# Finnish translation of GNU Compiler Collection # Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the GCC package. # Ville Koskinen , 2005. # Jorma Karvonen , 2009. # Lauri Nurmi , 2007-2010, 2013. # # Joitakin termejä, joille voi miettiä (parempaa) suomennosta: # # statement -> ? # variadic -> ? # nimike -> ? # declarator -> ? # duplicate -> ? # target -> ? # implicit -> ? # deprecated -> ? # case label -> ? # temporary (substantiivi) -> väliaikamitä? # # Uusia: # pass -> välittää vai antaa # incomplete # frame table -> kehystaulu # immediate # soveltuu/pätee # brace group # qualifi* # tässä/täällä # duplicate msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 6.1-b20160131\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-01 00:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-06 01:01+0200\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #: cfgrtl.c:2656 msgid "flow control insn inside a basic block" msgstr "vuonohjauskäsky peruslohkon sisällä" #: cfgrtl.c:2888 msgid "wrong insn in the fallthru edge" msgstr "" #: cfgrtl.c:2945 msgid "insn outside basic block" msgstr "käsky peruslohkon ulkopuolella" #: cfgrtl.c:2952 #, fuzzy msgid "return not followed by barrier" msgstr "’#’ ilman sitä seuraavaa makroparametria" #: collect-utils.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "[cannot find %s]" msgstr "lähdetiedostoa %s ei löydy" #: collect2.c:1557 #, fuzzy, c-format msgid "collect2 version %s\n" msgstr "gcc-versio %s %s\n" #: collect2.c:1664 #, c-format msgid "%d constructor found\n" msgid_plural "%d constructors found\n" msgstr[0] "löytyi %d muodostin\n" msgstr[1] "löytyi %d muodostinta\n" #: collect2.c:1668 #, c-format msgid "%d destructor found\n" msgid_plural "%d destructors found\n" msgstr[0] "löytyi %d hajotin\n" msgstr[1] "löytyi %d hajotinta\n" #: collect2.c:1672 #, c-format msgid "%d frame table found\n" msgid_plural "%d frame tables found\n" msgstr[0] "löytyi %d kehystaulu\n" msgstr[1] "löytyi %d kehystaulua\n" #: collect2.c:1836 #, fuzzy, c-format msgid "[Leaving %s]\n" msgstr "%s[%u]: Poistutaan hakemistosta ”%s”\n" #: collect2.c:2068 #, c-format msgid "" "\n" "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" msgstr "" #: collect2.c:2584 #, c-format msgid "" "\n" "ldd output with constructors/destructors.\n" msgstr "" "\n" "ldd-tuloste muodostimilla/hajottimilla.\n" #: cprop.c:1737 msgid "const/copy propagation disabled" msgstr "" #: diagnostic.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "%s: all warnings being treated as errors" msgstr "Käsittele kaikki varoitukset virheinä" #: diagnostic.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "%s: some warnings being treated as errors" msgstr "%s: varoitus: ei lukuoikeuksia tiedostoon ”%s”\n" #: diagnostic.c:310 input.c:191 input.c:1735 c-family/c-opts.c:1353 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:996 fortran/error.c:1016 msgid "" msgstr "" #: diagnostic.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n" msgstr "käännös keskeytyi -Wfatal-errors-valitsimen vuoksi.\n" #: diagnostic.c:494 #, c-format msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n" msgstr "käännös keskeytyi -Wfatal-errors-valitsimen vuoksi.\n" #: diagnostic.c:514 #, c-format msgid "" "Please submit a full bug report,\n" "with preprocessed source if appropriate.\n" msgstr "" "Lähetä kokonainen vikaraportti, sisältäen\n" "sisältäen esiprosessoidun lähdekoodin, jos tarpeellista.\n" #: diagnostic.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "See %s for instructions.\n" msgstr "" "\n" "Ohjeet vikailmoitusten tekoon ovat osoitteessa:\n" #: diagnostic.c:529 #, c-format msgid "compilation terminated.\n" msgstr "käännös keskeytyi.