "" "\n" "It looks like you may be committing a merge.\n" "If this is not correct, please remove the file\n" "\t%s\n" "and try again.\n" msgstr "" #: builtin/commit.c:791 #, c-format msgid "" "\n" "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" "If this is not correct, please remove the file\n" "\t%s\n" "and try again.\n" msgstr "" #: builtin/commit.c:803 msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" "with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" msgstr "" #: builtin/commit.c:808 msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" "with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" "An empty message aborts the commit.\n" msgstr "" #: builtin/commit.c:821 #, c-format msgid "%sAuthor: %s" msgstr "%sTác giả: %s" #: builtin/commit.c:828 #, c-format msgid "%sCommitter: %s" msgstr "" #: builtin/commit.c:848 #, fuzzy msgid "Cannot read index" msgstr "không đọc được thư mục %s" #: builtin/commit.c:885 #, fuzzy msgid "Error building trees" msgstr "Gặp lỗi khi xây dựng các đối số cài đặt" #: builtin/commit.c:900 #: builtin/tag.c:357 #, c-format msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" msgstr "" #: builtin/commit.c:997 #, fuzzy, c-format msgid "No existing author found with '%s'" msgstr "Không tìm thấy giao diện tên %s" #: builtin/commit.c:1012 #: builtin/commit.c:1210 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid untracked files mode '%s'" msgstr "đừng thẩm tra chế độ của tập tin" #: builtin/commit.c:1052 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" msgstr "" #: builtin/commit.c:1063 #, fuzzy msgid "You have nothing to amend." msgstr "Khôg tìm thấy gì để ghi nhớ\n" #: builtin/commit.c:1066 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." msgstr "" #: builtin/commit.c:1068 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." msgstr "" #: builtin/commit.c:1071 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" msgstr "" #: builtin/commit.c:1081 #, fuzzy msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." msgstr "chỉ có thể được dùng trong một hàm" #: builtin/commit.c:1083 #, fuzzy msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup." msgstr "Không cho phép dùng %option (tùy chọn) « yylineno » với REJECT (đuổi ra)" #: builtin/commit.c:1091 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." msgstr "" #: builtin/commit.c:1108 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." msgstr "" #: builtin/commit.c:1110 msgid "No paths with --include/--only does not make sense." msgstr "" #: builtin/commit.c:1112 msgid "Clever... amending the last one with dirty index." msgstr "" #: builtin/commit.c:1114 msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..." msgstr "" #: builtin/commit.c:1124 #: builtin/tag.c:556 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid cleanup mode %s" msgstr "sai lập chế độ đặt địa chỉ" #: builtin/commit.c:1129 #, fuzzy msgid "Paths with -a does not make sense." msgstr "vùng đã chỉ định <%d:%d> không tạo nên phân biệt HOA/thường" #: builtin/commit.c:1308 msgid "couldn't look up newly created commit" msgstr "" #: builtin/commit.c:1310 msgid "could not parse newly created commit" msgstr "" #: builtin/commit.c:1351 #, fuzzy msgid "detached HEAD" msgstr "Thay đổi cấu trúc đầu đọc" #: builtin/commit.c:1353 #, fuzzy msgid " (root-commit)" msgstr "Gốc SunOS" #: builtin/commit.c:1443 #, fuzzy msgid "could not parse HEAD commit" msgstr "Không thể phân tích cú pháp đường dẫn máy chủ." #: builtin/commit.c:1480 #: builtin/merge.c:509 #, fuzzy, c-format msgid "could not open '%s' for reading" msgstr "Không thể mở tập tin « %s » để đọc." #: builtin/commit.c:1487 #, fuzzy, c-format msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" msgstr "cảnh báo : tập tin « $filename » cần thiết trộn" #: builtin/commit.c:1494 #, fuzzy msgid "could not read MERGE_MODE" msgstr "Không thể thay đổi chế độ chụp ảnh" #: builtin/commit.c:1513 #, fuzzy, c-format msgid "could not read commit message: %s" msgstr "Không thể đọc gói mạng: %s" #: builtin/commit.c:1527 #, c-format msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" msgstr "" #: builtin/commit.c:1532 #, c-format msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" msgstr "" #: builtin/commit.c:1547 #: builtin/merge.c:936 #: builtin/merge.c:961 #, fuzzy msgid "failed to write commit object" msgstr "lỗi nạp đối tượng dùng chung « %s »" #: builtin/commit.c:1568 #, fuzzy msgid "cannot lock HEAD ref" msgstr "không thể khóa tin mật khẩu bóng" #: builtin/commit.c:1572 #, fuzzy msgid "cannot update HEAD ref" msgstr "Không cập nhật được kho lưu đã nén" #: builtin/commit.c:1583 msgid "" "Repository has been updated, but unable to write\n" "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n" "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover." msgstr "" #: builtin/describe.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "annotated tag %s not available" msgstr "Chế độ %ix%i-%i không sẵn sàng." #: builtin/describe.c:238 #, c-format msgid "annotated tag %s has no embedded name" msgstr "" #: builtin/describe.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "tag '%s' is really '%s' here" msgstr "%B: cảnh báo : sự dùng chung ở đây\n" #: builtin/describe.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Not a valid object name %s" msgstr "không phải tên hạng Java hợp lệ: %s" #: builtin/describe.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid '%s' object" msgstr "%s không phải là một đối tượng thủ tục" #: builtin/describe.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "no tag exactly matches '%s'" msgstr "Không có tương ứng với mẫu %s.\n" #: builtin/describe.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "searching to describe %s\n" msgstr "Đang tìm kiếm liên kết tới" #: builtin/describe.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "finished search at %s\n" msgstr "(Ít nhất là 7 ngày)" #: builtin/describe.c:353 #, c-format msgid "" "No annotated tags can describe '%s'.\n" "However, there were unannotated tags: try --tags." msgstr "" #: builtin/describe.c:357 #, c-format msgid "" "No tags can describe '%s'.\n" "Try --always, or create some tags." msgstr "" #: builtin/describe.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "traversed %lu commits\n" msgstr "%lu trang xấu\n" #: builtin/describe.c:381 #, c-format msgid "" "more than %i tags found; listed %i most recent\n" "gave up search at %s\n" msgstr "" #: builtin/describe.c:436 #, fuzzy msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" msgstr "Tùy chọn « --format » (định dạng) không tương thích với « --all » (tất cả)" #: builtin/describe.c:462 msgid "No names found, cannot describe anything." msgstr "" #: builtin/describe.c:482 #, fuzzy msgid "--dirty is incompatible with committishes" msgstr "Tùy chọn « --format » (định dạng) không tương thích với « --all » (tất cả)" #: builtin/diff.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "'%s': not a regular file or symlink" msgstr "không phải tập tin bình thường hay liên kết tượng trưng: « %s »" #: builtin/diff.c:220 #, c-format msgid "invalid option: %s" msgstr "tùy chọn sai: %s" #: builtin/diff.c:297 #, fuzzy msgid "Not a git repository" msgstr "Thao tác không được phép." #: builtin/diff.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "invalid object '%s' given." msgstr "Tên người dùng đã cho không hợp lệ." #: builtin/diff.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "more than %d trees given: '%s'" msgstr "Đường dẫn « %s » được đưa ra nhiều lần" #: builtin/diff.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "more than two blobs given: '%s'" msgstr "Đường dẫn « %s » được đưa ra nhiều lần" #: builtin/diff.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "unhandled object '%s' given." msgstr "Tên người dùng đã cho không hợp lệ." #: builtin/fetch.c:200 msgid "Couldn't find remote ref HEAD" msgstr "" #: builtin/fetch.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "object %s not found" msgstr "Tệp tin không tìm thấy" #: builtin/fetch.c:259 msgid "[up to date]" msgstr "[đã cập nhật]" #: builtin/fetch.