diff options
author | Tommi Vainikainen <thv@iki.fi> | 2011-06-07 10:54:53 +0300 |
---|---|---|
committer | Tommi Vainikainen <thv@iki.fi> | 2011-06-07 10:54:53 +0300 |
commit | a719637dfeaae377a6a220325b33a2a7cc63ce96 (patch) | |
tree | 6dc4e9f5cf94b4f307c0127c892e9ab989885a17 | |
parent | ab0aca092fe6e68bc719e47cd0c7668f9dadb544 (diff) | |
download | gconf-a719637dfeaae377a6a220325b33a2a7cc63ce96.tar.gz |
Updated Finnish translation
-rw-r--r-- | po/fi.po | 617 |
1 files changed, 308 insertions, 309 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ # Copyright (C) 2002,2009 Free Software Foundation, Inc. # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2000-2005. # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009. -# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009. +# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009, 2011. # # I've left car and cdr as is, because translating them # could cause confusion. @@ -15,10 +15,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf 1.1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-16 13:42+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-16 13:42+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-07 10:54+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-07 10:54+0300\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,49 +27,48 @@ msgstr "" #: ../backends/evoldap-backend.c:162 #, c-format msgid "Failed to get configuration file path from '%s'" -msgstr "Asetustietojen polkua ei voitu selvittää nimestä \"%s\"" +msgstr "Asetustietojen polkua ei voitu selvittää nimestä ”%s”" #: ../backends/evoldap-backend.c:173 #, c-format msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" -msgstr "Luotiin Evolution/LDAP-lähde asetustiedostosta \"%s\"" +msgstr "Luotiin Evolution/LDAP-lähde asetustiedostosta ”%s”" #: ../backends/evoldap-backend.c:447 #, c-format msgid "Unable to parse XML file '%s'" -msgstr "XML-tiedoston \"%s\" jäsentäminen epäonnistui" +msgstr "XML-tiedoston ”%s” jäsentäminen epäonnistui" #: ../backends/evoldap-backend.c:456 #, c-format msgid "Config file '%s' is empty" -msgstr "Asetustiedosto \"%s\" on tyhjä" +msgstr "Asetustiedosto ”%s” on tyhjä" #: ../backends/evoldap-backend.c:467 #, c-format msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>" -msgstr "Lähteen \"%s\" juurisolmun pitää olla <evoldap>, ei <%s>" +msgstr "Lähteen ”%s” juurisolmun pitää olla <evoldap>, ei <%s>" #: ../backends/evoldap-backend.c:505 #, c-format msgid "No <template> specified in '%s'" -msgstr "\"%s\" ei määrittele kenttää <template>" +msgstr "”%s” ei määrittele kenttää <template>" #: ../backends/evoldap-backend.c:512 #, c-format msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'" -msgstr "Kohteessa \"%s\" ei ole määritelty attribuuttia \"filter\"" +msgstr "Kohteessa ”%s” ei ole määritelty attribuuttia ”filter”" #: ../backends/evoldap-backend.c:574 #, c-format msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'" -msgstr "\"%s\" ei määrittele LDAP-palvelinta tai juuri-DN:ää" +msgstr "”%s” ei määrittele LDAP-palvelinta tai juuri-DN:ää" #: ../backends/evoldap-backend.c:580 #, c-format msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'" msgstr "" -"Otetaan yhteyttä LDAP-palvelimeen: isäntä \"%s\", portti \"%d\", juuri-DN \"%" -"s\"" +"Otetaan yhteyttä LDAP-palvelimeen: isäntä ”%s”, portti ”%d”, juuri-DN ”%s”" #: ../backends/evoldap-backend.c:587 #, c-format @@ -93,12 +93,12 @@ msgstr "Löytyi %d kohtaa suodattimella: %s" #: ../backends/gconf-merge-tree.c:59 #, c-format msgid "Cannot find directory %s\n" -msgstr "Kansiota \"%s\" ei löydy\n" +msgstr "Kansiota ”%s” ei löydy\n" #: ../backends/gconf-merge-tree.c:75 #, c-format msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" -msgstr "GConf-puun tallennus tiedostoon \"%s\" epäonnistui: %s\n" +msgstr "GConf-puun tallennus tiedostoon ”%s” epäonnistui: %s\n" #: ../backends/gconf-merge-tree.c:101 #, c-format @@ -131,19 +131,19 @@ msgstr "Tekstimerkintäkielen taustamoduuli poistuu muistista." #: ../backends/markup-backend.c:226 ../backends/xml-backend.c:288 #, c-format msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'" -msgstr "XML-juurikansiota ei löytynyt osoitteesta \"%s\"" +msgstr "XML-juurikansiota ei löytynyt osoitteesta ”%s”" #: ../backends/markup-backend.c:283 ../backends/xml-backend.c:343 #, c-format msgid "Could not make directory `%s': %s" -msgstr "Kansion \"%s\" luonti epäonnistui: %s" +msgstr "Kansion ”%s” luonti epäonnistui: %s" #: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442 #, c-format msgid "" "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" msgstr "" -"XML-juurikansiosta osoitteessa \"%s\" ei voi lukea eikä sinne voi kirjoittaa" +"XML-juurikansiosta osoitteessa ”%s” ei voi lukea eikä sinne voi kirjoittaa" #: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452 #, c-format @@ -163,12 +163,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n" msgstr "" -"\"%s\":n lukituskansion avaaminen lukkojen poistamiseksi epäonnistui: %s\n" +"”%s”:n lukituskansion avaaminen lukkojen poistamiseksi epäonnistui: %s\n" #: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782 #, c-format msgid "Could not remove file %s: %s\n" -msgstr "Tiedoston \"%s\" poisto epäonnistui: %s\n" +msgstr "Tiedoston ”%s” poisto epäonnistui: %s\n" #: ../backends/markup-backend.c:860 msgid "Initializing Markup backend module" @@ -177,182 +177,182 @@ msgstr "Tekstimerkintäkielen taustamoduuli käynnistyy" #: ../backends/markup-backend.c:918 ../backends/xml-backend.c:880 #, c-format msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" -msgstr "XML-kansion \"%s\" lukituksen luovutus epäonnistui: %s" +msgstr "XML-kansion ”%s” lukituksen luovutus epäonnistui: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:400 +#: ../backends/markup-tree.c:437 #, c-format msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" msgstr "Asetustietojen kirjoittaminen levylle ei onnistunut\n" -#: ../backends/markup-tree.c:923 ../backends/xml-dir.c:1267 +#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267 #, c-format msgid "Could not make directory \"%s\": %s" -msgstr "Kansion \"%s\" luonti epäonnistui: %s" +msgstr "Kansion ”%s” luonti epäonnistui: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:963 ../backends/markup-tree.c:970 +#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007 #, c-format msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" -msgstr "Kohteen \"%s\" poistaminen epäonnistui: %s\n" +msgstr "Kohteen ”%s” poistaminen epäonnistui: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1171 +#: ../backends/markup-tree.c:1208 #, c-format msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" -msgstr "Kohteen \"%s\" kirjoittaminen epäonnistui: %s\n" +msgstr "Kohteen ”%s” kirjoittaminen epäonnistui: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1379 +#: ../backends/markup-tree.c:1416 #, c-format msgid "Failed to load file \"%s\": %s" -msgstr "Tiedoston \"%s\" lataaminen epäonnistui: %s" +msgstr "Tiedoston ”%s” lataaminen epäonnistui: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:1969 +#: ../backends/markup-tree.c:2006 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Rivi %d, merkki %d: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218 +#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Määre \"%s\" ei kelpaa elementtiin <%s> tässä asiayhteydessä" +msgstr "Määre ”%s” ei kelpaa elementtiin <%s> tässä asiayhteydessä" -#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111 +#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" -msgstr "Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (odotettiin kokonaislukua)" +msgstr "Arvo ”%s” ei ole tulkittavissa (odotettiin kokonaislukua)" -#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121 +#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" -msgstr "Kokonaisluku \"%s\" on liian suuri tai pieni" +msgstr "Kokonaisluku ”%s” on liian suuri tai