\n" #: diagnostic.c:923 #, c-format msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" msgstr "%s:%d: hämmentynyt aikaisemmista virheistä, poistutaan\n" #: diagnostic.c:1443 #, c-format msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" msgstr "" #: final.c:1193 msgid "negative insn length" msgstr "negatiivinen käskyn pituus" #: final.c:3016 msgid "could not split insn" msgstr "ei voitu jakaa käskyä osiin" #: final.c:3436 msgid "invalid 'asm': " msgstr "virheellinen ”asm”: " #: final.c:3565 #, c-format msgid "nested assembly dialect alternatives" msgstr "sisäkkäiset assembly-murrevaihtoehdot" #: final.c:3593 final.c:3605 #, c-format msgid "unterminated assembly dialect alternative" msgstr "päättämättömät assembly-murrevaihtoehdot" #: final.c:3747 #, fuzzy, c-format msgid "operand number missing after %%-letter" msgstr "$-operandinumero puuttuu muotoilussa" #: final.c:3750 final.c:3791 #, fuzzy, c-format msgid "operand number out of range" msgstr "operandinumero on arvoalueen ulkopuolella muotoilussa" #: final.c:3808 #, c-format msgid "invalid %%-code" msgstr "virheellinen %%-koodi" #: final.c:3838 #, fuzzy, c-format msgid "'%%l' operand isn't a label" msgstr "FORMAT-nimiö %d kohdassa %L ei ole määritelty" #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #. We can't handle floating point constants; #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them. #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #: final.c:3974 config/arc/arc.c:4996 config/i386/i386.c:16993 #: config/pdp11/pdp11.c:1698 #, c-format msgid "floating constant misused" msgstr "liukulukuvakiota käytetty väärin" #: final.c:4032 config/arc/arc.c:5093 config/i386/i386.c:17091 #: config/pdp11/pdp11.c:1739 #, c-format msgid "invalid expression as operand" msgstr "virheellinen lauseke kohdemuuttujana" #: gcc.c:119 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #: gcc.c:1709 #, fuzzy, c-format msgid "Using built-in specs.\n" msgstr " (sisäänrakennettu):" #: gcc.c:1909 #, fuzzy, c-format msgid "" "Setting spec %s to '%s'\n" "\n" msgstr "virheellinen tiedostonumero sarakemäärityksessä: %s" #: gcc.c:2014 #, fuzzy, c-format msgid "Reading specs from %s\n" msgstr "%s: Virhe luettaessa %s\n" #: gcc.c:2141 #, fuzzy, c-format msgid "could not find specs file %s\n" msgstr "Tiedostoa ”%s” ei löytynyt." #: gcc.c:2216 #, fuzzy, c-format msgid "rename spec %s to %s\n" msgstr "%s: Uudelleennimeäminen nimelle %s ei onnistu" #: gcc.c:2218 #, fuzzy, c-format msgid "" "spec is '%s'\n" "\n" msgstr "virheellinen tiedostonumero sarakemäärityksessä: %s" #: gcc.c:3027 #, c-format msgid "" "\n" "Go ahead? (y or n) " msgstr "" "\n" "Jatketaanko? (y tai n) " #: gcc.c:3177 #, c-format msgid "# %s %.2f %.2f\n" msgstr "# %s %.2f %.2f\n" #: gcc.c:3393 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] tiedosto...\n" #: gcc.c:3394 msgid "Options:\n" msgstr "Valitsimet:\n" #: gcc.c:3396 #, fuzzy #| msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase.\n" msgstr " -pass-exit-codes Palauta korkein käännösvaiheen virhekoodi\n" #: gcc.c:3397 #, fuzzy #| msgid " --help Display this information\n" msgid " --help Display this information.\n" msgstr " --help Näytä tämä ohje\n" #: gcc.c:3398 #, fuzzy msgid " --target-help Display target specific command line options.\n" msgstr " --target-help Näytä kohdekohtaiset komentorivivalitsimet\n" #: gcc.c:3399 #, fuzzy #| msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n" msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n" msgstr " --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n" #: gcc.c:3400 #, fuzzy #| msgid " Display specific types of command line options\n" msgid " Display specific types of command line options.\n" msgstr " Näytä tietyn tyyppiset komentorivivalitsimet\n" #: gcc.c:3402 #, fuzzy #| msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n" msgstr " (Komennolla ”-v --help” aliprosessien komentorivivalitsimet)\n" #: gcc.c:3403 #, fuzzy #| msgid " --version Display compiler version information\n" msgid " --version Display compiler version information.\n" msgstr " --version Näytä kääntäjän versiotiedot\n" #: gcc.c:3404 #, fuzzy #| msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings.\n" msgstr " -dumpspecs Näytä kaikki sisäiset määrittelyrivit\n" #: gcc.c:3405 #, fuzzy #| msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" msgid " -dumpversion Display the version of the compiler.\n" msgstr " -dumpversion Näytä kääntäjän versio\n" #: gcc.c:3406 #, fuzzy msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor.\n" msgstr " -dumpmachine Näytä kääntäjän kohdesuoritin\n" #: gcc.c:3407 #, fuzzy #| msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n" msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path.