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)" msgstr "Không thể tìm được vị trí hiện hành trong tệp tin '%s'" #: builtin/fetch.c:274 #: builtin/fetch.c:360 msgid "[rejected]" msgstr "[Bị từ chối]" #: builtin/fetch.c:285 #, fuzzy msgid "[tag update]" msgstr "Cập nhật tất cả" #: builtin/fetch.c:287 #: builtin/fetch.c:322 #: builtin/fetch.c:340 #, fuzzy msgid " (unable to update local ref)" msgstr "cảnh báo : không thể cập nhật nội dung của phần %s trong %s" #: builtin/fetch.c:305 #, fuzzy msgid "[new tag]" msgstr " Số THẺ\n" #: builtin/fetch.c:308 #, fuzzy msgid "[new branch]" msgstr "đã tạo" #: builtin/fetch.c:311 #, fuzzy msgid "[new ref]" msgstr "Kiểu dáng Mới" #: builtin/fetch.c:356 #, fuzzy msgid "unable to update local ref" msgstr "cảnh báo : không thể cập nhật nội dung của phần %s trong %s" #: builtin/fetch.c:356 #, fuzzy msgid "forced update" msgstr "Cập nhật tất cả" #: builtin/fetch.c:362 #, fuzzy msgid "(non-fast-forward)" msgstr "Xử lý tập tin chuyển tiếp." #: builtin/fetch.c:393 #: builtin/fetch.c:685 #, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "không thể mở %s: %s\n" #: builtin/fetch.c:402 #, c-format msgid "%s did not send all necessary objects\n" msgstr "" #: builtin/fetch.c:488 #, c-format msgid "From %.*s\n" msgstr "Từ %.*s\n" #: builtin/fetch.c:499 #, c-format msgid "" "some local refs could not be updated; try running\n" " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" msgstr "" #: builtin/fetch.c:549 #, fuzzy, c-format msgid " (%s will become dangling)" msgstr "%s đã trở thành không thể truy cập" #: builtin/fetch.c:550 #, fuzzy, c-format msgid " (%s has become dangling)" msgstr "%s đã trở thành không thể truy cập" #: builtin/fetch.c:557 msgid "[deleted]" msgstr "[đã xóa]" #: builtin/fetch.c:558 #: builtin/remote.c:1055 msgid "(none)" msgstr "(không)" #: builtin/fetch.c:675 #, c-format msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" msgstr "" #: builtin/fetch.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "Don't know how to fetch from %s" msgstr "không biết cách ghi rõ %% quan hệ phụ thuộc %s\n" #: builtin/fetch.c:786 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" msgstr "'%s' không phải là một giá trị bằng số đúng cho tùy chọn '%s'." #: builtin/fetch.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" msgstr "độ chính xác bị bỏ qua đối với bộ chỉ định `%%'" #: builtin/fetch.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s\n" msgstr "Đang lấy %1$s" #: builtin/fetch.c:890 #: builtin/remote.c:100 #, fuzzy, c-format msgid "Could not fetch %s" msgstr "Không thể ghi \"%s\": %s" #: builtin/fetch.c:907 msgid "" "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" "remote name from which new revisions should be fetched." msgstr "" #: builtin/fetch.c:927 #, fuzzy msgid "You need to specify a tag name." msgstr "Bạn phải định rõ tệp tin nội bộ." #: builtin/fetch.c:979 msgid "fetch --all does not take a repository argument" msgstr "" #: builtin/fetch.c:981 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" msgstr "" #: builtin/fetch.c:992 #, fuzzy, c-format msgid "No such remote or remote group: %s" msgstr "%s - Không có tập tin hay thư mục như vậy.\n" #: builtin/fetch.c:1000 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" msgstr "" #: builtin/gc.c:63 #, c-format msgid "Invalid %s: '%s'" msgstr "%s không hợp lệ: '%s'" #: builtin/gc.c:90 #, c-format msgid "insanely long object directory %.*s" msgstr "" #: builtin/gc.c:221 #, c-format msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" msgstr "" #: builtin/gc.c:224 #, c-format msgid "" "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n" "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n" msgstr "" #: builtin/gc.c:251 msgid "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." msgstr "" #: builtin/grep.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "grep: failed to create thread: %s" msgstr "Lỗi tạo mạch làm việc: %s" #: builtin/grep.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to chdir: %s" msgstr "lỗi chdir (chuyển đổi thư mục) sang %s" #: builtin/grep.c:478 #: builtin/grep.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read tree (%s)" msgstr "Không thể đọc các inode" #: builtin/grep.c:526 #, c-format msgid "unable to grep from object of type %s" msgstr "" #: builtin/grep.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "switch `%c' expects a numerical value" msgstr "%s: %s chứa giá trị bằng số không hợp lệ: %s" #: builtin/grep.c:601 #, c-format msgid "cannot open '%s'" msgstr "không mở được '%s'" #: builtin/grep.c:888 #, fuzzy msgid "no pattern given." msgstr "Không có tên người dùng này." #: builtin/grep.c:902 #, c-format msgid "bad object %s" msgstr "đối tượng sai %s" #: builtin/grep.c:943 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" msgstr "" #: builtin/grep.c:966 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index." msgstr "" #: builtin/grep.c:971 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs." msgstr "" #: builtin/grep.c:974 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents." msgstr "" #: builtin/grep.c:982 #, fuzzy msgid "both --cached and trees are given." msgstr "Chỉ thị số %u chứa cả hai dấu sửa đổi « @ » và « : »." #: builtin/help.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized help format '%s'" msgstr "Trợ giúp về Định dạng" #: builtin/help.c:85 #, fuzzy msgid "Failed to start emacsclient." msgstr "Lỗi khởi chạy AVC" #: builtin/help.c:98 #, fuzzy msgid "Failed to parse emacsclient version." msgstr "Lỗi khi phân tích dạng thức số nhiều: '%s'" #: builtin/help.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." msgstr "phiên bản giao thức quá cũ : %lu" #: builtin/help.c:124 #: builtin/help.c:152 #: builtin/help.c:161 #: builtin/help.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "failed to exec '%s': %s" msgstr "lỗi thực hiện gpg (%d)\n" #: builtin/help.c:209 #, c-format msgid "" "'%s': path for unsupported man viewer.\n" "Please consider using 'man..cmd' instead." msgstr "" #: builtin/help.c:221 #, c-format msgid "" "'%s': cmd for supported man viewer.\n" "Please consider using 'man..path' instead." msgstr "" #: builtin/help.c:283 msgid "The most commonly used git commands are:" msgstr "" #: builtin/help.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "'%s': unknown man viewer." msgstr "GIF: lỗi không rõ!!!" #: builtin/help.c:368 #, fuzzy msgid "no man viewer handled the request" msgstr "không cho phép bạn chạy tiến trình trộn chéo nhánh với một thay đổi ở tình trạng « $state »" #: builtin/help.c:376 msgid "no info viewer handled the request" msgstr "" #: builtin/help.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "'%s': not a documentation directory." msgstr "'%s' không phải một thư mục." #: builtin/help.c:427 #: builtin/help.c:434 #, c-format msgid "usage: %s%s" msgstr "cách sử dụng: %s%s" #: builtin/help.c:448 #, fuzzy, c-format msgid "`git %s' is aliased to `%s'" msgstr "" "\n" "\tTập tin khởi động được thay đổi thành \"%s\".\n" #: builtin/index-pack.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "object type mismatch at %s" msgstr "Sai khớp mục nhập và bảng" #: builtin/index-pack.c:104 #, fuzzy msgid "object of unexpected type" msgstr "%P: %B: kiểu định vị lại bất thường\n" #: builtin/index-pack.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "cannot fill %d byte" msgid_plural "cannot fill %d bytes" msgstr[0] "không thể điền vào phần liên kết gỡ lỗi « %s »" #: builtin/index-pack.c:151 #, fuzzy msgid "early EOF" msgstr "%s: gặp kết thúc tập tin bất thường" #: builtin/index-pack.c:152 #, fuzzy msgid "read error on input" msgstr "Lỗi đọc trong tập tin '%s'" #: builtin/index-pack.c:164 msgid "used more bytes than were available" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:171 msgid "pack too large for current definition of off_t" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create '%s'" msgstr "[%d] Không thể tạo nhánh: %s" #: builtin/index-pack.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open packfile '%s'" msgstr "Không thể mở tập tin %s." #: builtin/index-pack.c:206 #, fuzzy msgid "pack signature mismatch" msgstr "Khóa nóng không khớp" #: builtin/index-pack.c:226 #, c-format msgid "pack has bad object at offset %lu: %s" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "inflate returned %d" msgstr "%s: máy phục vụ đã trả về %s" #: builtin/index-pack.c:345 msgid "offset value overflow for delta base object" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:353 msgid "delta base offset is out of bound" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "unknown object type %d" msgstr "kiểu đối tượng C++ chưa được hỗ trợ" #: builtin/index-pack.c:390 #, fuzzy msgid "cannot pread pack file" msgstr "Không thể mở tập tin nội dung: %s" #: builtin/index-pack.c:392 #, c-format msgid "premature end of pack file, %lu byte missing" msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing" msgstr[0] "" #: builtin/index-pack.c:405 #, fuzzy msgid "serious inflate inconsistency" msgstr "%s: Sự mâu thuẫn không mong đợi khi tạo thư mục" #: builtin/index-pack.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read existing object %s" msgstr "không thể mở đối tượng dùng chung %s: %s" #: builtin/index-pack.