pieni" -#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186 +#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" -msgstr "Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (odotettiin \"true\" tai \"false\")" +msgstr "Arvo ”%s” ei ole tulkittavissa (odotettiin ”true” tai ”false”)" -#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142 +#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" -msgstr "Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (odotettiin reaalilukua)" +msgstr "Arvo ”%s” ei ole tulkittavissa (odotettiin reaalilukua)" -#: ../backends/markup-tree.c:2386 +#: ../backends/markup-tree.c:2423 #, c-format msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "Tuntematon arvo \"%1$s\" elementin <%3$s> määreelle \"%2$s\"" +msgstr "Tuntematon arvo ”%1$s” elementin <%3$s> määreelle ”%2$s”" -#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446 -#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478 -#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598 -#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778 -#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986 +#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483 +#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515 +#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635 +#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815 +#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "Elementillä <%2$s> ei ole määrettä \"%1$s\"" +msgstr "Elementillä <%2$s> ei ole määrettä ”%1$s”" -#: ../backends/markup-tree.c:2420 +#: ../backends/markup-tree.c:2457 #, c-format msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" -msgstr "Virheellinen l-tyyppi \"%s\" elementissä <%s>" +msgstr "Virheellinen l-tyyppi ”%s” elementissä <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2500 +#: ../backends/markup-tree.c:2537 #, c-format msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" -msgstr "Virheellinen ensimmäisen elementin tyyppi \"%s\" elementissä <%s>" +msgstr "Virheellinen ensimmäisen elementin tyyppi ”%s” elementissä <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2514 +#: ../backends/markup-tree.c:2551 #, c-format msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" -msgstr "Virheellinen cdr-tyyppi \"%s\" elementissä <%s>" +msgstr "Virheellinen cdr-tyyppi ”%s” elementissä <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2550 +#: ../backends/markup-tree.c:2587 #, c-format msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" -msgstr "Virheellinen listatyyppi \"%s\" elementissä <%s>" +msgstr "Virheellinen listatyyppi ”%s” elementissä <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2917 +#: ../backends/markup-tree.c:2954 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>" msgstr "Kaksi <default>-elementtiä <local_schema>:n jälkeen" -#: ../backends/markup-tree.c:2932 +#: ../backends/markup-tree.c:2969 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>" msgstr "Kaksi <longdesc>-elementtiä <local_schema>:n jälkeen" -#: ../backends/markup-tree.c:2939 +#: ../backends/markup-tree.c:2976 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Elementti <%s> ei käy elementin <%s> jälkeen" -#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069 -#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174 +#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106 +#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211 #, c-format msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" msgstr "<%s> annettu, mutta nykyinen elementti ei ole tyypiltään %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3047 +#: ../backends/markup-tree.c:3084 msgid "Two <car> elements given for same pair" msgstr "Kaksi <car>-elementtiä samassa parissa" -#: ../backends/markup-tree.c:3061 +#: ../backends/markup-tree.c:3098 msgid "Two <cdr> elements given for same pair" msgstr "Kaksi <cdr>-elementtiä samassa parissa" -#: ../backends/markup-tree.c:3115 +#: ../backends/markup-tree.c:3152 #, c-format msgid "<li> has wrong type %s" msgstr "<li>:n tyyppi %s on väärä" -#: ../backends/markup-tree.c:3146 +#: ../backends/markup-tree.c:3183 #, c-format msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value" msgstr "<%s> annettu, mutta isän <entry>:ssä ei ole arvoa" -#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210 -#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249 +#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247 +#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" msgstr "Elementti <%s> ei käy nykyisen elementin sisään" -#: ../backends/markup-tree.c:3281 +#: ../backends/markup-tree.c:3318 #, c-format msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>" msgstr "Valikkotiedoston uloimman elementin on oltava <gconf>, ei <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323 -#: ../backends/markup-tree.c:3328 +#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360 +#: ../backends/markup-tree.c:3365 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Elementti <%s> ei käy elementin <%s> sisään" -#: ../backends/markup-tree.c:3472 +#: ../backends/markup-tree.c:3509 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Elementin <%s> sisällä ei voi olla tekstiä" -#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354 -#: ../backends/markup-tree.c:4373 +#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391 +#: ../backends/markup-tree.c:4410 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" -msgstr "Kohteen \"%s\" avaaminen epäonnistui: %s\n" +msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:3618 +#: ../backends/markup-tree.c:3655 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s\n" -msgstr "Virhe luettaessa \"%s\": %s\n" +msgstr "Virhe luettaessa ”%s”: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:4448 +#: ../backends/markup-tree.c:4485 #, c-format msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s" -msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu siirtää levylle: %s" +msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu siirtää levylle: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4467 +#: ../backends/markup-tree.c:4504 #, c-format msgid "Error writing file \"%s\": %s" -msgstr "Tiedoston \"%s\" kirjoittaminen epäonnistui: %s" +msgstr "Tiedoston ”%s” kirjoittaminen epäonnistui: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4496 +#: ../backends/markup-tree.c:4533 #, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" msgstr "" -"Väliaikaistiedoston \"%s\" siirtäminen lopulliseen sijaintiin \"%s\" " +"Väliaikaistiedoston ”%s” siirtäminen lopulliseen sijaintiin ”%s” " "epäonnistui: %s" #: ../backends/xml-backend.c:239 @@ -378,107 +378,107 @@ msgid "" "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " "not been successfully synced to disk" msgstr "" -"Kansion \"%s\" poistaminen XML-taustamoduulin välimuistista ei onnistu, " -"koska se ei ole synkronoitunut levylle onnistuneesti" +"Kansion ”%s” poistaminen XML-taustamoduulin välimuistista ei onnistu, koska " +"se ei ole synkronoitunut levylle onnistuneesti" #: ../backends/xml-dir.c:170 #, c-format msgid "Could not stat `%s': %s" -msgstr "Tiedoston \"%s\" tilatietojen luku epäonnistui: %s" +msgstr "Tiedoston ”%s” tilatietojen luku epäonnistui: %s" #: ../backends/xml-dir.c:180 #, c-format msgid "XML filename `%s' is a directory" -msgstr "XML-tiedostonimi \"%s\" on kansio" +msgstr "XML-tiedostonimi ”%s” on kansio" #: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426 #, c-format msgid "Failed to delete \"%s\": %s" -msgstr "Kohteen \"%s\" poisto epäonnistui: %s" +msgstr "Kohteen ”%s” poisto epäonnistui: %s" #: ../backends/xml-dir.c:472 #, c-format msgid "Failed to write file `%s': %s" -msgstr "Tiedoston \"%s\" kirjoittaminen epäonnistui: %s" +msgstr "Tiedoston ”%s” kirjoittaminen epäonnistui: %s" #: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522 #, c-format msgid "Failed to set mode on `%s': %s" -msgstr "Tiedoston \"%s\" oikeuksien asettaminen epäonnistui: %s" +msgstr "Tiedoston ”%s” oikeuksien asettaminen epäonnistui: %s" #: ../backends/xml-dir.c:497 #, c-format msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" -msgstr "XML-datan kirjoittaminen tiedostoon \"%s\" epäonnistui: %s" +msgstr "XML-datan kirjoittaminen tiedostoon ”%s” epäonnistui: %s" #: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1291 #, c-format msgid "Failed to close file `%s': %s" -msgstr "Tiedoston \"%s\" sulkeminen epäonnistui: %s" +msgstr "Tiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui: %s" #: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547 #, c-format msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" -msgstr "Tiedoston \"%s\" nimeäminen tiedostoksi \"%s\" epäonnistui: %s" +msgstr "Tiedoston ”%s” nimeäminen tiedostoksi ”%s” epäonnistui: %s" #: ../backends/xml-dir.c:553 #, c-format msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" -msgstr "Tiedoston \"%s\" palauttaminen tiedostosta \"%s\" epäonnistui: %s" +msgstr "Tiedoston ”%s” palauttaminen tiedostosta ”%s” epäonnistui: %s" #: ../backends/xml-dir.c:565 #, c-format msgid "Failed to delete old file `%s': %s" -msgstr "Vanhan tiedoston \"%s\" poisto epäonnistui: %s" +msgstr "Vanhan tiedoston ”%s” poisto epäonnistui: %s" #. These are all fatal errors #: ../backends/xml-dir.c:991 #, c-format msgid "Failed to stat `%s': %s" -msgstr "Tiedoston \"%s\" tilatietojen lukeminen epäonnistui: %s" +msgstr "Tiedoston ”%s” tilatietojen lukeminen epäonnistui: %s" #: ../backends/xml-dir.c:1165 #, c-format msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" -msgstr "Toinenkin \"%s\"-merkintä tiedostossa \"%s\": se jää huomiotta" +msgstr "Toinenkin ”%s”-merkintä tiedostossa ”%s”: se jää huomiotta" #: ../backends/xml-dir.c:1187 #, c-format msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" -msgstr "Nimetön merkintä XML-tiedostossa \"%s\": se jää huomiotta" +msgstr "Nimetön merkintä XML-tiedostossa ”%s”: se jää huomiotta" #: ../backends/xml-dir.c:1195 #, c-format msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" msgstr "" -"Ylätason solmu XML-tiedostossa \"%s\" on <entry>:n sijasta <%s>: se jää " +"Ylätason solmu XML-tiedostossa ”%s” on <entry>:n sijasta <%s>: se jää " "huomiotta" #: ../backends/xml-dir.c:1283 #, c-format msgid "Failed to create file `%s': %s" -msgstr "Tiedoston \"%s\" luonti epäonnistui: %s" +msgstr "Tiedoston ”%s” luonti epäonnistui: %s" #: ../backends/xml-dir.c:1382 #, c-format msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" -msgstr "XML-tiedoston \"%s\" jäsentäminen epäonnistui" +msgstr "XML-tiedoston ”%s” jäsentäminen epäonnistui" #. There was an error #: ../backends/xml-entry.c:153 #, c-format msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s" -msgstr "\"%s\"-niminen XML-solmu jää huomiotta: %s" +msgstr "”%s”-niminen XML-solmu jää huomiotta: %s" #: ../backends/xml-entry.c:329 #, c-format msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" -msgstr "Virheellinen kaavaimen nimi \"%s\" jää huomiotta: %s" +msgstr "Virheellinen kaavaimen nimi ”%s” jää huomiotta: %s" #: ../backends/xml-entry.c:377 #, c-format msgid "Ignoring XML node `%s': %s" -msgstr "XML-solmu \"%s\" jää huomiotta: %s" +msgstr "XML-solmu ”%s” jää huomiotta: %s" #: ../backends/xml-entry.c:730 #, c-format @@ -488,16 +488,16 @@ msgstr "Kaavaimen oletusarvon lukeminen epäonnistui: %s" #: ../backends/xml-entry.c:950 #, c-format msgid "No \"type\" attribute for <%s> node" -msgstr "Solmulla <%s> ei ole \"type\"-ominaisuutta" +msgstr "Solmulla <%s> ei ole ”type”-ominaisuutta" #: ../backends/xml-entry.c:964 #, c-format msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" -msgstr "Solmulla on tuntematon \"type\"-ominaisuus \"%s\": se jää huomiotta" +msgstr "Solmulla on tuntematon ”type”-ominaisuus ”%s”: se jää huomiotta" #: ../backends/xml-entry.c:979 msgid "No \"value\" attribute for node" -msgstr "Solmulla ei ole \"value\"-ominaisuutta" +msgstr "Solmulla ei ole ”value”-ominaisuutta" #: ../backends/xml-entry.c:1027 ../backends/xml-entry.c:1103 #, c-format @@ -573,33 +573,33 @@ msgstr "Gconfin järjestelmäasetusten muuttaminen vaatii riittävät oikeudet" #: ../gconf/gconf-backend.c:62 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address" -msgstr "Merkkiä \"%c\" ei voi olla asetustallenteen osoitteessa" +msgstr "Merkkiä ”%c” ei voi olla asetustallenteen osoitteessa" #. -- end debug only #: ../gconf/gconf-backend.c:216 #, c-format msgid "No such file `%s'\n" -msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei löydy\n" +msgstr "Tiedostoa ”%s” ei löydy\n" #: ../gconf/gconf-backend.c:261 #, c-format msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n" -msgstr "Taustamoduuli \"%s\" ei palauttanut kelvollista vtablea\n" +msgstr "Taustamoduuli ”%s” ei palauttanut kelvollista vtablea\n" #: ../gconf/gconf-backend.c:276 #, c-format msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n" -msgstr "Taustamoduulin \"%s\" palauttamasta vtablesta puuttuu jäsen \"%s\"\n" +msgstr "Taustamoduulin ”%s” palauttamasta vtablesta puuttuu jäsen ”%s”\n" #: ../gconf/gconf-backend.c:302 #, c-format msgid "Bad address `%s': %s" -msgstr "Virheellinen osoite \"%s\": %s" +msgstr "Virheellinen osoite ”%s”: %s" #: ../gconf/gconf-backend.c:312 #, c-format msgid "Bad address `%s'" -msgstr "Virheellinen osoite \"%s\"" +msgstr "Virheellinen osoite ”%s”" #: ../gconf/gconf-backend.c:337 msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)" @@ -608,36 +608,36 @@ msgstr "GConf ei toimi ilman tukea dynaamisille moduuleille (gmodule)" #: ../gconf/gconf-backend.c:346 #, c-format msgid "Error opening module `%s': %s\n" -msgstr "Moduulin \"%s\" avaaminen epäonnistui: %s\n" +msgstr "Moduulin ”%s” avaaminen epäonnistui: %s\n" #: ../gconf/gconf-backend.c:357 #, c-format msgid "Error initializing module `%s': %s\n" -msgstr "Moduulin \"%s\" käynnistys epäonnistui: %s\n" +msgstr "Moduulin ”%s” käynnistys epäonnistui: %s\n" #: ../gconf/gconf-backend.c:388 #, c-format msgid "Couldn't locate backend module for `%s'" -msgstr "Taustamoduulia \"%s\" ei löydy" +msgstr "Taustamoduulia ”%s” ei löydy" #: ../gconf/gconf-backend.c:425 msgid "Failed to shut down backend" msgstr "Taustamoduulin sammutus epäonnistui" -#: ../gconf/gconf-client.c:346 ../gconf/gconf-client.c:364 +#: ../gconf/gconf-client.c:353 ../gconf/gconf-client.c:371 #, c-format msgid "GConf Error: %s\n" msgstr "GConf-virhe: %s\n" -#: ../gconf/gconf-client.c:932 +#: ../gconf/gconf-client.c:971 #, c-format msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" -msgstr "GConf-varoitus: Kansion \"%s\" parien luettelointi epäonnistui: %s" +msgstr "GConf-varoitus: Kansion ”%s” parien luettelointi epäonnistui: %s" -#: ../gconf/gconf-client.c:1236 +#: ../gconf/gconf-client.c:1305 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" -msgstr "Odotettu: \"%s\", saatu: \"%s\", avain: %s" +msgstr "Odotettu: ”%s”, saatu: ”%s”, avain: %s" #: ../gconf/gconf-database.c:212 msgid "Received invalid value in set request" @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Virheellisen arvo sisältävä asetuspyyntö saapui" #: ../gconf/gconf-database.c:220 #, c-format msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" -msgstr "Avaimen \"%s\" asetuspyynnössä ollut CORBA-arvo ei ole järkevä" +msgstr "Avaimen ”%s” asetuspyynnössä ollut CORBA-arvo ei ole järkevä" #: ../gconf/gconf-database.c:503 msgid "Received request to drop all cached data" @@ -668,11 +668,11 @@ msgstr "Yhden tai useamman lähteen synkronointi epäonnistui: %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1047 #, c-format msgid "" -"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%" -"s': %s" +"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `" +"%s': %s" msgstr "" -"Kohteen \"%s\" uuden arvon selvittäminen ei onnistunut, kun taustamoduuli \"%" -"s\" oli huomauttanut muutoksesta: %s" +"Kohteen ”%s” uuden arvon selvittäminen ei onnistunut, kun