\n" msgstr " -print-search-dirs Näytä kääntäjän hakupolussa olevat hakemistot\n" #: gcc.c:3408 #, fuzzy msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library.\n" msgstr " -print-libgcc-file-name Näytä kääntäjän kumppanikirjaston nimi\n" #: gcc.c:3409 #, fuzzy #| msgid " -print-file-name= Display the full path to library \n" msgid " -print-file-name= Display the full path to library .\n" msgstr " -print-file-name= Näytä täysi polku kirjastoon \n" #: gcc.c:3410 #, fuzzy #| msgid " -print-prog-name= Display the full path to compiler component \n" msgid " -print-prog-name= Display the full path to compiler component .\n" msgstr " -print-prog-name= Näytä täysi polku kääntäjän komponenttiin \n" #: gcc.c:3411 msgid "" " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n" " a component in the library path.\n" msgstr "" #: gcc.c:3414 #, fuzzy #| msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n" msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc.\n" msgstr " -print-multi-directory Näytä libgcc:n versioiden juurihakemisto\n" #: gcc.c:3415 msgid "" " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" " multiple library search directories.\n" msgstr "" #: gcc.c:3418 #, fuzzy #| msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n" msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n" msgstr " -print-multi-directory Näytä libgcc:n versioiden juurihakemisto\n" #: gcc.c:3419 #, fuzzy msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory.\n" msgstr " -dumpversion Näytä kääntäjän versio\n" #: gcc.c:3420 #, fuzzy #| msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n" msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n" msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Näytä sysroot-loppuliite, jota käytetään otsakkeiden löytämiseen\n" #: gcc.c:3421 #, fuzzy #| msgid " -Wa, Pass comma-separated on to the assembler\n" msgid " -Wa, Pass comma-separated on to the assembler.\n" msgstr " -Wa, Välitä pilkulla erotetut assemblerille\n" #: gcc.c:3422 #, fuzzy #| msgid " -Wp, Pass comma-separated on to the preprocessor\n" msgid " -Wp, Pass comma-separated on to the preprocessor.\n" msgstr " -Wp, Välitä pilkulla erotetut esikääntäjälle\n" #: gcc.c:3423 #, fuzzy #| msgid " -Wl, Pass comma-separated on to the linker\n" msgid " -Wl, Pass comma-separated on to the linker.\n" msgstr " -Wl, Välitä pilkulla erotetut linkittimelle\n" #: gcc.c:3424 #, fuzzy #| msgid " -Xassembler Pass on to the assembler\n" msgid " -Xassembler Pass on to the assembler.\n" msgstr " -Xassembler Välitä assemblerille\n" #: gcc.c:3425 #, fuzzy #| msgid " -Xpreprocessor Pass on to the preprocessor\n" msgid " -Xpreprocessor Pass on to the preprocessor.\n" msgstr " -Xpreprocessor Välitä esikääntäjälle\n" #: gcc.c:3426 #, fuzzy #| msgid " -Xlinker Pass on to the linker\n" msgid " -Xlinker Pass on to the linker.\n" msgstr " -Xlinker Välitä linkittimelle\n" #: gcc.c:3427 #, fuzzy #| msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" msgid " -save-temps Do not delete intermediate files.\n" msgstr " -save-temps Älä poista väliaikaistiedostoja\n" #: gcc.c:3428 #, fuzzy #| msgid " -save-temps= Do not delete intermediate files\n" msgid " -save-temps= Do not delete intermediate files.\n" msgstr " -save-temps= Älä poista väliaikaistiedostoja\n" #: gcc.c:3429 msgid "" " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n" " prefixes to other gcc components.\n" msgstr "" #: gcc.c:3432 #, fuzzy #| msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files.\n" msgstr " -pipe Käytä putkia väliaikaistiedostojen sijaan\n" #: gcc.c:3433 #, fuzzy #| msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" msgid " -time Time the execution of each subprocess.\n" msgstr " -time Mittaa kunkin aliprosessin suoritusaika\n" #: gcc.c:3434 #, fuzzy #| msgid " -o Place the output into \n" msgid " -specs= Override built-in specs with the contents of .\n" msgstr " -o Ohjaa tuloste \n" #: gcc.c:3435 #, fuzzy #| msgid " -std= Assume that the input sources are for \n" msgid " -std= Assume that the input sources are for .\n" msgstr " -std= Oleta syötetiedostojen olevan n mukaisia\n" #: gcc.c:3436 #, fuzzy #| msgid "" #| " --sysroot= Use as the root directory for headers\n" #| " and libraries\n" msgid "" " --sysroot= Use as the root directory for headers\n" " and libraries.