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" msgstr "Không tìm thấy giao diện tên %s" #: builtin/index-pack.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "invalid blob object %s" msgstr "Đối tượng CMS không hợp lệ" #: builtin/index-pack.c:500 #, c-format msgid "invalid %s" msgstr "%s không hợp lệ" #: builtin/index-pack.c:502 #, fuzzy msgid "Error in object" msgstr "Lỗi trong tài nguyên: %s" #: builtin/index-pack.c:504 #, c-format msgid "Not all child objects of %s are reachable" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:576 #: builtin/index-pack.c:602 #, fuzzy msgid "failed to apply delta" msgstr "Chỉ áp dụng cho các tệp &tin" #: builtin/index-pack.c:706 #, fuzzy msgid "Receiving objects" msgstr "Số đối tượng : %u\n" #: builtin/index-pack.c:706 #, fuzzy msgid "Indexing objects" msgstr "Số đối tượng : %u\n" #: builtin/index-pack.c:728 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:733 #, fuzzy msgid "cannot fstat packfile" msgstr "Không thể fstat tập tin %s.\n" #: builtin/index-pack.c:736 msgid "pack has junk at the end" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:754 #, fuzzy msgid "Resolving deltas" msgstr "Phân giải địa chỉ IP của %s" #: builtin/index-pack.c:787 #, fuzzy, c-format msgid "unable to deflate appended object (%d)" msgstr "Không thể mở tập tin đối tượng: %s: %s" #: builtin/index-pack.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "local object %s is corrupt" msgstr "Phụ tố '%aff:1' bị hỏng." #: builtin/index-pack.c:890 #, fuzzy msgid "error while closing pack file" msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin kết xuất" #: builtin/index-pack.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "cannot write keep file '%s'" msgstr "không thể ghi tập tin bó lệnh" #: builtin/index-pack.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "cannot close written keep file '%s'" msgstr "không thể stat (lấy trạng thái về) tập tin %s" #: builtin/index-pack.c:924 #, fuzzy msgid "cannot store pack file" msgstr "Không thể mở tập tin nội dung: %s" #: builtin/index-pack.c:935 #, fuzzy msgid "cannot store index file" msgstr "Không thể mở tập tin chỉ mục: %s" #: builtin/index-pack.c:1024 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open existing pack file '%s'" msgstr "không thể mở tập tin phục hồi phân vùng (%s)\n" #: builtin/index-pack.c:1026 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" msgstr "Không thể mở tập tin nội dung: %s" #: builtin/index-pack.c:1073 #, fuzzy, c-format msgid "non delta: %d object" msgid_plural "non delta: %d objects" msgstr[0] "%s không phải là môt đối tượng thủ tục" #: builtin/index-pack.c:1080 #, fuzzy, c-format msgid "chain length = %d: %lu object" msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" msgstr[0] "chiều dài tập tin đã yêu cầu %lu, thật %lu" #: builtin/index-pack.c:1107 #, fuzzy msgid "Cannot come back to cwd" msgstr "%s: không thể lseek lại vị trí gốc" #: builtin/index-pack.c:1140 #: builtin/index-pack.c:1143 #: builtin/index-pack.c:1155 #: builtin/index-pack.c:1159 #, fuzzy, c-format msgid "bad %s" msgstr "chữ ký sai" #: builtin/index-pack.c:1173 #, fuzzy msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" msgstr "Không cho phép dùng REJECT (đuổi ra) với tùy chọn « -f » hay « -F »" #: builtin/index-pack.c:1177 #: builtin/index-pack.c:1187 #, c-format msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:1196 msgid "--verify with no packfile name given" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:1220 #, fuzzy msgid "confusion beyond insanity" msgstr " địa chỉ vượt quá kích cỡ phần\n" #: builtin/index-pack.c:1239 #, c-format msgid "pack has %d unresolved delta" msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" msgstr[0] "" #: builtin/init-db.c:35 #, c-format msgid "Could not make %s writable by group" msgstr "" #: builtin/init-db.c:62 #, fuzzy, c-format msgid "insanely long template name %s" msgstr "tên khối tin quá dài" #: builtin/init-db.c:67 #, c-format msgid "cannot stat '%s'" msgstr "không thể lấy trạng thái (stat) về '%s'" #: builtin/init-db.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat template '%s'" msgstr "không thể stat (lấy trạng thái về) tập tin %s" #: builtin/init-db.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "cannot opendir '%s'" msgstr "không mở được %s" #: builtin/init-db.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "cannot readlink '%s'" msgstr "không mở được %s" #: builtin/init-db.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "insanely long symlink %s" msgstr "%s: không thể tạo liên kết tượng trưng tới %s" #: builtin/init-db.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "cannot symlink '%s' '%s'" msgstr "%s: không thể tạo liên kết tượng trưng tới %s" #: builtin/init-db.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "cannot copy '%s' to '%s'" msgstr "%s: Không thể sao chép thư mục %s sang %s.\n" #: builtin/init-db.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring template %s" msgstr "template-parameter-" #: builtin/init-db.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "insanely long template path %s" msgstr "đường dẫn tty %s quá dài" #: builtin/init-db.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "templates not found %s" msgstr "Tệp tin không tìm thấy" #: builtin/init-db.c:154 #, c-format msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'" msgstr "" #: builtin/init-db.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "insane git directory %s" msgstr "Tạo thư mục mới" #: builtin/init-db.c:322 #: builtin/init-db.c:325 #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s đã tồn tại rồi" #: builtin/init-db.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "unable to handle file type %d" msgstr "Đóng handle tệp tin gặp lỗi" #: builtin/init-db.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "unable to move %s to %s" msgstr "không di chuyển được %s vào %s" #: builtin/init-db.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create git link %s" msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời '%s'" #. #. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized #. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or #. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name. #. #: builtin/init-db.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s Git repository in %s%s\n" msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" #: builtin/init-db.c:420 #, fuzzy msgid "Reinitialized existing" msgstr "Chưa có cột nào tồn tại." #: builtin/init-db.c:420 #, fuzzy msgid "Initialized empty" msgstr "Lệnh rỗng" #: builtin/init-db.c:421 #, fuzzy msgid " shared" msgstr "chung" #: builtin/init-db.c:440 #, fuzzy msgid "cannot tell cwd" msgstr "==> không cần thiết CWD.\n" #: builtin/init-db.c:521 #: builtin/init-db.c:528 #, c-format msgid "cannot mkdir %s" msgstr "không thể mkdir (tạo thư mục): %s" #: builtin/init-db.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "cannot chdir to %s" msgstr "Không thể chdir (chuyển đổi thư mục) sang « %s »" #: builtin/init-db.c:554 #, c-format msgid "%s (or --work-tree=) not allowed without specifying %s (or --git-dir=)" msgstr "" #: builtin/init-db.c:578 #, fuzzy msgid "Cannot access current working directory" msgstr "không thể lấy thư mục hoạt động hiện thời" #: builtin/init-db.c:585 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot access work tree '%s'" msgstr "không thể truy cập tập tin định dạng %s: %s" #: builtin/log.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Final output: %d %s\n" msgstr "lệnh xuất" #: builtin/log.c:401 #: builtin/log.c:489 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read object %s" msgstr "không thể đọc thư mục %s" #: builtin/log.c:513 #, c-format msgid "Unknown type: %d" msgstr "Không nhận ra kiểu: %d" #: builtin/log.c:602 #, fuzzy msgid "format.headers without value" msgstr "Không thể định dạng LUKS mà không có thiết bị.\n" #: builtin/log.c:675 #, fuzzy msgid "name of output directory is too long" msgstr "dòng %d quá dài, kết xuất sẽ bị cắt ngắn" #: builtin/log.c:686 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open patch file %s" msgstr "Không thể mở tập tin nội dung: %s" #: builtin/log.c:700 #, fuzzy msgid "Need exactly one range." msgstr "%s: yêu cầu chính xác một đối số lệnh" #: builtin/log.c:708 #, fuzzy msgid "Not a range." msgstr "Vùng cần in" #: builtin/log.c:745 msgid "Could not extract email from committer identity." msgstr "" #: builtin/log.c:791 msgid "Cover letter needs email format" msgstr "" #: builtin/log.