taustamoduuli ”%s” " +"oli huomauttanut muutoksesta: %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1120 #, c-format @@ -703,57 +703,57 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1737 #, c-format msgid "Error getting value for `%s': %s" -msgstr "Avaimen \"%s\" arvon haku epäonnistui: %s" +msgstr "Avaimen ”%s” arvon haku epäonnistui: %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1351 #, c-format msgid "Error setting value for `%s': %s" -msgstr "Avaimen \"%s\" arvon asetus epäonnistui: %s" +msgstr "Avaimen ”%s” arvon asetus epäonnistui: %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1399 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s" -msgstr "Avaimen \"%s\" poisto epäonnistui: %s" +msgstr "Avaimen ”%s” poisto epäonnistui: %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1428 #, c-format msgid "Error getting default value for `%s': %s" -msgstr "Avaimen \"%s\" oletusarvon haku epäonnistui: %s" +msgstr "Avaimen ”%s” oletusarvon haku epäonnistui: %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1486 #, c-format msgid "Error unsetting \"%s\": %s" -msgstr "Avaimen \"%s\" poisto epäonnistui: %s" +msgstr "Avaimen ”%s” poisto epäonnistui: %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1517 #, c-format msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" -msgstr "Avaimen \"%s\" uuden arvon haku epäonnistui: %s" +msgstr "Avaimen ”%s” uuden arvon haku epäonnistui: %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1572 #, c-format msgid "Error checking existence of `%s': %s" -msgstr "Kansion \"%s\" olemassaolon tarkistus epäonnistui: %s" +msgstr "Kansion ”%s” olemassaolon tarkistus epäonnistui: %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1596 #, c-format msgid "Error removing directory \"%s\": %s" -msgstr "Kansion \"%s\" poisto epäonnistui: %s" +msgstr "Kansion ”%s” poisto epäonnistui: %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1623 #, c-format msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" -msgstr "Kaikkien kansion \"%s\" merkintöjen saaminen ei onnistunut: %s" +msgstr "Kaikkien kansion ”%s” merkintöjen saaminen ei onnistunut: %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1649 #, c-format msgid "Error listing dirs in `%s': %s" -msgstr "Kansion \"%s\" kansioiden luettelointi epäonnistui: %s" +msgstr "Kansion ”%s” kansioiden luettelointi epäonnistui: %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1670 #, c-format msgid "Error setting schema for `%s': %s" -msgstr "Avaimen \"%s\" kaavaimen asetus epäonnistui: %s" +msgstr "Avaimen ”%s” kaavaimen asetus epäonnistui: %s" #: ../gconf/gconf-error.c:26 msgid "Success" @@ -822,12 +822,12 @@ msgstr "Asetusten tallentamista varten ei ole tietokantaa." #: ../gconf/gconf-internals.c:94 #, c-format msgid "No '/' in key \"%s\"" -msgstr "Avaimessa \"%s\" ei ole merkkiä \"/\"" +msgstr "Avaimessa ”%s” ei ole merkkiä ”/”" #: ../gconf/gconf-internals.c:182 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" -msgstr "Merkkijonoarvossa \"%s\" on virheellistä UTF-8:aa" +msgstr "Merkkijonoarvossa ”%s” on virheellistä UTF-8:aa" #: ../gconf/gconf-internals.c:241 msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" @@ -865,21 +865,21 @@ msgstr "Virheellistä UTF-8:aa kaavaimen omistajassa" #: ../gconf/gconf-internals.c:843 #, c-format msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" -msgstr "Polkutiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui: %s\n" +msgstr "Polkutiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui: %s\n" #: ../gconf/gconf-internals.c:899 #, c-format msgid "Adding source `%s'\n" -msgstr "Lähde \"%s\" lisäytyy\n" +msgstr "Lisätään lähde ”%s”\n" #: ../gconf/gconf-internals.c:914 #, c-format msgid "Read error on file `%s': %s\n" -msgstr "Tiedoston \"%s\" lukuvirhe: %s\n" +msgstr "Tiedoston ”%s” lukuvirhe: %s\n" #: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254 #: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254 -#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668 +#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1706 #, c-format msgid "Text contains invalid UTF-8" msgstr "Teksti sisältää virheellistä UTF-8:aa" @@ -926,18 +926,17 @@ msgstr "Koodattu arvo ei ole kelvollista UTF-8:aa" #: ../gconf/gconf-internals.c:2286 #, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" -msgstr "Väliaikaistiedoston \"%s\" lukitus epäonnistui: %s" +msgstr "Väliaikaistiedoston ”%s” lukitus epäonnistui: %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:2313 #, c-format msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" -msgstr "" -"Tiedoston \"%s\" luonti epäonnistui, luultavasti koska se on jo olemassa" +msgstr "Tiedoston ”%s” luonti epäonnistui, luultavasti koska se on jo olemassa" #: ../gconf/gconf-internals.c:2381 #, c-format msgid "Failed to create or open '%s'" -msgstr "Tiedoston \"%s\" luonti tai avaus epäonnistui" +msgstr "Tiedoston ”%s” luonti tai avaus epäonnistui" #: ../gconf/gconf-internals.c:2391 #, c-format @@ -945,13 +944,13 @@ msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " "operating system has NFS file locking misconfigured (%s)" msgstr "" -"Tiedoston \"%s\" lukitus epäonnistui: luultavasti toinen prosessi omistaa " +"Tiedoston ”%s” lukitus epäonnistui: luultavasti toinen prosessi omistaa " "lukituksen, tai käyttöjärjestelmäsi NFS-lukitus on väärin asetettu (%s)" #: ../gconf/gconf-internals.c:2411 #, c-format msgid "Failed to remove '%s': %s" -msgstr "\"%s\" ei voitu poistaa: %s" +msgstr "”%s” ei voitu poistaa: %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:2439 #, c-format @@ -963,82 +962,75 @@ msgstr "Ei suoritettavana aktiivisessa istunnossa" msgid "Failed to get connection to session: %s" msgstr "Istuntoon ei saatu yhteyttä: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2468 -#, c-format -msgid "Could not send message to GConf daemon: %s" -msgstr "Viestiä ei voitu lähettää GConf-palvelimelle: %s" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:2479 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2472 #, c-format -msgid "daemon gave erroneous reply: %s" -msgstr "saatiin virheellinen vastaus palvelinprosessilta: %s" +msgid "GetIOR failed: %s" +msgstr "GetIOR epäonnistui: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2517 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2509 #, c-format msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" msgstr "" "Yhteyden muodostaminen ORB:iin olemassa olevan gconfd:n olioviittauksen " "selvittämiseksi epäonnistui" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2529 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2521 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" -msgstr "IOR:n \"%s\" muuntaminen olioviitteeksi epäonnistui" +msgstr "IOR:n ”%s” muuntaminen olioviitteeksi epäonnistui" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2556 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2548 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" -msgstr "kansion \"%s\" luonti epäonnistui: %s" +msgstr "kansion ”%s” luonti epäonnistui: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2613 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2605 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" -msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voi kirjoittaa: %s" +msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voi kirjoittaa: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2654 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2646 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" -msgstr "Meillä ei ollut tiedoston \"%s\" lukitusta vaikka olisi pitänyt olla" +msgstr "Meillä ei ollut tiedoston ”%s” lukitusta vaikka olisi pitänyt olla" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2677 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2669 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" -msgstr "Tiedoston \"%s\" linkittäminen