\n" msgstr "" " --sysroot= Käytä otsakkeiden ja kirjastojen\n" " juurihakemistona\n" #: gcc.c:3439 #, fuzzy #| msgid " -B Add to the compiler's search paths\n" msgid " -B Add to the compiler's search paths.\n" msgstr " -B Lisää kääntäjän hakupolkuihin\n" #: gcc.c:3440 #, fuzzy #| msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n" msgid " -v Display the programs invoked by the compiler.\n" msgstr " -v Näytä kääntäjän käynnistämät ohjelmat\n" #: gcc.c:3441 #, fuzzy #| msgid " -pie Create a position independent executable\n" msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed.\n" msgstr " -pie Luo paikkariippumaton suoritettava tiedosto\n" #: gcc.c:3442 #, fuzzy msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n" msgstr " -E Suorita vain esikäsittely, älä käännä, assembloi tai linkitä\n" #: gcc.c:3443 #, fuzzy msgid " -S Compile only; do not assemble or link.\n" msgstr " -E Suorita vain esikäsittely, älä käännä, assembloi tai linkitä\n" #: gcc.c:3444 #, fuzzy msgid " -c Compile and assemble, but do not link.\n" msgstr " --help Näytä tämä ohje\n" #: gcc.c:3445 #, fuzzy #| msgid " -o Place the output into \n" msgid " -o Place the output into .\n" msgstr " -o Ohjaa tuloste \n" #: gcc.c:3446 #, fuzzy #| msgid " -pie Create a position independent executable\n" msgid " -pie Create a position independent executable.\n" msgstr " -pie Luo paikkariippumaton suoritettava tiedosto\n" #: gcc.c:3447 #, fuzzy #| msgid " -shared Create a shared library\n" msgid " -shared Create a shared library.\n" msgstr " -shared Luo jaettu kirjasto\n" #: gcc.c:3448 #, fuzzy #| msgid "" #| " -x Specify the language of the following input files\n" #| " Permissible languages include: c c++ assembler none\n" #| " 'none' means revert to the default behavior of\n" #| " guessing the language based on the file's extension\n" msgid "" " -x Specify the language of the following input files.\n" " Permissible languages include: c c++ assembler none\n" " 'none' means revert to the default behavior of\n" " guessing the language based on the file's extension.\n" msgstr "" " -x Määrittele seuraavien syötetiedostojen kieli\n" " Kelvollisia kieliä ovat mm. c c++ assembler none\n" " ”none” palauttaa käyttöön oletustoiminnan,\n" " eli kielen päättelyn tiedostopäätteestä\n" #: gcc.c:3455 #, c-format msgid "" "\n" "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n" " other options on to these processes the -W options must be used.\n" msgstr "" "\n" "Valitsimet, jotka alkavat -g, -f, -m, -O, -W tai --param, annetaan\n" " automaattisesti %s:n käynnistämille monille aliprosesseille. Muiden\n" " valitsimien välittämiseen näille prosesseille on käytettävä -W-\n" " valitsimia.\n" #: gcc.c:5918 #, fuzzy, c-format msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n" msgstr "Käsitellään opastesivuja hakemistossa %s...\n" #: gcc.c:6622 #, c-format msgid "Target: %s\n" msgstr "Kohde: %s\n" #: gcc.c:6623 #, fuzzy, c-format msgid "Configured with: %s\n" msgstr "POP2-tuen asetuksia ei ole tehty.\n" #: gcc.c:6637 #, c-format msgid "Thread model: %s\n" msgstr "Säiemalli: %s\n" #: gcc.c:6648 #, c-format msgid "gcc version %s %s\n" msgstr "gcc-versio %s %s\n" #: gcc.c:6651 #, c-format msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n" msgstr "" #: gcc.c:6724 gcc.c:6936 #, c-format msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n" msgstr "Vika ei ole toistettavissa, joten se on todennäköisesti laitteisto- tai käyttöjärjestelmäongelma.\n" #: gcc.c:6860 #, c-format msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n" msgstr "" #: gcc.c:7813 #, c-format msgid "install: %s%s\n" msgstr "asennus: %s%s\n" #: gcc.c:7816 #, c-format msgid "programs: %s\n" msgstr "ohjelmat: %s\n" #: gcc.c:7818 #, c-format msgid "libraries: %s\n" msgstr "kirjastot: %s\n" #: gcc.c:7935 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" msgstr "" "\n" "Ohjeet vikailmoitusten tekoon ovat osoitteessa:\n" #: gcc.c:7951 gcov-tool.c:519 #, c-format msgid "%s %s%s\n" msgstr "%s %s%s\n" #: gcc.c:7954 gcov-tool.c:521 gcov.c:689 fortran/gfortranspec.c:280 msgid "(C)" msgstr "©" #: gcc.c:7955 fortran/gfortranspec.c:281 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Tämä ohjelma on vapaaohjelmisto; Katsokaa kopiointiehdot lähdekoodista.