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "insane in-reply-to: %s" msgstr "gặp lỗi khi đọc đáp ứng « %c »: %s" #: builtin/log.c:958 #, fuzzy msgid "Two output directories?" msgstr "&Hiện thư mục ẩn" #: builtin/log.c:1179 #, fuzzy, c-format msgid "bogus committer info %s" msgstr "không rõ tên thông tin phiên bản « $name »" #: builtin/log.c:1224 #, fuzzy msgid "-n and -k are mutually exclusive." msgstr "%s và %s loại từ lẫn nhau" #: builtin/log.c:1226 #, fuzzy msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive." msgstr "« --offset » và « --all » loại từ lẫn nhau" #: builtin/log.c:1234 #, fuzzy msgid "--name-only does not make sense" msgstr "vùng đã chỉ định <%d:%d> không tạo nên phân biệt HOA/thường" #: builtin/log.c:1236 #, fuzzy msgid "--name-status does not make sense" msgstr "vùng đã chỉ định <%d:%d> không tạo nên phân biệt HOA/thường" #: builtin/log.c:1238 #, fuzzy msgid "--check does not make sense" msgstr "vùng đã chỉ định <%d:%d> không tạo nên phân biệt HOA/thường" #: builtin/log.c:1261 msgid "standard output, or directory, which one?" msgstr "" #: builtin/log.c:1263 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "Không thể tạo thư mục « %s »." #: builtin/log.c:1416 #, fuzzy msgid "Failed to create output files" msgstr "lỗi tạo phần kết xuất" #: builtin/log.c:1520 #, c-format msgid "Could not find a tracked remote branch, please specify manually.\n" msgstr "" #: builtin/log.c:1536 #: builtin/log.c:1538 #: builtin/log.c:1550 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown commit %s" msgstr ": không rõ bộ ký tự" #: builtin/merge.c:90 #, fuzzy msgid "switch `m' requires a value" msgstr "Tùy chọn '%s' yêu cầu một giá trị." #: builtin/merge.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" msgstr "Không tìm thấy %s trong mtab\n" #: builtin/merge.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "Available strategies are:" msgstr "Dòng đầu phần không sẵn sàng.\n" #: builtin/merge.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Available custom strategies are:" msgstr "Dòng đầu phần không sẵn sàng.\n" #: builtin/merge.c:240 #, fuzzy msgid "could not run stash." msgstr "không thể chạy gpg." #: builtin/merge.c:245 #, fuzzy msgid "stash failed" msgstr "Lỗi Fork" #: builtin/merge.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "not a valid object: %s" msgstr "%s không phải là môt đối tượng thủ tục" #: builtin/merge.c:269 #: builtin/merge.c:286 #, fuzzy msgid "read-tree failed" msgstr "không đọc được: %s" #: builtin/merge.c:316 #, fuzzy msgid " (nothing to squash)" msgstr "Không có gì cần làm.\n" #: builtin/merge.c:329 #, c-format msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" msgstr "" #: builtin/merge.c:361 #, fuzzy msgid "Writing SQUASH_MSG" msgstr "Kiểu thông điệp không hợp lệ" #: builtin/merge.c:363 #, fuzzy msgid "Finishing SQUASH_MSG" msgstr "Kiểu thông điệp không hợp lệ" #: builtin/merge.c:386 #, c-format msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" msgstr "" #: builtin/merge.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' does not point to a commit" msgstr "mount: điểm gắn %s không tồn tại" #: builtin/merge.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" msgstr "không cho phép bạn gỡ bỏ tập tin khỏi nhánh một cách trực tiếp; bạn phải tạo một thay đổi để gỡ bỏ tập tin" #: builtin/merge.c:629 #, fuzzy msgid "git write-tree failed to write a tree" msgstr "Ghi vào tệp tin khóa '%s' gặp lỗi" #: builtin/merge.c:679 #, fuzzy msgid "failed to read the cache" msgstr "%s: lỗi khi đọc liên kết tượng trưng" #: builtin/merge.c:697 #, fuzzy msgid "Unable to write index." msgstr "Không thể ghi các inode" #: builtin/merge.c:710 msgid "Not handling anything other than two heads merge." msgstr "" #: builtin/merge.c:724 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" msgstr "không hiểu tùy chọn; thử `%s -h' để có thêm thông tin\n" #: builtin/merge.c:738 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "không ghi được %s" #: builtin/merge.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read from '%s'" msgstr "Không thể đọc từ « %s » (%m)." #: builtin/merge.c:886 #, c-format msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" msgstr "" #: builtin/merge.c:892 msgid "" "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" "\n" "Lines starting with '#' will be ignored, and an empty message aborts\n" "the commit.\n" msgstr "" #: builtin/merge.c:916 #, fuzzy msgid "Empty commit message." msgstr "Catalog không hợp lệ." #: builtin/merge.c:928 #, c-format msgid "Wonderful.\n" msgstr "Thần kỳ.\n" #: builtin/merge.c:993 #, c-format msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" msgstr "" #: builtin/merge.c:1009 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a commit" msgstr "%s %s không phải là một lần commit!" #: builtin/merge.c:1050 #, fuzzy msgid "No current branch." msgstr "thay đổi này là một nhánh: không thể thay đổi quyền sở hữu của nhánh" #: builtin/merge.c:1052 msgid "No remote for the current branch." msgstr "" #: builtin/merge.c:1054 msgid "No default upstream defined for the current branch." msgstr "" #: builtin/merge.c:1059 #, c-format msgid "No remote tracking branch for %s from %s" msgstr "" #: builtin/merge.c:1146 #: builtin/merge.c:1303 #, c-format msgid "%s - not something we can merge" msgstr "" #: builtin/merge.c:1214 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." msgstr "" #: builtin/merge.c:1230 #: git-pull.sh:31 msgid "" "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you can merge." msgstr "" #: builtin/merge.c:1233 #: git-pull.sh:34 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." msgstr "" #: builtin/merge.c:1237 msgid "" "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you can merge." msgstr "" #: builtin/merge.c:1240 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." msgstr "" #: builtin/merge.c:1249 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." msgstr "" #: builtin/merge.c:1254 msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only." msgstr "" #: builtin/merge.c:1261 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." msgstr "" #: builtin/merge.c:1293 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" msgstr "" #: builtin/merge.c:1296 msgid "Squash commit into empty head not supported yet" msgstr "" #: builtin/merge.c:1298 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" msgstr "" #: builtin/merge.c:1413 #, fuzzy, c-format msgid "Updating %s..%s\n" msgstr "Đang cập nhật..." #: builtin/merge.c:1451 #, c-format msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" msgstr "" #: builtin/merge.c:1458 #, c-format msgid "Nope.\n" msgstr "Không.\n" #: builtin/merge.c:1490 msgid "Not possible to fast-forward, aborting." msgstr "" #: builtin/merge.c:1513 #: builtin/merge.c:1592 #, fuzzy, c-format msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" msgstr "In đặc tả cây tập tin ra đầu ra tiêu chuẩn" #: builtin/merge.c:1517 #, fuzzy, c-format msgid "Trying merge strategy %s...\n" msgstr "$filename: trộn thì xung đột" #: builtin/merge.c:1583 #, fuzzy, c-format msgid "No merge strategy handled the merge.\n" msgstr "không cho phép bạn chạy tiến trình trộn chéo nhánh với một thay đổi ở tình trạng « $state »" #: builtin/merge.c:1585 #, fuzzy, c-format msgid "Merge with strategy %s failed.\n" msgstr "Cố gắng kết nối với \"%s\" gặp lỗi." #: builtin/merge.c:1594 #, c-format msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" msgstr "" #: builtin/merge.c:1606 #, c-format msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" msgstr "" #: builtin/mv.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" msgstr "không đổi tên được %s thành %s: %s\n" #: builtin/mv.c:112 #, fuzzy msgid "bad source" msgstr "Nguồn sai: %s: %s\n" #: builtin/mv.c:115 msgid "can not move directory into itself" msgstr "" #: builtin/mv.c:118 #, fuzzy msgid "cannot move directory over file" msgstr "không di chuyển được thư mục vào cái không phải thư mục: %s -> %s" #: builtin/mv.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "Huh? %.*s is in index?" msgstr "chỉ mục phần sai trong %s" #: builtin/mv.c:140 #, fuzzy msgid "source directory is empty" msgstr "" "\n" " Bảng Thư Mục vẫn trống\n" #: builtin/mv.c:171 #, fuzzy msgid "not under version control" msgstr "Điều khiển: đã ghi rõ một phiên bản không phải được hỗ trợ" #: builtin/mv.c:173 #, fuzzy msgid "destination exists" msgstr "Tệp tin đã tồn tại" #: builtin/mv.c:181 #, c-format msgid "overwriting '%s'" msgstr "đang ghi đè lên '%s'" #: builtin/mv.c:184 #, fuzzy msgid "Cannot overwrite" msgstr "%s: không ghi chèn được thư mục" #: builtin/mv.c:187 msgid "multiple sources for the same target" msgstr "" #: builtin/mv.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "%s, source=%s, destination=%s" msgstr "[thư mục đích]" #: builtin/mv.