tiedostoksi \"%s\" epäonnistui: %s" +msgstr "Tiedoston ”%s” linkittäminen tiedostoksi ”%s” epäonnistui: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2689 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2681 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" -msgstr "Lukitustiedoston \"%s\" poisto epäonnistui: %s" +msgstr "Lukitustiedoston ”%s” poisto epäonnistui: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2712 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2704 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" -msgstr "Tiedoston \"%s\" siivous epäonnistui: %s" +msgstr "Tiedoston ”%s” siivous epäonnistui: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2728 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2720 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" -msgstr "Lukituskansion \"%s\" poisto epäonnistui: %s" +msgstr "Lukituskansion ”%s” poisto epäonnistui: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2866 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2858 #, c-format msgid "Server ping error: %s" msgstr "Palvelimen ping-virhe: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2885 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2877 #, c-format msgid "" -"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " -"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due " -"to a system crash. See http://projects.gnome.org/gconf/ for information. " -"(Details - %s)" +"Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing " +"or misconfigured D-Bus session bus daemon. See http://projects.gnome.org/" +"gconf/ for information. (Details - %s)" msgstr "" -"Yhteyden muodostaminen asetuspalvelimeen epäonnistui. Syynä voi olla, että " -"ORBitin TCP/IP-verkkotuki pitäisi kytkeä päälle tai vanhentuneita NFS-" -"lukituksia on jäänyt järjestelmän kaaduttua. Katso lisää osoitteesta http://" -"projects.gnome.org/gconf/. (Yksityiskohdat - %s)" +"Yhteyden muodostaminen asetuspalvelimeen epäonnistui. Yleisin syy on " +"puuttuva tai väärin konfiguroitu D-Bus-istuntoväyläpalvelu. Katso lisää " +"osoitteesta http://projects.gnome.org/gconf/. (Yksityiskohdat - %s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2886 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2878 msgid "none" msgstr "ei mikään" @@ -1053,7 +1045,7 @@ msgid "" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Virhe tulkittaessa valitsimia: %s.\n" -"Suorittamalla komennon \"%s --help\" näet luettelon käytettävissä\n" +"Suorittamalla komennon ”%s --help” näet luettelon käytettävissä\n" "olevista valitsimista.\n" #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:143 ../gconf/gconf-sanity-check.c:168 @@ -1065,9 +1057,9 @@ msgid "" "in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)." msgstr "" "Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään seuraavan ongelman ratkaisemiseksi:\n" -"Tiedoston \"%s\" avaus tai luonti epäonnistui. Tämä merkitsee, että " +"Tiedoston ”%s” avaus tai luonti epäonnistui. Tämä merkitsee, että " "asetuksissasi voi olla vikaa, sillä monien ohjelmien tarvitsee luoda " -"tiedostoja kotikansioosi. Virhe oli \"%s\" (errno = %d)." +"tiedostoja kotikansioosi. Virhe oli ”%s” (errno = %d)." #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182 #, c-format @@ -1081,16 +1073,16 @@ msgid "" "%d)." msgstr "" "Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään seuraavan ongelman ratkaisemiseksi:\n" -"Tiedoston \"%s\" lukitus epäonnistui, mikä merkitsee, että järjestelmän " +"Tiedoston ”%s” lukitus epäonnistui, mikä merkitsee, että järjestelmän " "asetuksissa voi olla vikaa. Jos sinulla on NFS-liitetty kotikansio, niin " "joko asiakkaan tai palvelimen on asetuksissa on vikaa. Katso lisätietoja rpc." -"statd:n ja rpc.lockd:n ohjeista. Yleinen tämän virheen syy on, että \"nfslock" -"\"-palvelu ei ole käytössä. Virhe oli \"%s\" (errno = %d)." +"statd:n ja rpc.lockd:n ohjeista. Yleinen tämän virheen syy on, että " +"”nfslock”-palvelu ei ole käytössä. Virhe oli ”%s” (errno = %d)." #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:199 #, c-format msgid "Can't remove file %s: %s\n" -msgstr "Tiedoston \"%s\" poisto epäonnistui: %s\n" +msgstr "Tiedoston ”%s” poisto epäonnistui: %s\n" #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:235 #, c-format @@ -1100,7 +1092,7 @@ msgid "" "preferences and other settings can't be saved. %s%s" msgstr "" "Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään seuraavan ongelman ratkaisemiseksi:\n" -"Asetustiedostossa \"%s\" ei ollut asetuslähteitä, mikä merkitsee ettei " +"Asetustiedostossa ”%s” ei ollut asetuslähteitä, mikä merkitsee ettei " "asetuksia ja muita valintoja voi tallentaa. %s%s" #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:238 @@ -1114,7 +1106,7 @@ msgid "" "Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s" msgstr "" "Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään seuraavan ongelman ratkaisemiseksi:\n" -"Asetustiedostossa \"%2$s\" oleva osoite \"%1$s\" ei selvinnyt: %3$s" +"Asetustiedostossa ”%2$s” oleva osoite ”%1$s” ei selvinnyt: %3$s" #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:322 msgid "" @@ -1175,19 +1167,19 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconf-sources.c:374 #, c-format msgid "Failed to load source \"%s\": %s" -msgstr "Lähteen \"%s\" lataaminen epäonnistui: %s" +msgstr "Lähteen ”%s” lataaminen epäonnistui: %s" #: ../gconf/gconf-sources.c:414 #, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d" -msgstr "Kirjoitettavan asetuslähteen osoite \"%s\" kohdassa %d selvisi" +msgstr "Kirjoitettavan asetuslähteen osoite ”%s” kohdassa %d selvisi" #: ../gconf/gconf-sources.c:420 #, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d" -msgstr "Kirjoitussuojatun asetuslähteen osoite \"%s\" kohdassa %d selvisi" +msgstr "Kirjoitussuojatun asetuslähteen osoite ”%s” kohdassa %d selvisi" #: ../gconf/gconf-sources.c:427 #, c-format @@ -1195,8 +1187,8 @@ msgid "" "Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at " "position %d" msgstr "" -"Selvitettiin osoite \"%s\" osittain kirjoitettavaan asetuslähteeseen " -"kohdassa %d" +"Selvitettiin osoite ”%s” osittain kirjoitettavaan asetuslähteeseen kohdassa " +"%d" #: ../gconf/gconf-sources.c:436 msgid "" @@ -1210,12 +1202,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" msgstr "" -"Arvolle \"%2$s\" määritelty kaavain \"%1$s\" sisältää arvon, joka ei ole " -"kaavain" +"Arvolle ”%2$s” määritelty kaavain ”%1$s” sisältää arvon, joka ei ole kaavain" #: ../gconf/gconf-sources.c:752 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" -msgstr "Nimi \"/\" voi olla vain kansio, ei avain" +msgstr "Nimi ”/” voi olla vain kansio, ei avain" #: ../gconf/gconf-sources.c:794 #, c-format @@ -1223,7 +1214,7 @@ msgid "" "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " "path" msgstr "" -"Avaimen \"%s\" arvo on asetettu vain-luku-lähteessä asetuspolkusi alussa." +"Avaimen ”%s” arvo on asetettu vain-luku-lähteessä asetuspolkusi alussa." #: ../gconf/gconf-sources.c:806 #, c-format @@ -1245,7 +1236,7 @@ msgid "" "home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles " "in individual storage locations such as ~/.gconf" msgstr "" -"Avaimelle \"%s\" ei voi tallentaa arvoa, koska asetuspalvelimella ei ole " +"Avaimelle ”%s” ei voi tallentaa arvoa, koska asetuspalvelimella ei ole " "tietokantoja, joihin voisi kirjoittaa. Tähän ongelmaan on muutamia yleisiä " "syitä: 1) asetuspolkutiedostosi %s/path ei sisällä tietokantoja tai sitä ei " "ole, 2) vahingossa on käynnistynyt kaksi gconfd-prosessia, 3) " @@ -1258,7 +1249,7 @@ msgstr "" "olemassa, yritä poistaa tiedostot ~/.gconf*/*lock. Ehkäpä vikana on, että " "yritit käyttää GConfia kahdelta eri koneelta samaan aikaan, ja ORBitin " "oletusasetus, joka estää CORBA-etäyhteydet, on vielä päällä? Jos näin on, " -"lisää rivi \\\"ORBIIOPIPv4=1\\\" tiedostoon /etc/orbitrc. Kuten yleensä, " +"lisää rivi \\”ORBIIOPIPv4=1\\” tiedostoon /etc/orbitrc. Kuten yleensä, " "tarkista, jos user.