\n" "Tällä ohjelmistolla EI OLE TAKUUTA; ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ\n" "LAADUSTA tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.\n" #: gcc.c:8260 #, c-format msgid "" "\n" "Linker options\n" "==============\n" "\n" msgstr "" "\n" "Linkittimen valitsimet\n" "======================\n" "\n" #: gcc.c:8261 #, c-format msgid "" "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n" "\n" msgstr "" "Käytä ”-Wl,VALITSIN” välittämään ”VALITSIN” linkittimelle.\n" "\n" #: gcc.c:9554 #, c-format msgid "" "Assembler options\n" "=================\n" "\n" msgstr "" "Assembler-valitsimet\n" "====================\n" "\n" #: gcc.c:9555 #, c-format msgid "" "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n" "\n" msgstr "" "Käytä ”-Wa,VALITSIN” välittämään ”VALITSIN” assemblerille.\n" "\n" #: gcov-tool.c:166 #, c-format msgid " merge [options] Merge coverage file contents\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:167 gcov-tool.c:261 gcov-tool.c:411 #, fuzzy, c-format #| msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgid " -v, --verbose Verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose toimi äänekkäästi (tulostetaan lisätietoa)\n" #: gcov-tool.c:168 gcov-tool.c:262 #, fuzzy, c-format #| msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" msgid " -o, --output Output directory\n" msgstr " -o Ohjaa tuloste \n" #: gcov-tool.c:169 #, c-format msgid " -w, --weight Set weights (float point values)\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "Merge subcomand usage:" msgstr "%s ei tue: merge_blocks" #: gcov-tool.c:260 #, c-format msgid " rewrite [options] Rewrite coverage file contents\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:263 #, c-format msgid " -s, --scale Scale the profile counters\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:264 #, c-format msgid " -n, --normalize Normalize the profile\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "Rewrite subcommand usage:" msgstr "Käyttö:" #: gcov-tool.c:320 #, c-format msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:333 gcov-tool.c:343 #, c-format msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:353 #, c-format msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:410 #, c-format msgid " overlap [options] Compute the overlap of two profiles\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:412 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n" msgstr " -h, --help Näytä tämä ohje ja poistu\n" #: gcov-tool.c:413 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgid " -f, --function Print function level info\n" msgstr " -h, --help Näytä tämä ohje ja poistu\n" #: gcov-tool.c:414 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgid " -F, --fullname Print full filename\n" msgstr "" "Tulosta työhakemiston täydellinen nimi.\n" "\n" #: gcov-tool.c:415 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgid " -o, --object Print object level info\n" msgstr " -h, --help Näytä tämä ohje ja poistu\n" #: gcov-tool.c:416 #, c-format msgid " -t , --hot_threshold Set the threshold for hotness\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "Overlap subcomand usage:" msgstr "Levyllä on päällekkäisiä osioita." #: gcov-tool.c:502 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n" msgid "" "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n" "\n" msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] [KOMENTO [ARG]...]\n" #: gcov-tool.c:503 #, c-format msgid "" "Offline tool to handle gcda counts\n" "\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:504 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgstr " -h, --help Näytä tämä ohje ja poistu\n" #: gcov-tool.c:505 #, fuzzy, c-format #| msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgstr " -v, --version Näytä versionumero ja poistu\n" #: gcov-tool.c:509 gcov.c:677 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" "\n" "Katso ohjeet vikailmoitusten tekemiseen osoitteesta:\n" "%s.\n" #: gcov-tool.c:520 #, c-format msgid "Copyright %s 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" #: gcov-tool.c:523 gcov.c:691 #, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Tämä ohjelma on vapaaohjelmisto; Katsokaa kopiointiehdot lähdekoodista.