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "Đang thay đổi tên %s thành %s\n" #: builtin/mv.c:215 #: builtin/remote.c:731 #, fuzzy, c-format msgid "renaming '%s' failed" msgstr "Lỗi thay đổi tên %s thành %s: %m\n" #: builtin/notes.c:139 #, c-format msgid "unable to start 'show' for object '%s'" msgstr "" #: builtin/notes.c:145 msgid "can't fdopen 'show' output fd" msgstr "" #: builtin/notes.c:155 #, c-format msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'" msgstr "" #: builtin/notes.c:158 #, c-format msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" msgstr "" #: builtin/notes.c:175 #: builtin/tag.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "could not create file '%s'" msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời '%s'" #: builtin/notes.c:189 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option" msgstr "" #: builtin/notes.c:210 #: builtin/notes.c:973 #, fuzzy, c-format msgid "Removing note for object %s\n" msgstr "Đối tượng không hợp lệ với thao tác" #: builtin/notes.c:215 #, fuzzy msgid "unable to write note object" msgstr "Không thể mở tập tin đối tượng: %s: %s" #: builtin/notes.c:217 #, c-format msgid "The note contents has been left in %s" msgstr "" #: builtin/notes.c:251 #: builtin/tag.c:521 #, c-format msgid "cannot read '%s'" msgstr "không thể đọc '%s'" #: builtin/notes.c:253 #: builtin/tag.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "could not open or read '%s'" msgstr "Không thể mở %s; hoặc không phải là TIFF hoặc bị hỏng.\n" #: builtin/notes.c:272 #: builtin/notes.c:445 #: builtin/notes.c:447 #: builtin/notes.c:507 #: builtin/notes.c:561 #: builtin/notes.c:644 #: builtin/notes.c:649 #: builtin/notes.c:724 #: builtin/notes.c:766 #: builtin/notes.c:968 #: builtin/reset.c:293 #: builtin/tag.c:537 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." msgstr "" #: builtin/notes.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read object '%s'." msgstr "%s: lỗi khi đọc liên kết tượng trưng" #: builtin/notes.c:299 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" msgstr "" #: builtin/notes.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" msgstr "giá trị độ rộng cột sai" #: builtin/notes.c:350 #, c-format msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the #. environment variable, the second %s is its value #: builtin/notes.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "Bad %s value: '%s'" msgstr "giá trị sai %s" #: builtin/notes.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed input line: '%s'." msgstr "Dòng nhập vào xấu: %s\n" #: builtin/notes.c:456 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" msgstr "thay đổi root từ `%s' thành `%s' thất bại" #: builtin/notes.c:500 #: builtin/notes.c:554 #: builtin/notes.c:627 #: builtin/notes.c:639 #: builtin/notes.c:712 #: builtin/notes.c:759 #: builtin/notes.c:1033 #, fuzzy msgid "too many parameters" msgstr "quá ít đối số" #: builtin/notes.c:513 #: builtin/notes.c:772 #, fuzzy, c-format msgid "No note found for object %s." msgstr "%s: không tìm thấy PLTREL trong đối tượng %s\n" #: builtin/notes.c:580 #, c-format msgid "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite existing notes" msgstr "" #: builtin/notes.c:585 #: builtin/notes.c:662 #, c-format msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" msgstr "" #: builtin/notes.c:635 msgid "too few parameters" msgstr "quá ít đối số" #: builtin/notes.c:656 #, c-format msgid "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite existing notes" msgstr "" #: builtin/notes.c:668 #, c-format msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy." msgstr "" #: builtin/notes.c:717 #, c-format msgid "" "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" msgstr "" #: builtin/notes.c:971 #, fuzzy, c-format msgid "Object %s has no note\n" msgstr "Đối tượng C++ không có trường" #: builtin/notes.c:1103 #: builtin/remote.c:1598 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown subcommand: %s" msgstr ": không rõ bộ ký tự" #: builtin/pack-objects.c:2315 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported index version %s" msgstr "%s: không hỗ trợ vùng trao đổi phiên bản « %s »" #: builtin/pack-objects.c:2319 #, fuzzy, c-format msgid "bad index version '%s'" msgstr "phiên bản số « $number » không hợp lệ" #: builtin/pack-objects.c:2342 #, c-format msgid "option %s does not accept negative form" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2346 #, c-format msgid "unable to parse value '%s' for option %s" msgstr "" #: builtin/push.c:45 #, fuzzy msgid "tag shorthand without " msgstr "biên dịch mà không hỗ trợ -x" #: builtin/push.c:64 msgid "--delete only accepts plain target ref names" msgstr "" #: builtin/push.c:99 msgid "" "\n" "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." msgstr "" #: builtin/push.c:102 #, c-format msgid "" "The upstream branch of your current branch does not match\n" "the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" "on the remote, use\n" "\n" " git push %s HEAD:%s\n" "\n" "To push to the branch of the same name on the remote, use\n" "\n" " git push %s %s\n" "%s" msgstr "" #: builtin/push.c:121 #, c-format msgid "" "You are not currently on a branch.\n" "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" "state now, use\n" "\n" " git push %s HEAD:\n" msgstr "" #: builtin/push.c:128 #, c-format msgid "" "The current branch %s has no upstream branch.\n" "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" "\n" " git push --set-upstream %s %s\n" msgstr "" #: builtin/push.c:136 #, c-format msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." msgstr "" #: builtin/push.c:139 #, c-format msgid "" "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" "your current branch '%s', without telling me what to push\n" "to update which remote branch." msgstr "" #: builtin/push.c:174 msgid "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." msgstr "" #: builtin/push.c:181 msgid "" "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" "its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n" "before pushing again.\n" "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." msgstr "" #: builtin/push.c:187 msgid "" "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n" "specify branches to push or set the 'push.default' configuration\n" "variable to 'current' or 'upstream' to push only the current branch." msgstr "" #: builtin/push.c:193 msgid "" "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" "counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n" "(e.g. 'git pull') before pushing again.\n" "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." msgstr "" #: builtin/push.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "Pushing to %s\n" msgstr "&Nhảy tới" #: builtin/push.c:237 #, c-format msgid "failed to push some refs to '%s'" msgstr "" #: builtin/push.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "bad repository '%s'" msgstr "chữ ký sai" #: builtin/push.c:270 msgid "" "No configured push destination.\n" "Either specify the URL from the command-line or configure a remote repository using\n" "\n" " git remote add \n" "\n" "and then push using the remote name\n" "\n" " git push \n" msgstr "" #: builtin/push.c:285 #, fuzzy msgid "--all and --tags are incompatible" msgstr "« -mvsx » và « -mpaired » không tương thích với nhau" #: builtin/push.c:286 msgid "--all can't be combined with refspecs" msgstr "" #: builtin/push.c:291 #, fuzzy msgid "--mirror and --tags are incompatible" msgstr "« -mvsx » và « -mpaired » không tương thích với nhau" #: builtin/push.c:292 msgid "--mirror can't be combined with refspecs" msgstr "" #: builtin/push.c:297 #, fuzzy msgid "--all and --mirror are incompatible" msgstr "« -mvsx » và « -mpaired » không tương thích với nhau" #: builtin/push.c:385 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" msgstr "" #: builtin/push.c:387 msgid "--delete doesn't make sense without any refs" msgstr "" #: builtin/remote.c:98 #, c-format msgid "Updating %s" msgstr "Đang cập nhật %s" #: builtin/remote.c:130 msgid "" "--mirror is dangerous and deprecated; please\n" "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" msgstr "" #: builtin/remote.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "unknown mirror argument: %s" msgstr "Đối số không rõ tới « -type » (kiểu): %c" #: builtin/remote.c:185 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" msgstr "" #: builtin/remote.c:187 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" msgstr "" #: builtin/remote.c:195 #: builtin/remote.c:646 #, fuzzy, c-format msgid "remote %s already exists." msgstr "Tên đã tồn tại rồi" #: builtin/remote.c:199 #: builtin/remote.c:650 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid remote name" msgstr "không phải tên hạng Java hợp lệ: %s" #: builtin/remote.