*-syslogeihin olisi tullut tietoja gconfd:n ongelmista. " "Vain yksi gconfd voi olla käynnissä kotikansiota kohden, ja sen pitää " "omistaa ~/.gconfd:ssa oleva lukitustiedosto sekä yksittäisen tietojen " @@ -1278,54 +1269,51 @@ msgstr "Metainfon haku epäonnistui: %s" #, c-format msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" msgstr "" -"Avain \"%s\", joka on merkitty avaimen \"%s\" kaavaimeksi, sisältää itse " -"asiassa tyypin \"%s\"" +"Avain ”%s”, joka on merkitty avaimen ”%s” kaavaimeksi, sisältää itse asiassa " +"tyypin ”%s”" #: ../gconf/gconf-value.c:262 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')" -msgstr "" -"Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (luettelon pitää alkaa merkillä \"[\")" +msgstr "Arvo ”%s” ei ole tulkittavissa (luettelon pitää alkaa merkillä ”[”)" #: ../gconf/gconf-value.c:275 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')" -msgstr "" -"Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (luettelon pitää loppua merkkiin \"]\")" +msgstr "Arvo ”%s” ei ole tulkittavissa (luettelon pitää loppua merkkiin ”]”)" #: ../gconf/gconf-value.c:326 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)" msgstr "" -"Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (ylimääräinen suojaamaton \"]\" luettelon " +"Arvo ”%s” ei ole tulkittavissa (ylimääräinen suojaamaton ”]” luettelon " "sisällä)" #: ../gconf/gconf-value.c:357 ../gconf/gconf-value.c:518 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)" -msgstr "Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (ylimääräisiä merkkejä perässä)" +msgstr "Arvo ”%s” ei ole tulkittavissa (ylimääräisiä merkkejä perässä)" #: ../gconf/gconf-value.c:404 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')" -msgstr "Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (parin pitää alkaa merkillä \"(\")" +msgstr "Arvo ”%s” ei ole tulkittavissa (parin pitää alkaa merkillä ”(”)" #: ../gconf/gconf-value.c:417 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')" -msgstr "Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (parin pitää loppua merkkiin \")\")" +msgstr "Arvo ”%s” ei ole tulkittavissa (parin pitää loppua merkkiin ”)”)" #: ../gconf/gconf-value.c:447 ../gconf/gconf-value.c:533 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)" -msgstr "Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (väärä määrä alkioita)" +msgstr "Arvo ”%s” ei ole tulkittavissa (väärä määrä alkioita)" #: ../gconf/gconf-value.c:487 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" msgstr "" -"Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (ylimääräinen suojaamaton \")\" parin " -"sisällä)" +"Arvo ”%s” ei ole tulkittavissa (ylimääräinen suojaamaton ”)” parin sisällä)" #: ../gconf/gconf.c:95 msgid "Key is NULL" @@ -1334,90 +1322,89 @@ msgstr "Avain on NULL" #: ../gconf/gconf.c:102 #, c-format msgid "\"%s\": %s" -msgstr "\"%s\": %s" +msgstr "”%s”: %s" #: ../gconf/gconf.c:418 #, c-format msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" -msgstr "Palvelin ei voinut selvittää osoitetta \"%s\"" +msgstr "Palvelin ei voinut selvittää osoitetta ”%s”" -#: ../gconf/gconf.c:808 +#: ../gconf/gconf.c:854 msgid "Can't add notifications to a local configuration source" msgstr "Paikalliseen asetuslähteeseen ei voi lisätä huomautuksia" -#: ../gconf/gconf.c:2258 +#: ../gconf/gconf.c:2332 #, c-format msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" msgstr "" "Asiakkaan lisääminen palvelimen luetteloon epäonnistui. CORBA-virhe: %s" -#: ../gconf/gconf.c:2630 +#: ../gconf/gconf.c:2704 msgid "Must begin with a slash '/'" msgstr "Täytyy alkaa kauttaviivalla '/'" -#: ../gconf/gconf.c:2652 +#: ../gconf/gconf.c:2726 msgid "Can't have two slashes '/' in a row" msgstr "Rivi ei voi sisältää kahta kauttaviivaa '/'" -#: ../gconf/gconf.c:2654 +#: ../gconf/gconf.c:2728 msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'" msgstr "Pistettä '.' ei voi olla heti kauttaviivan '/' jälkeen" -#: ../gconf/gconf.c:2674 +#: ../gconf/gconf.c:2748 #, c-format msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names" -msgstr "" -"\"\\%o\" ei ole ASCII-merkki, joten se ei ole sallittu avainten nimissä" +msgstr "”\\%o” ei ole ASCII-merkki, joten se ei ole sallittu avainten nimissä" -#: ../gconf/gconf.c:2684 +#: ../gconf/gconf.c:2758 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" -msgstr "Merkkiä \"%c\" ei voi olla avaimien ja kansioiden nimissä" +msgstr "Merkkiä ”%c” ei voi olla avaimien ja kansioiden nimissä" -#: ../gconf/gconf.c:2698 +#: ../gconf/gconf.c:2772 msgid "Key/directory may not end with a slash '/'" msgstr "Avain tai kansio ei voi päättyä kauttaviivaan '/'" -#: ../gconf/gconf.c:3069 +#: ../gconf/gconf.c:3143 #, c-format msgid "Failure shutting down configuration server: %s" msgstr "Asetuspalvelimen sammutus epäonnistui: %s" -#: ../gconf/gconf.c:3130 +#: ../gconf/gconf.c:3204 #, c-format msgid "Expected float, got %s" msgstr "Odotettiin liukulukua, mutta saapunut on %s" -#: ../gconf/gconf.c:3165 +#: ../gconf/gconf.c:3239 #, c-format msgid "Expected int, got %s" msgstr "Odotettiin kokonaislukua, mutta saapunut on %s" -#: ../gconf/gconf.c:3200 +#: ../gconf/gconf.c:3274 #, c-format msgid "Expected string, got %s" msgstr "Odotettiin merkkijonoa, mutta saapunut on %s" -#: ../gconf/gconf.c:3234 +#: ../gconf/gconf.c:3308 #, c-format msgid "Expected bool, got %s" msgstr "Odotettiin totuusarvoa, mutta saapunut on %s" -#: ../gconf/gconf.c:3267 +#: ../gconf/gconf.c:3355 #, c-format msgid "Expected schema, got %s" msgstr "Odotettiin kaavainta, mutta saapunut on %s" -#: ../gconf/gconf.c:3606 +#: ../gconf/gconf.c:3758 #, c-format msgid "CORBA error: %s" msgstr "CORBA-virhe: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:308 +#: ../gconf/gconfd.c:336 msgid "Shutdown request received" msgstr "Sammutuspyyntö saapui" -#: ../gconf/gconfd.c:340 +#: ../gconf/gconfd.c:368 msgid "" "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " "directory" @@ -1425,18 +1412,18 @@ msgstr "" "gconfd on käännetty vianetsintätietojen kanssa: gconf.path pyrkii " "latautumaan lähdekoodikansiosta" -#: ../gconf/gconfd.c:360 +#: ../gconf/gconfd.c:388 #, c-format msgid "" "No configuration files found. Trying to use the default configuration source " "`%s'" msgstr "" -"Asetustiedostoja ei löytynyt: yritetään käyttää oletusasetuslähdettä \"%s\"" +"Asetustiedostoja ei löytynyt: yritetään käyttää oletusasetuslähdettä ”%s”" #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. -#: ../gconf/gconfd.c:368 +#: ../gconf/gconfd.c:396 #, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; " @@ -1445,12 +1432,12 @@ msgstr "" "Lähdepolussa ei ole asetuslähteitä, joten asetukset eivät tallennu. Muokkaa " "tiedostoa %s%s" -#: ../gconf/gconfd.c:381 +#: ../gconf/gconfd.c:409 #, c-format msgid "Error loading some configuration sources: %s" msgstr "Virhe ladattaessa joitain asetuslähteitä: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:393 +#: ../gconf/gconfd.c:421 msgid "" "No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store " "configuration data" @@ -1458,7 +1445,7 @@ msgstr "" "Minkään asetuslähettn osoitetta ei voitu selvittää. Ei voida ladata tai " "tallentaa asetustietoja" -#: ../gconf/gconfd.c:410 +#: ../gconf/gconfd.c:438 msgid "" "No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to " "save some configuration changes" @@ -1466,25 +1453,25 @@ msgstr "" "Kirjoitettavissa olevia asetuslähteitä ei voitu selvittää. voi olla että " "joitain asetuksia ei voida tallentaa" -#: ../gconf/gconfd.c:591 +#: ../gconf/gconfd.c:603 #, c-format msgid "Could not connect to session bus: %s" msgstr "Istuntoväylään ei saatu yhteyttä: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:613 +#: ../gconf/gconfd.c:625 #, c-format msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s" msgstr "Palvelinprosessin väylänimeä ei löytynyt, suljetaan: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:694 +#: ../gconf/gconfd.c:706 #, c-format msgid "Could not connect to system bus: %s" msgstr "Järjestelmäväylään ei saatu yhteyttä: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:830 +#: ../gconf/gconfd.c:842 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" -msgstr "käynnistyy (versio %s), pid %u, käyttäjä \"%s\"" +msgstr "käynnistyy (versio %s), pid %u, käyttäjä ”%s”" #: ../gconf/gconfd.c:890 msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" @@ -1493,8 +1480,8 @@ msgstr "Viittauksen saaminen olioon ConfigServer epäonnistui" #: ../gconf/gconfd.c:919 #, c-format msgid "" -"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %" -"s" +"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: " +"%s" msgstr "" "Tavun kirjoitus putkeen (tiedostokahva %d) epäonnistui, joten asiakasohjelma " "saattaa pysähtyä: %s" @@ -1519,7 +1506,7 @@ msgstr "GConf-palvelin ei ole käytössä, joten se sammuu." #: ../gconf/gconfd.c:1334 #, c-format msgid "Error obtaining new value for `%s': %s" -msgstr "Avaimen \"%s\" uuden arvon saaminen ei onnistunut: %s" +msgstr "Avaimen ”%s” uuden arvon saaminen ei onnistunut: %s" #: ../gconf/gconfd.c:1478 #, c-format @@ -1546,27 +1533,27 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconfd.c:1681 #, c-format msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" -msgstr "Tilatiedoston \"%s\" avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui: %s" +msgstr "Tilatiedoston ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui: %s" #: ../gconf/gconfd.c:1695 #, c-format msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" -msgstr "Tilatiedoston \"%s\", fd: %d, kirjoittaminen epäonnistui: %s" +msgstr "Tilatiedoston ”%s”, fd: %d, kirjoittaminen epäonnistui: %s" #: ../gconf/gconfd.c:1704 #, c-format msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s" -msgstr "Tilatiedostoa \"%s\" ei voitu siirtää levylle: %s" +msgstr "Tilatiedostoa ”%s” ei voitu siirtää levylle: %s" #: ../gconf/gconfd.c:1711 #, c-format msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" -msgstr "Uuden tilatiedoston \"%s\" sulkeminen epäonnistui: %s" +msgstr "Uuden tilatiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui: %s" #: ../gconf/gconfd.c:1725 #, c-format msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" -msgstr "Vanhan tilatiedoston \"%s\" syrjään siirtäminen epäonnistui: %s" +msgstr "Vanhan tilatiedoston ”%s” syrjään siirtäminen epäonnistui: %s" #: ../gconf/gconfd.c:1735 #, c-format @@ -1578,15 +1565,15 @@ msgstr "Uuden tilatiedoston siirtäminen paikalleen epäonnistui: %s" msgid "" "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" msgstr "" -"Alkuperäisen tilatiedoston, joka oli nimetty tiedostoksi \"%s\", " -"palauttaminen epäonnistui: %s" +"Alkuperäisen tilatiedoston, joka oli nimetty tiedostoksi ”%s”, palauttaminen " +"epäonnistui: %s" #: ../gconf/gconfd.c:2223 #, c-format msgid "" "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" msgstr "" -"Osoitteessa \"%s\" olevan kuuntelijan palauttaminen ei onnistu: tietokannan " +"Osoitteessa ”%s” olevan kuuntelijan palauttaminen ei onnistu: tietokannan " "selvittäminen ei onnistunut" #: ../gconf/gconfd.c:2259 @@ -1597,7 +1584,7 @@ msgstr "Tilatiedoston luku epäonnistui: %s" #: ../gconf/gconfd.c:2309 #, c-format msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" -msgstr "Tilatiedoston \"%s\" avaaminen ei onnistu: %s" +msgstr "Tilatiedoston ”%s” avaaminen ei onnistu: %s" #: ../gconf/gconfd.c:2428 #, c-format @@ -1621,7 +1608,7 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconfd.c:2456 ../gconf/gconfd.c:2630 #, c-format msgid "Failed to get IOR for client: %s" -msgstr "Asiakkaan IOR:n saaminen ei onnistunut: \"%s\"" +msgstr "Asiakkaan IOR:n saaminen ei onnistunut: ”%s”" #: ../gconf/gconfd.c:2471 #, c-format @@ -1636,7 +1623,7 @@ msgstr "Asiakkaan lisäämisen kirjoittaminen tilatiedostoon epäonnistui: %s" #: ../gconf/gconfd.c:2492 #, c-format msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" -msgstr "Asiakkaan lisäämisen fflush() tilatiedostoon epäonnistui: \"%s\"" +msgstr "Asiakkaan lisäämisen fflush() tilatiedostoon epäonnistui: ”%s”" #: ../gconf/gconfd.c:2591 msgid "" @@ -1969,7 +1956,7 @@ msgstr "Näytä skeeman valitsimet" #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"Suorittamalla komennon \"%s --help\" näet luettelon käytettävissä olevista\n" +"Suorittamalla komennon ”%s --help” näet luettelon käytettävissä olevista\n" "olevista valitsimista.\n" #: ../gconf/gconftool.c:657 @@ -2103,7 +2090,7 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconftool.c:1815 #, c-format msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n" -msgstr "Kansion \"%s\" kohtien luettelointi epäonnistui: %s\n" +msgstr "Kansion ”%s” kohtien luettelointi epäonnistui: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:1375 ../gconf/gconftool.c:1568 msgid "(no value set)" @@ -2189,19 +2176,19 @@ msgstr "Pitkä seloste: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2460 #, c-format msgid "No value set for `%s'\n" -msgstr "Avaimella \"%s\" ei ole arvoa\n" +msgstr "Avaimella ”%s” ei ole arvoa\n" #: ../gconf/gconftool.c:1963 ../gconf/gconftool.c:2240 #: ../gconf/gconftool.c:2274 ../gconf/gconftool.c:2319 #: ../gconf/gconftool.c:2464 #, c-format msgid "Failed to get value for `%s': %s\n" -msgstr "Avaimen \"%s\" arvon hakeminen epäonnistui: %s\n" +msgstr "Avaimen ”%s” arvon hakeminen epäonnistui: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2006 ../gconf/gconftool.c:2018 #, c-format msgid "Don't understand type `%s'\n" -msgstr "Tyyppi \"%s\" ei ole tulkittavissa\n" +msgstr "Tyyppi ”%s” ei ole tulkittavissa\n" #: ../gconf/gconftool.c:2030 #, c-format @@ -2211,7 +2198,7 @@ msgstr "Avain-arvopari täytyy antaa parametreina\n" #: ../gconf/gconftool.c:2050 #, c-format msgid "No value to set for key: `%s'\n" -msgstr "Avaimella \"%s\" ei ole arvoa\n" +msgstr "Avaimella ”%s” ei ole arvoa\n" #: ../gconf/gconftool.c:2078 #, c-format @@ -2253,7 +2240,7 @@ msgstr "Yksi tai useampi avain täytyy antaa argumentteina\n" #: ../gconf/gconftool.c:2179 #, c-format msgid "No value found for key %s\n" -msgstr "Avaimelle \"%s\" ei löytynyt arvoa\n" +msgstr "Avaimelle ”%s” ei löytynyt arvoa\n" #: ../gconf/gconftool.c:2185 #, c-format @@ -2273,7 +2260,7 @@ msgstr "Avain, jonka koko haetaan, täytyy määritellä.\n" #: ../gconf/gconftool.c:2285 ../gconf/gconftool.c:2330 #, c-format msgid "Key %s is not a list.\n" -msgstr "Avain \"%s\" ei ole luettelo.\n" +msgstr "Avain ”%s” ei ole luettelo.\n" #: ../gconf/gconftool.c:2305 #, c-format @@ -2303,27 +2290,27 @@ msgstr "Avain tai avaimet täytyy antaa komentorivillä\n" #: ../gconf/gconftool.c:2398 #, c-format msgid "No schema known for `%s'\n" -msgstr "Kohdalla \"%s\" ei ole kaavainta\n" +msgstr "Kohdalla ”%s” ei ole kaavainta\n" #: ../gconf/gconftool.c:2431 #, c-format msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n" -msgstr "Kohdan \"%s\" kaavaimessa ei ole dokumenttimerkkijonoa\n" +msgstr "Kohdan ”%s” kaavaimessa ei ole dokumenttimerkkijonoa\n" #: ../gconf/gconftool.c:2436 #, c-format msgid "Error getting schema at '%s': %s\n" -msgstr "Kaavaimen haku kohdasta \"%s\" epäonnistui: %s\n" +msgstr "Kaavaimen haku kohdasta ”%s” epäonnistui: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2443 #, c-format msgid "No schema stored at '%s'\n" -msgstr "Kohdassa \"%s\" ei ole kaavainta\n" +msgstr "Kohdassa ”%s” ei ole kaavainta\n" #: ../gconf/gconftool.c:2446 #, c-format msgid "Value at '%s' is not a schema\n" -msgstr "Arvo kohdassa \"%s\" ei ole kaavain\n" +msgstr "Arvo kohdassa ”%s” ei ole kaavain\n" #: ../gconf/gconftool.c:2502 #, c-format @@ -2335,8 +2322,7 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconftool.c:2509 #, c-format msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n" -msgstr "" -"Kaavaimen nimen \"%s\" kytkentä avaimen nimeen \"%s\" epäonnistui: %s\n" +msgstr "Kaavaimen nimen ”%s” kytkentä avaimen nimeen ”%s” epäonnistui: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2527 #, c-format @@ -2346,7 +2332,7 @@ msgstr "Avaimet, joista kaavaimen kytkös irrotetaan, täytyy määritellä\n" #: ../gconf/gconftool.c:2537 #, c-format msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n" -msgstr "Kaavaimen poisto avaimesta \"%s\" epäonnistui: %s\n" +msgstr "Kaavaimen poisto avaimesta ”%s” epäonnistui: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2562 #, c-format @@ -2391,7 +2377,7 @@ msgstr "Poistettavat avaimet täytyy määritellä.