\n" "Tällä ohjelmistolla EI OLE TAKUUTA; ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ\n" "LAADUSTA tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.\n" "\n" #: gcov.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n" "\n" msgstr "" "Käyttö: gcov [VALITSIN]... LÄHDETIEDOSTO...\n" "\n" #: gcov.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "" "Print code coverage information.\n" "\n" msgstr " -d Näytä runsaasti vianetsintätietoja.\n" #: gcov.c:658 #, c-format msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgstr " -h, --help Näytä tämä ohje ja poistu\n" #: gcov.c:659 #, c-format msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" msgstr " -a, --all-blocks Näytä tietoja jokaisesta peruslohkosta\n" #: gcov.c:660 #, c-format msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n" msgstr " -b, --branch-probabilities Sisällytä haarojen todennäköisyydet tulosteeseen\n" #: gcov.c:661 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n" #| " rather than percentages\n" msgid "" " -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n" " rather than percentages\n" msgstr "" " -c, --branch-counts Toteutuneiden haarojen lukumäärät,\n" " ei prosenttilukuja\n" #: gcov.c:663 #, fuzzy, c-format msgid " -d, --display-progress Display progress information\n" msgstr "näytä edistymisviesti MÄÄRÄn tietueen välein (oletus 10)" #: gcov.c:664 #, c-format msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n" msgstr " -f, --function-summaries Tulosta yhteenvedot jokaisesta funktiosta\n" #: gcov.c:665 #, c-format msgid " -i, --intermediate-format Output .gcov file in intermediate text format\n" msgstr "" #: gcov.c:666 #, c-format msgid "" " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" " source files\n" msgstr "" " -l, --long-file-names Käytä pitkiä tulostiedostojen nimiä sisällytetyille\n" " lähdetiedostoille\n" #: gcov.c:668 #, c-format msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n" msgstr "" #: gcov.c:669 #, c-format msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" msgstr " -n, --no-output Älä luo tulostiedostoa\n" #: gcov.c:670 #, c-format msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n" msgstr "" #: gcov.c:671 #, c-format msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n" msgstr "" #: gcov.c:672 #, c-format msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n" msgstr "" #: gcov.c:673 #, c-format msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n" msgstr "" #: gcov.c:674 #, c-format msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n" msgstr "" #: gcov.c:675 #, c-format msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgstr " -v, --version Näytä versionumero ja poistu\n" #: gcov.c:676 #, c-format msgid " -x, --hash-filenames Hash long pathnames\n" msgstr "" #: gcov.c:687 #, c-format msgid "gcov %s%s\n" msgstr "gcov %s%s\n" #: gcov.c:982 #, c-format msgid "Creating '%s'\n" msgstr "" "Luodaan ”%s”\n" "\n" #: gcov.c:985 #, c-format msgid "Error writing output file '%s'\n" msgstr "Virhe kirjoitettaessa tulostiedostoa ”%s”\n" #: gcov.c:989 #, c-format msgid "Could not open output file '%s'\n" msgstr "Tulostiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui\n" #: gcov.c:994 #, c-format msgid "Removing '%s'\n" msgstr "Poistetaan ”%s”\n" # Hmm... #: gcov.c:1022 gcov.c:1077 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: gcov.c:1043 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Cannot open output file: %s\n" msgid "Cannot open intermediate output file %s\n" msgstr "%s: Ei voi avata tulostetiedostoa: %s\n" #: gcov.c:1326 #, fuzzy, c-format msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n" msgstr "varoitus: lähdetiedosto %s annettu useammin kuin kerran" #: gcov.c:1331 #, c-format msgid "(the message is displayed only once per source file)\n" msgstr "" #: gcov.c:1356 #, fuzzy, c-format msgid "%s:cannot open notes file\n" msgstr "syötetiedostoa ”%s” ei voi avata" #: gcov.c:1362 #, fuzzy, c-format msgid "%s:not a gcov notes file\n" msgstr "%s:ei ole gcov-datatiedosto\n" #: gcov.c:1375 #, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n" msgstr "" #: gcov.