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Could not setup master '%s'" msgstr "Không thể thiết lập để quay số ra.\n" #: builtin/remote.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "more than one %s" msgstr "hơn một phân đoạn động\n" #: builtin/remote.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get fetch map for refspec %s" msgstr "Không thể ghi \"%s\": %s" #: builtin/remote.c:440 #: builtin/remote.c:448 #, fuzzy msgid "(matching)" msgstr "%s: định dạng khớp:" #: builtin/remote.c:452 msgid "(delete)" msgstr "(xoá)" #: builtin/remote.c:595 #: builtin/remote.c:601 #: builtin/remote.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "Could not append '%s' to '%s'" msgstr "không thể phụ thêm vào tập tin %s" #: builtin/remote.c:639 #: builtin/remote.c:792 #: builtin/remote.c:890 #, fuzzy, c-format msgid "No such remote: %s" msgstr "%s: không có phân vùng như vậy\n" #: builtin/remote.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" msgstr "Không thể thay đổi tên của tập tin tạm thời « %s » thành %s: %s\n" #: builtin/remote.c:662 #: builtin/remote.c:799 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove config section '%s'" msgstr "%B: không tìm thấy phần kết xuất %s" #: builtin/remote.c:677 #, c-format msgid "" "Not updating non-default fetch respec\n" "\t%s\n" "\tPlease update the configuration manually if necessary." msgstr "" #: builtin/remote.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "Could not append '%s'" msgstr "không thể phụ thêm vào tập tin %s" #: builtin/remote.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "Could not set '%s'" msgstr "Không thể đặt sự căn chỉnh." #: builtin/remote.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "deleting '%s' failed" msgstr "%s: xoá phân vùng #%d gặp lỗi" #: builtin/remote.c:750 #, fuzzy, c-format msgid "creating '%s' failed" msgstr "%P%F: lỗi tạo phần « %s »: %E\n" #: builtin/remote.c:764 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove branch %s" msgstr "Không thể gỡ bỏ cột." #: builtin/remote.c:834 msgid "" "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" "to delete it, use:" msgid_plural "" "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" "to delete them, use:" msgstr[0] "" #: builtin/remote.c:943 #, c-format msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" msgstr "" #: builtin/remote.c:946 msgid " tracked" msgstr "" #: builtin/remote.c:948 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" msgstr "" #: builtin/remote.c:950 msgid " ???" msgstr " ???" #: builtin/remote.c:991 #, c-format msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" msgstr "" #: builtin/remote.c:998 #, fuzzy, c-format msgid "rebases onto remote %s" msgstr "&Tìm kiếm tệp tin từ máy mạng..." #: builtin/remote.c:1001 #, fuzzy, c-format msgid " merges with remote %s" msgstr "&Tìm kiếm tệp tin từ máy mạng..." #: builtin/remote.c:1002 #, fuzzy msgid " and with remote" msgstr "= không tương thích với « - » và « + »\n" #: builtin/remote.c:1004 #, fuzzy, c-format msgid "merges with remote %s" msgstr "&Tìm kiếm tệp tin từ máy mạng..." #: builtin/remote.c:1005 #, fuzzy msgid " and with remote" msgstr "= không tương thích với « - » và « + »\n" #: builtin/remote.c:1051 msgid "create" msgstr "tạo" #: builtin/remote.c:1054 msgid "delete" msgstr "xoá" #: builtin/remote.c:1058 msgid "up to date" msgstr "đã cập nhật" #: builtin/remote.c:1061 #, fuzzy msgid "fast-forwardable" msgstr "Chập nhanh" #: builtin/remote.c:1064 #, fuzzy msgid "local out of date" msgstr "--*** Thẻ quá cũ ***" #: builtin/remote.c:1071 #, fuzzy, c-format msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" msgstr "&Nhảy tới" #: builtin/remote.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" msgstr "&Nhảy tới" #: builtin/remote.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid " %-*s forces to %s" msgstr "&Nhảy tới" #: builtin/remote.c:1081 #, fuzzy, c-format msgid " %-*s pushes to %s" msgstr "&Nhảy tới" #: builtin/remote.c:1118 #, fuzzy, c-format msgid "* remote %s" msgstr "Máy trên mạng" #: builtin/remote.c:1119 #, fuzzy, c-format msgid " Fetch URL: %s" msgstr "&Sao chép URL" #: builtin/remote.c:1120 #: builtin/remote.c:1285 #, fuzzy msgid "(no URL)" msgstr "Không có URL nào được đặt." #: builtin/remote.c:1129 #: builtin/remote.c:1131 #, fuzzy, c-format msgid " Push URL: %s" msgstr "&Sao chép URL" #: builtin/remote.c:1133 #: builtin/remote.c:1135 #: builtin/remote.c:1137 #, fuzzy, c-format msgid " HEAD branch: %s" msgstr "cho phép bạn tạo thay đổi và nhánh chỉ trên nhánh đang hoạt động; nhánh này không phải ở tình trạng « đang được phát triển »" #: builtin/remote.c:1139 #, c-format msgid " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" msgstr "" #: builtin/remote.c:1151 #, fuzzy, c-format msgid " Remote branch:%s" msgid_plural " Remote branches:%s" msgstr[0] "cho phép bạn tạo thay đổi và nhánh chỉ trên nhánh đang hoạt động; nhánh này không phải ở tình trạng « đang được phát triển »" #: builtin/remote.c:1154 #: builtin/remote.c:1181 #, fuzzy msgid " (status not queried)" msgstr "Thao tác không được phép." #: builtin/remote.c:1163 msgid " Local branch configured for 'git pull':" msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" msgstr[0] "" #: builtin/remote.c:1171 msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" msgstr "" #: builtin/remote.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" msgstr[0] "Không có ứng dụng mặc định được cấu hình tệp tin HTML." #: builtin/remote.c:1216 #, fuzzy msgid "Cannot determine remote HEAD" msgstr "Không thể thực hiện trình bao từ xa" #: builtin/remote.c:1218 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" msgstr "" #: builtin/remote.c:1228 #, c-format msgid "Could not delete %s" msgstr "Không thể xóa bỏ %s" #: builtin/remote.c:1236 #, fuzzy, c-format msgid "Not a valid ref: %s" msgstr "%s - Vẫn chưa hợp lệ!" #: builtin/remote.c:1238 #, c-format msgid "Could not setup %s" msgstr "Không thể cài đặt %s" #: builtin/remote.c:1274 #, fuzzy, c-format msgid " %s will become dangling!" msgstr "%s đã trở thành không thể truy cập" #: builtin/remote.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid " %s has become dangling!" msgstr "%s đã trở thành không thể truy cập" #: builtin/remote.c:1281 #, fuzzy, c-format msgid "Pruning %s" msgstr "Đang xén bớt tập tin « %s ».\n" #: builtin/remote.c:1282 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: builtin/remote.c:1295 #, fuzzy, c-format msgid " * [would prune] %s" msgstr "%s: kết xuất sẽ ghi đè lên %s\n" #: builtin/remote.c:1298 #, fuzzy, c-format msgid " * [pruned] %s" msgstr "Đã xén bớt: %s\n" #: builtin/remote.c:1387 #: builtin/remote.c:1461 #, fuzzy, c-format msgid "No such remote '%s'" msgstr "%s: không có phân vùng như vậy\n" #: builtin/remote.c:1414 #, fuzzy msgid "no remote specified" msgstr "chưa xác định tên tập tin." #: builtin/remote.c:1447 #, fuzzy msgid "--add --delete doesn't make sense" msgstr "vùng đã chỉ định <%d:%d> không tạo nên phân biệt HOA/thường" #: builtin/remote.c:1487 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid old URL pattern: %s" msgstr "Tham số không hợp lệ trong URL" #: builtin/remote.c:1495 #, fuzzy, c-format msgid "No such URL found: %s" msgstr "Không tìm thấy các mục tin như vậy.\n" #: builtin/remote.c:1497 msgid "Will not delete all non-push URLs" msgstr "" #: builtin/reset.c:33 #, fuzzy msgid "mixed" msgstr "hỗn hợp" #: builtin/reset.c:33 msgid "soft" msgstr "mềm" #: builtin/reset.c:33 msgid "hard" msgstr "cứng" #: builtin/reset.c:33 msgid "merge" msgstr "hòa trộn" #: builtin/reset.c:33 msgid "keep" msgstr "giữ lại" #: builtin/reset.c:77 #, fuzzy msgid "You do not have a valid HEAD." msgstr "Cút đi! Ta không tồn tại." #: builtin/reset.c:79 #, fuzzy msgid "Failed to find tree of HEAD." msgstr "lỗi mở tập tin đầu tạm thời: %s" #: builtin/reset.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find tree of %s." msgstr "Gặp lỗi khi tìm CLSID của \"%s\"" #: builtin/reset.c:96 #, fuzzy msgid "Could not write new index file." msgstr "Không thể ghi vào tệp tin nội bộ" #: builtin/reset.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "HEAD is now at %s" msgstr "Dung lượng đĩa đã dùng hiện giờ là %1%%%." #: builtin/reset.c:130 #, fuzzy msgid "Could not read index" msgstr "không thể đọc thư mục %s" #: builtin/reset.c:133 msgid "Unstaged changes after reset:" msgstr "" #: builtin/reset.c:223 #, c-format msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." msgstr "" #: builtin/reset.