\n" #: ../gconf/gconftool.c:2713 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s\n" -msgstr "Avaimen \"%s\" poistaminen epäonnistui: %s\n" +msgstr "Avaimen ”%s” poistaminen epäonnistui: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2733 #, c-format @@ -2401,7 +2387,7 @@ msgstr "Yksi tai useampi avain täytyy antaa poistettavaksi rekursiivisesti.\n" #: ../gconf/gconftool.c:2747 #, c-format msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\":n avainten rekursiivinen poistaminen epäonnistui: %s\n" +msgstr "”%s”:n avainten rekursiivinen poistaminen epäonnistui: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2767 #, c-format @@ -2438,27 +2424,27 @@ msgstr "VAROITUS: solmu <%s> ei ole järkevä\n" #: ../gconf/gconftool.c:3021 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n" -msgstr "VAROITUS: Kokonaislukuarvon \"%s\" jäsennys epäonnistui\n" +msgstr "VAROITUS: Kokonaislukuarvon ”%s” jäsennys epäonnistui\n" #: ../gconf/gconftool.c:3042 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n" -msgstr "VAROITUS: Liukulukuarvon \"%s\" jäsennys epäonnistui\n" +msgstr "VAROITUS: Liukulukuarvon ”%s” jäsennys epäonnistui\n" #: ../gconf/gconftool.c:3064 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n" -msgstr "VAROITUS: Merkkijonoarvon \"%s\" jäsennys epäonnistui\n" +msgstr "VAROITUS: Merkkijonoarvon ”%s” jäsennys epäonnistui\n" #: ../gconf/gconftool.c:3085 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n" -msgstr "VAROITUS: Totuusarvon \"%s\" jäsennys epäonnistui\n" +msgstr "VAROITUS: Totuusarvon ”%s” jäsennys epäonnistui\n" #: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3736 #, c-format msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" -msgstr "VAROITUS: kaavaimen \"%s\" kytkentä avaimeen \"%s\" epäonnistui: %s\n" +msgstr "VAROITUS: kaavaimen ”%s” kytkentä avaimeen ”%s” epäonnistui: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:3309 #, c-format @@ -2474,7 +2460,7 @@ msgstr "VAROITUS: kaavaimen (%s) list_type puuttuu tai on virheellinen\n" #: ../gconf/gconftool.c:3388 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" -msgstr "VAROITUS: Kaavaimen (%s) oletusarvon \"%s\" jäsennys epäonnistui\n" +msgstr "VAROITUS: Kaavaimen (%s) oletusarvon ”%s” jäsennys epäonnistui\n" #: ../gconf/gconftool.c:3347 #, c-format @@ -2496,23 +2482,23 @@ msgstr "VAROITUS: gconftool:in sisäinen virhe: tuntematon GConfValueType\n" #: ../gconf/gconftool.c:3491 ../gconf/gconftool.c:3512 #, c-format msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" -msgstr "VAROITUS: tyypin \"%s\" nimen jäsennys epäonnistui\n" +msgstr "VAROITUS: tyypin ”%s” nimen jäsennys epäonnistui\n" #: ../gconf/gconftool.c:3466 #, c-format msgid "" "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" -msgstr "VAROITUS: list_type voi olla int, float, string tai bool, ei \"%s\"\n" +msgstr "VAROITUS: list_type voi olla int, float, string tai bool, ei ”%s”\n" #: ../gconf/gconftool.c:3487 #, c-format msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" -msgstr "VAROITUS: car_type voi olla int, float, string tai bool, ei \"%s\"\n" +msgstr "VAROITUS: car_type voi olla int, float, string tai bool, ei ”%s”\n" #: ../gconf/gconftool.c:3508 #, c-format msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" -msgstr "VAROITUS: cdr_type voi olla int, float, string tai bool, ei \"%s\"\n" +msgstr "VAROITUS: cdr_type voi olla int, float, string tai bool, ei ”%s”\n" #: ../gconf/gconftool.c:3548 #, c-format @@ -2544,7 +2530,7 @@ msgstr "VAROITUS: parityypin kaavaimelle ei ole määritelty <cdr_type>:ä\n" #, c-format msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" msgstr "" -"VAROITUS: <locale>-solmulla ei ole 'name=\"locale\"'-ominaisuutta: se jää " +"VAROITUS: <locale>-solmulla ei ole 'name=”locale”'-ominaisuutta: se jää " "huomiotta\n" #: ../gconf/gconftool.c:3609 @@ -2552,8 +2538,8 @@ msgstr "" msgid "" "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" msgstr "" -"VAROITUS: useita <locale>-solmuja maa-asetustolle \"%s\": vain ensimmäinen " -"on merkitsevä\n" +"VAROITUS: useita <locale>-solmuja maa-asetustolle ”%s”: vain ensimmäinen on " +"merkitsevä\n" #: ../gconf/gconftool.c:3707 #, c-format @@ -2563,7 +2549,7 @@ msgstr "VAROITUS: Virheellinen solmu <%s> solmussa <locale>\n" #: ../gconf/gconftool.c:3744 #, c-format msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" -msgstr "Kaavain \"%s\" kytkeytyi avaimeen \"%s\"\n" +msgstr "Kaavain ”%s” kytkeytyi avaimeen ”%s”\n" #: ../gconf/gconftool.c:3818 #, c-format @@ -2573,25 +2559,24 @@ msgstr "Jokaisessa <schema>:ssa täytyy olla vähintään yksi <locale>-merkint #: ../gconf/gconftool.c:3853 #, c-format msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n" -msgstr "" -"VAROITUS: kaavaimen \"%s\" (maa-asetusto \"%s\") asennus epäonnistui: %s\n" +msgstr "VAROITUS: kaavaimen ”%s” (maa-asetusto ”%s”) asennus epäonnistui: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:3861 #, c-format msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" -msgstr "Kaavain \"%s\" asentui maa-asetustolla \"%s\"\n" +msgstr "Kaavain ”%s” asentui maa-asetustolla ”%s”\n" #: ../gconf/gconftool.c:3871 #, c-format msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n" msgstr "" -"VAROITUS: kaavaimen \"%s\" (maa-asetusto \"%s\") asennuksen poisto " -"epäonnistui: %s\n" +"VAROITUS: kaavaimen ”%s” (maa-asetusto ”%s”) asennuksen poisto epäonnistui: " +"%s\n" #: ../gconf/gconftool.c:3879 #, c-format msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n" -msgstr "Kaavaimen \"%s\" asennus purettiin maa-asetustosta \"%s\"\n" +msgstr "Kaavaimen ”%s” asennus purettiin maa-asetustosta ”%s”\n" #: ../gconf/gconftool.c:3917 #, c-format @@ -2606,24 +2591,24 @@ msgstr "VAROITUS: solmu <%s> ei ole järkevä <%s>:n jälkeen\n" #: ../gconf/gconftool.c:3990 #, c-format msgid "Failed to open `%s': %s\n" -msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui: %s\n" +msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:3997 #, c-format msgid "Document `%s' is empty?\n" -msgstr "Asiakirja \"%s\" on tyhjä?\n" +msgstr "Asiakirja ”%s” on tyhjä?\n" #: ../gconf/gconftool.c:4009 #, c-format msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" msgstr "" -"Asiakirjalla \"%s\" on vääräntyyppinen juurisolmu (<%s>, kun pitäisi olla <%" -"s>)\n" +"Asiakirjalla ”%s” on vääräntyyppinen juurisolmu (<%s>, kun pitäisi olla <" +"%s>)\n" #: ../gconf/gconftool.c:4022 #, c-format msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n" -msgstr "Asiakirjalla \"%s\" ei ole päätason <%s>-solmua\n" +msgstr "Asiakirjalla ”%s” ei ole päätason <%s>-solmua\n" #: ../gconf/gconftool.c:4036 #, c-format @@ -2684,5 +2669,19 @@ msgstr "" "kansiossa:\n" " %s\n" +#: ../gsettings/gsettings-data-convert.desktop.in.h:1 +msgid "GSettings Data Conversion" +msgstr "GSettings-tietomuunnos" + +#: ../gsettings/gsettings-data-convert.desktop.in.h:2 +msgid "Migrates user settings from GConf to dconf" +msgstr "Muuntaa käyttäjäasetukset GConf-muodosta dconf-muotoon" + +#~ msgid "Could not send message to GConf daemon: %s" +#~ msgstr "Viestiä ei voitu lähettää GConf-palvelimelle: %s" + +#~ msgid "daemon gave erroneous reply: %s" +#~ msgstr "saatiin virheellinen vastaus palvelinprosessilta: %s" + #~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -#~ msgstr "Määre \"%s\" toistuu kahdesti samassa elementissä <%s>" +#~ msgstr "Määre ”%s” toistuu kahdesti samassa elementissä <%s>" |