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n" msgstr "%s ei tue: merge_blocks" #: gcov.c:1552 #, fuzzy, c-format msgid "%s:corrupted\n" msgstr "Tietokanta %s on turmeltunut; luo se uudelleen komennolla mandb --create" #: gcov.c:1559 #, c-format msgid "%s:no functions found\n" msgstr "%s:funktioita ei löytynyt\n" #: gcov.c:1578 #, c-format msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n" msgstr "" #: gcov.c:1585 #, c-format msgid "%s:not a gcov data file\n" msgstr "%s:ei ole gcov-datatiedosto\n" #: gcov.c:1598 #, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n" msgstr "" #: gcov.c:1604 #, fuzzy, c-format msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n" msgstr "ehtolausekkeessa on tyyppiristiriita" #: gcov.c:1639 #, c-format msgid "%s:unknown function '%u'\n" msgstr "%s:tuntematon funktio ”%u”\n" #: gcov.c:1653 #, fuzzy, c-format msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n" msgstr "”%s” ei ole oikea profiilidatatiedosto ”%s”:lle" #: gcov.c:1672 #, fuzzy, c-format msgid "%s:overflowed\n" msgstr "%qs on ylivuotanut" #: gcov.c:1718 #, c-format msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n" msgstr "" #: gcov.c:1723 #, fuzzy, c-format msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n" msgstr "Lohkoa on käytetty aikaisemmin. Nyt tiedostossa ”%s”." #: gcov.c:1731 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n" msgstr "" #: gcov.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n" msgstr "%s ei tue: dump_bb_for_graph" #: gcov.c:2047 #, c-format msgid "Lines executed:%s of %d\n" msgstr "Rivejä suoritettu:%s/%d\n" #: gcov.c:2050 #, c-format msgid "No executable lines\n" msgstr "Ei suoritettavia rivejä\n" #: gcov.c:2058 #, c-format msgid "%s '%s'\n" msgstr "%s ”%s”\n" #: gcov.c:2065 #, c-format msgid "Branches executed:%s of %d\n" msgstr "Haaroja suoritettu:%s/%d\n" #: gcov.c:2069 #, c-format msgid "Taken at least once:%s of %d\n" msgstr "" #: gcov.c:2075 #, c-format msgid "No branches\n" msgstr "Ei haaroja\n" #: gcov.c:2077 #, c-format msgid "Calls executed:%s of %d\n" msgstr "Kutsuja suoritettu:%s/%d\n" #: gcov.c:2081 #, c-format msgid "No calls\n" msgstr "Ei kutsuja\n" #: gcov.c:2362 #, fuzzy, c-format msgid "%s:no lines for '%s'\n" msgstr "Rivejä suoritettu:%s/%d\n" #: gcov.c:2464 #, c-format msgid "call %2d returned %s\n" msgstr "kutsu %2d palautti %s\n" #: gcov.c:2469 #, c-format msgid "call %2d never executed\n" msgstr "kutsu %2d ei suoritettu koskaan\n" #: gcov.c:2474 #, fuzzy, c-format msgid "branch %2d taken %s%s\n" msgstr "kutsu %2d palautti %s\n" #: gcov.c:2479 #, fuzzy, c-format msgid "branch %2d never executed\n" msgstr "kutsu %2d ei suoritettu koskaan\n" #: gcov.c:2484 #, fuzzy, c-format msgid "unconditional %2d taken %s\n" msgstr "kutsu %2d palautti %s\n" #: gcov.c:2487 #, fuzzy, c-format msgid "unconditional %2d never executed\n" msgstr "kutsu %2d ei suoritettu koskaan\n" #: gcov.c:2551 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open source file %s\n" msgstr "lähdetiedostoa %s ei löydy" #: gcse.c:2563 #, fuzzy msgid "PRE disabled" msgstr "[ei käytössä]" #: gcse.c:3491 #, fuzzy msgid "GCSE disabled" msgstr "[ei käytössä]" #: gimple-ssa-isolate-paths.c:513 c/c-typeck.c:9929 #, gcc-internal-format msgid "function returns address of local variable" msgstr "funktio palauttaa osoitteen paikalliseen muuttujaan" #: gimple-ssa-isolate-paths.c:515 gimple-ssa-isolate-paths.c:399 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "function returns address of local variable" msgid "function may return address of local variable" msgstr "funktio palauttaa osoitteen paikalliseen muuttujaan" #: incpath.c:72 #, c-format msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" msgstr "jätetään hakemiston ”%s” kaksoiskappale huomiotta,\n" #: incpath.c:75 #, c-format msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" msgstr " koska se on järjestelmähakemiston kopio\n" #: incpath.c:79 #, c-format msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" msgstr "jätetään puuttuva hakemisto ”%s” huomiotta\n" # Tähän kuuluu ASCII-lainausmerkit. #: incpath.c:374 #, c-format msgid "#include \"...\" search starts here:\n" msgstr "#include \"...\" -haku alkaa täältä:\n" #: incpath.c:378 #, c-format msgid "#include <...> search starts here:\n" msgstr "#include <...