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse object '%s'." msgstr "không thể phân tách caps « %s »" #: builtin/reset.c:302 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" msgstr "" #: builtin/reset.c:311 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- ' instead." msgstr "" #: builtin/reset.c:313 #, c-format msgid "Cannot do %s reset with paths." msgstr "" #: builtin/reset.c:325 #, c-format msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" msgstr "" #: builtin/reset.c:341 #, c-format msgid "Could not reset index file to revision '%s'." msgstr "" #: builtin/revert.c:70 #: builtin/revert.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s cannot be used with %s" msgstr "Không cho phép dùng REJECT (đuổi ra) với tùy chọn « -f » hay « -F »" #: builtin/revert.c:131 #, fuzzy msgid "program error" msgstr "lỗi chương trình" #: builtin/revert.c:221 #, fuzzy msgid "revert failed" msgstr "Lỗi Fork" #: builtin/revert.c:236 #, fuzzy msgid "cherry-pick failed" msgstr "Thi hành lệnh '%s' gặp lỗi" #: builtin/rm.c:109 #, c-format msgid "" "'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n" "(use -f to force removal)" msgstr "" #: builtin/rm.c:115 #, c-format msgid "" "'%s' has changes staged in the index\n" "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" msgstr "" #: builtin/rm.c:119 #, c-format msgid "" "'%s' has local modifications\n" "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" msgstr "" #: builtin/rm.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "not removing '%s' recursively without -r" msgstr "gfortran không hỗ trợ sử dụng « -E » mà không có « -cpp »" #: builtin/rm.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "git rm: unable to remove %s" msgstr "Không thể gỡ bỏ bộ theo dõi inotify" #: builtin/shortlog.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "Missing author: %s" msgstr "Tên tác giả" #: builtin/tag.c:58 #, fuzzy, c-format msgid "malformed object at '%s'" msgstr "%s: sai dạng phần đầu kho lưu tại %zu" #: builtin/tag.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "tag name too long: %.*s..." msgstr "tên khối tin quá dài" #: builtin/tag.c:210 #, c-format msgid "tag '%s' not found." msgstr "không tìm thấy tìm thấy thẻ '%s'." #: builtin/tag.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" msgstr "Nhãn bị cắt ngắn." #: builtin/tag.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "could not verify the tag '%s'" msgstr "không thể thẩm tra chứng nhận của máy phục vụ (rc=%d)" #: builtin/tag.c:247 msgid "" "\n" "#\n" "# Write a tag message\n" "# Lines starting with '#' will be ignored.\n" "#\n" msgstr "" #: builtin/tag.c:254 msgid "" "\n" "#\n" "# Write a tag message\n" "# Lines starting with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" "#\n" msgstr "" #: builtin/tag.c:294 #, fuzzy msgid "unable to sign the tag" msgstr "không có tập tin cần ký\n" #: builtin/tag.c:296 #, fuzzy msgid "unable to write tag file" msgstr "Ghi vào tệp tin khóa '%s' gặp lỗi" #: builtin/tag.c:321 #, fuzzy msgid "bad object type." msgstr "kiểu đối tượng C++ chưa được hỗ trợ" #: builtin/tag.c:334 #, fuzzy msgid "tag header too big." msgstr "Kích cỡ phần đầu quá lớn " #: builtin/tag.c:366 #, fuzzy msgid "no tag message?" msgstr "Không có thư thích hợp" #: builtin/tag.c:372 #, c-format msgid "The tag message has been left in %s\n" msgstr "" #: builtin/tag.c:421 msgid "switch 'points-at' requires an object" msgstr "" #: builtin/tag.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "malformed object name '%s'" msgstr "tên hàm đặc tả dạng sai" #: builtin/tag.c:502 #, fuzzy msgid "-n option is only allowed with -l." msgstr "« u » có nghĩa chỉ cùng với tùy chọn « r »." #: builtin/tag.c:504 #, fuzzy msgid "--contains option is only allowed with -l." msgstr "Chỉ cho phép một tuỳ chọn « -C » với « --listed-incremental »" #: builtin/tag.c:506 #, fuzzy msgid "--points-at option is only allowed with -l." msgstr "Chỉ cho phép một tuỳ chọn « -C » với « --listed-incremental »" #: builtin/tag.c:514 #, fuzzy msgid "only one -F or -m option is allowed." msgstr "Chỉ cho phép một tuỳ chọn « -C » với « --listed-incremental »" #: builtin/tag.c:534 msgid "too many params" msgstr "quá nhiều đối số" #: builtin/tag.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid tag name." msgstr "không phải tên hạng Java hợp lệ: %s" #: builtin/tag.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "tag '%s' already exists" msgstr "Tên đã tồn tại rồi" #: builtin/tag.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot lock the ref" msgstr "%s: không thể lấy khoá: %s" #: builtin/tag.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot update the ref" msgstr "Không cập nhật được kho lưu đã nén" #: builtin/tag.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" msgstr "Nhãn bị cắt ngắn." #: git.c:16 msgid "See 'git help ' for more information on a specific command." msgstr "" #: common-cmds.h:8 #, fuzzy msgid "Add file contents to the index" msgstr "Ghi lại nội dung nhật ký vào tập tin" #: common-cmds.h:9 msgid "Find by binary search the change that introduced a bug" msgstr "" #: common-cmds.h:10 msgid "List, create, or delete branches" msgstr "" #: common-cmds.h:11 msgid "Checkout a branch or paths to the working tree" msgstr "" #: common-cmds.h:12 #, fuzzy msgid "Clone a repository into a new directory" msgstr "Phải nhập tên bộ lọc" #: common-cmds.h:13 #, fuzzy msgid "Record changes to the repository" msgstr "Bấm vào để hủy thay đổi phông chữ." #: common-cmds.h:14 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" msgstr "" #: common-cmds.h:15 msgid "Download objects and refs from another repository" msgstr "" #: common-cmds.h:16 #, fuzzy msgid "Print lines matching a pattern" msgstr "chọn các dòng không khớp" #: common-cmds.h:17 msgid "Create an empty git repository or reinitialize an existing one" msgstr "" #: common-cmds.h:18 #, fuzzy msgid "Show commit logs" msgstr "%s %s không phải là một lần commit!" #: common-cmds.h:19 msgid "Join two or more development histories together" msgstr "" #: common-cmds.h:20 #, fuzzy msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" msgstr "" "Đổi tên NGUỒN thành ĐÍCH, hoặc di chuyển (các) NGUỒN vào THƯ_MỤC.\n" "\n" #: common-cmds.h:21 msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch" msgstr "" #: common-cmds.h:22 msgid "Update remote refs along with associated objects" msgstr "" #: common-cmds.h:23 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head" msgstr "" #: common-cmds.h:24 msgid "Reset current HEAD to the specified state" msgstr "" #: common-cmds.h:25 msgid "Remove files from the working tree and from the index" msgstr "" #: common-cmds.h:26 msgid "Show various types of objects" msgstr "" #: common-cmds.h:27 #, fuzzy msgid "Show the working tree status" msgstr "%s: không có quyền hiển thị trạng thái" #: common-cmds.h:28 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" msgstr "" #: git-am.sh:50 msgid "You need to set your committer info first" msgstr "" #: git-am.sh:137 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." msgstr "" #: git-am.sh:154 msgid "" "Did you hand edit your patch?\n" "It does not apply to blobs recorded in its index." msgstr "" #: git-am.sh:163 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." msgstr "" #: git-am.sh:275 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" msgstr "" #: git-am.sh:362 #, fuzzy, sh-format msgid "Patch format $patch_format is not supported." msgstr "%s có định dạng tập tin không được hỗ trợ.\n" #: git-am.sh:364 #, fuzzy msgid "Patch format detection failed." msgstr "" "Việc khắng định bị lỗi tại %s:%d.\n" "Lỗi định dạng cơ sở dữ liệu !\n" #: git-am.sh:418 msgid "-d option is no longer supported. Do not use." msgstr "" #: git-am.sh:481 #, sh-format msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given." msgstr "" #: git-am.sh:486 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?" msgstr "" #: git-am.sh:513 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." msgstr "" #: git-am.sh:579 #, sh-format msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)" msgstr "" #: git-am.sh:755 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." msgstr "" #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] #. in your translation. The program will only accept English #. input at this point. #: git-am.sh:766 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " msgstr "" #: git-am.sh:802 #, fuzzy, sh-format msgid "Applying: $FIRSTLINE" msgstr "Đang áp dụng cấu hình..." #: git-am.sh:847 msgid "No changes -- Patch already applied." msgstr "" #: git-am.sh:873 #, fuzzy msgid "applying to an empty history" msgstr "Làm rỗng clipboard gặp lỗi." #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. #: git-bisect.sh:54 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " msgstr "" #: git-bisect.sh:95 #, fuzzy, sh-format msgid "unrecognised option: '$arg'" msgstr "Không nhận ra tùy chọn rã: %s\n" #: git-bisect.sh:99 #, sh-format msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision" msgstr "" #: git-bisect.sh:117 #, fuzzy msgid "Bad HEAD - I need a HEAD" msgstr "phần phiên bản cần thiết" #: git-bisect.sh:130 #, sh-format msgid "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset '." msgstr "" #: git-bisect.sh:140 msgid "won't bisect on seeked tree" msgstr "" #: git-bisect.sh:144 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref" msgstr "" #: git-bisect.sh:189 #, sh-format msgid "Bad bisect_write argument: $state" msgstr "" #: git-bisect.sh:218 #, fuzzy, sh-format msgid "Bad rev input: $arg" msgstr "%s: Tập tin nhập vào: chiều dài nhập vào xấu (%d)\n" #: git-bisect.sh:232 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument." msgstr "" #: git-bisect.sh:244 #, fuzzy, sh-format msgid "Bad rev input: $rev" msgstr "Dòng nhập vào xấu: %s\n" #: git-bisect.sh:250 msgid "'git bisect bad' can take only one argument." msgstr "" #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. #: git-bisect.sh:279 #, fuzzy msgid "Are you sure [Y/n]? " msgstr "Bạn có chắc chắn chưa?" #: git-bisect.sh:354 #, fuzzy, sh-format msgid "'$invalid' is not a valid commit" msgstr "'%s' không phải là catalog thông điệp hợp lệ." #: git-bisect.sh:363 #, sh-format msgid "" "Could not check out original HEAD '$branch'.\n" "Try 'git bisect reset '." msgstr "" #: git-bisect.sh:390 #, fuzzy msgid "No logfile given" msgstr "Không có tên người dùng này." #: git-bisect.sh:391 #, fuzzy, sh-format msgid "cannot read $file for replaying" msgstr "không đọc được thông tin hệ thống tệp tin cho %s" #: git-bisect.sh:408 #, fuzzy msgid "?? what are you talking about?" msgstr "Bạn sắp thôi tiến trình %1%. Bạn có chắc chưa?" #: git-bisect.sh:474 #, fuzzy msgid "We are not bisecting." msgstr "%s: quyền hạn mới là %s, không phải %s" #: git-pull.sh:21 msgid "" "Pull is not possible because you have unmerged files.\n" "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm '\n" "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'." msgstr "" #: git-pull.sh:25 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files." msgstr "" #: git-pull.sh:197 msgid "updating an unborn branch with changes added to the index" msgstr "" #: git-pull.sh:253 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head" msgstr "" #: git-pull.sh:257 msgid "Cannot rebase onto multiple branches" msgstr "" #: git-stash.sh:51 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" msgstr "" #: git-stash.sh:74 msgid "You do not have the initial commit yet" msgstr "" #: git-stash.sh:89 msgid "Cannot save the current index state" msgstr "" #: git-stash.sh:123 #: git-stash.sh:136 msgid "Cannot save the current worktree state" msgstr "" #: git-stash.sh:140 #, fuzzy msgid "No changes selected" msgstr "Chưa chọn hộp thư" #: git-stash.sh:143 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" msgstr "" #: git-stash.sh:156 msgid "Cannot record working tree state" msgstr "" #: git-stash.sh:223 #, fuzzy msgid "No local changes to save" msgstr "Lưu thay đổi của « %s » trước khi đóng không?" #: git-stash.sh:227 #, fuzzy msgid "Cannot initialize stash" msgstr "Không thể khởi tạo OLE" #: git-stash.sh:235 #, fuzzy msgid "Cannot save the current status" msgstr "không thể lưu thư mục hiện thời: %s" #: git-stash.sh:253 #, fuzzy msgid "Cannot remove worktree changes" msgstr "không thể gỡ bỏ tập tin tạm thời %s" #: git-stash.sh:352 #, fuzzy msgid "No stash found." msgstr "Không tìm thấy đề mục nào." #: git-stash.sh:359 #, fuzzy, sh-format msgid "Too many revisions specified: $REV" msgstr "Cảnh báo : ghi rõ quá ít thành phần." #: git-stash.sh:365 #, fuzzy, sh-format msgid "$reference is not valid reference" msgstr "%s không phải là một kho hợp lệ" #: git-stash.sh:393 #, sh-format msgid "'$args' is not a stash-like commit" msgstr "" #: git-stash.sh:404 #, fuzzy, sh-format msgid "'$args' is not a stash reference" msgstr "tham số tham chiếu không phải là con trỏ" #: git-stash.sh:412 #, fuzzy msgid "unable to refresh index" msgstr "Không thể đóng đường dẫn '%s'" #: git-stash.sh:416 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" msgstr "" #: git-stash.sh:424 msgid "Conflicts in index. Try without --index." msgstr "" #: git-stash.sh:426 #, fuzzy msgid "Could not save index tree" msgstr "Không thể định rõ chỉ mục của cột." #: git-stash.sh:460 #, fuzzy msgid "Cannot unstage modified files" msgstr "Công cụ lược sử đã sửa đổi $number tập tin. Số tập tin nguồn trong kho lưu trữ không còn tương ứng với số tập tin đích trong kho lưu trữ. Công cụ lược sử đã làm hại tính nguyên vẹn để tham khảo của kho lưu trữ." #: git-stash.sh:491 #, fuzzy, sh-format msgid "Dropped ${REV} ($s)" msgstr "Bản sửa đổi phần mềm: %s\n" #: git-stash.sh:492 #, sh-format msgid "${REV}: Could not drop stash entry" msgstr "" #: git-stash.sh:499 #, fuzzy msgid "No branch name specified" msgstr "chưa ghi rõ tên tập tin lược sử" #: git-stash.sh:570 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" msgstr "" #: git-submodule.sh:56 #, sh-format msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'" msgstr "" #: git-submodule.sh:109 #, sh-format msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'" msgstr "" #: git-submodule.sh:150 #, sh-format msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed" msgstr "" #: git-submodule.sh:160 #, sh-format msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa" msgstr "" #: git-submodule.sh:249 #, sh-format msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" msgstr "" #: git-submodule.sh:266 #, sh-format msgid "'$sm_path' already exists in the index" msgstr "" #: git-submodule.sh:283 #, sh-format msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" msgstr "" #: git-submodule.sh:297 #, sh-format msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" msgstr "" #: git-submodule.sh:302 #, sh-format msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" msgstr "" #: git-submodule.sh:307 #, sh-format msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" msgstr "" #: git-submodule.sh:349 #, fuzzy, sh-format msgid "Entering '$prefix$sm_path'" msgstr "Chấp nhận đường dẫn cookie không hợp lệ = %s làm tiền tố của « %s » không?" #: git-submodule.sh:363 #, sh-format msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status." msgstr "" #: git-submodule.sh:405 #, sh-format msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules" msgstr "" #: git-submodule.sh:414 #, sh-format msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'" msgstr "" #: git-submodule.sh:422 #, sh-format msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'" msgstr "" #: git-submodule.sh:424 #, sh-format msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'" msgstr "" #: git-submodule.sh:523 #, sh-format msgid "" "Submodule path '$sm_path' not initialized\n" "Maybe you want to use 'update --init'?" msgstr "" #: git-submodule.sh:536 #, sh-format msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'" msgstr "" #: git-submodule.sh:555 #, sh-format msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" msgstr "" #: git-submodule.sh:569 #, sh-format msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'" msgstr "" #: git-submodule.sh:570 #, sh-format msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'" msgstr "" #: git-submodule.sh:575 #, sh-format msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'" msgstr "" #: git-submodule.sh:576 #, sh-format msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'" msgstr "" #: git-submodule.sh:581 #, sh-format msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'" msgstr "" #: git-submodule.sh:582 #, sh-format msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'" msgstr "" #: git-submodule.sh:604 #: git-submodule.sh:927 #, sh-format msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'" msgstr "" #: git-submodule.sh:712 msgid "--" msgstr "" #: git-submodule.sh:770 #, sh-format msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src" msgstr "" #: git-submodule.sh:773 #, sh-format msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst" msgstr "" #: git-submodule.sh:776 #, sh-format msgid " Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" msgstr "" #: git-submodule.sh:801 msgid "blob" msgstr "blob" #: git-submodule.sh:802 msgid "submodule" msgstr "mô-đun con" #: git-submodule.sh:973 #, sh-format msgid "Synchronizing submodule url for '$name'" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "cherry-pick" #~ msgstr "< Chọn D-Mod" #, fuzzy #~ msgid "Too many options specified" #~ msgstr "đã ghi rõ quá nhiều kích cỡ"