> -haku alkaa täältä:\n" #: incpath.c:383 #, c-format msgid "End of search list.\n" msgstr "Hakulistan loppu.\n" #. Opening quotation mark. #: intl.c:62 msgid "`" msgstr "”" #. Closing quotation mark. #: intl.c:65 msgid "'" msgstr "”" #: ipa-pure-const.c:187 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>" msgstr "funktio voi olla ehdokas %<%s%>-attribuutille" #: ipa-pure-const.c:188 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally" msgstr "funktio voi olla ehdokas %<%s%>-attribuutille jos sen tiedetään palaavan normaalisti" #: langhooks.c:366 #, fuzzy msgid "At top level:" msgstr "Luo uusi täysleveä ikkuna olemassa olevaan gedit-instanssiin" #: langhooks.c:386 cp/error.c:3355 #, c-format msgid "In member function %qs" msgstr "Jäsenfunktio %qs" #: langhooks.c:390 cp/error.c:3358 #, c-format msgid "In function %qs" msgstr "Funktio %qs" #: langhooks.c:441 cp/error.c:3308 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R" msgstr "" #: langhooks.c:446 cp/error.c:3313 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R" msgstr "" #: langhooks.c:452 cp/error.c:3319 #, fuzzy, c-format msgid " inlined from %qs" msgstr "Muodostin %qs" #: lra-assigns.c:1434 reload1.c:2078 msgid "this is the insn:" msgstr "tämä on käsky:" #: lra-constraints.c:3743 reload.c:3822 #, fuzzy msgid "unable to generate reloads for:" msgstr "%s: Tätä tiedostoa ei voitu varmuuskopioida" #. What to print when a switch has no documentation. #: opts.c:184 #, fuzzy #| msgid "This switch lacks documentation" msgid "This option lacks documentation." msgstr "Tältä valitsimelta puuttuu dokumentaatio" #: opts.c:185 #, fuzzy msgid "Uses of this option are diagnosed." msgstr "%s: oletetaan RTC:n käyttävän UTC:tä...\n" #: opts.c:1095 #, fuzzy, c-format msgid "default %d minimum %d maximum %d" msgstr "Virheellinen vähimmäisargumenttimäärä (%d) funktiolle %s" #: opts.c:1162 #, c-format msgid "Same as %s. Use the latter option instead." msgstr "" #: opts.c:1170 #, fuzzy, c-format #| msgid "(%s %s %s %s %s" msgid "%s Same as %s." msgstr "on vaarallista toimia rekursiivisesti hakemistossa %s (sama kuin %s)" #: opts.c:1241 #, fuzzy msgid "[default]" msgstr " (oletus)" #: opts.c:1252 msgid "[enabled]" msgstr "[käytössä]" #: opts.c:1252 msgid "[disabled]" msgstr "[ei käytössä]" #: opts.c:1271 #, c-format msgid " No options with the desired characteristics were found\n" msgstr " Yhtään valitsinta halutuilla ominaisuuksilla ei löytynyt\n" #: opts.c:1280 #, c-format msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n" msgstr " Mitään ei löytynyt. Käytä --help=%s näyttämään *kaikki* valitsimet, joita %s-edusta tukee.\n" #: opts.c:1286 #, c-format msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n" msgstr " Kaikki valitsimet halutuilla ominaisuuksilla on jo näytetty\n" #: opts.c:1371 msgid "The following options are target specific" msgstr "Seuraavat valitsimet ovat kohdekohtaisia" #: opts.c:1374 msgid "The following options control compiler warning messages" msgstr "" #: opts.c:1377 msgid "The following options control optimizations" msgstr "Seuraavat valitsimet ohjaavat optimointeja" #: opts.c:1380 opts.c:1419 msgid "The following options are language-independent" msgstr "Seuraavat valitsimet ovat kielestä riippumattomia" #: opts.c:1383 msgid "The --param option recognizes the following as parameters" msgstr "" #: opts.c:1389 msgid "The following options are specific to just the language " msgstr "Seuraavat valitsimet ovat liittyvät kieleen " #: opts.c:1391 msgid "The following options are supported by the language " msgstr "Kieli tukee seuraavia valitsimia " #: opts.c:1402 msgid "The following options are not documented" msgstr "Seuraavia valitsimia ei ole dokumentoitu" #: opts.c:1404 msgid "The following options take separate arguments" msgstr "" #: opts.c:1406 msgid "The following options take joined arguments" msgstr "" #: opts.c:1417 msgid "The following options are language-related" msgstr "Seuraavat valitsimet ovat kieleen liittyviä" #: plugin.c:804 msgid "Event" msgstr "" #: plugin.c:804 msgid "Plugins" msgstr "Liitännäiset" #: plugin.c:836 #, c-format msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n" msgstr "" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:6080 #, fuzzy msgid "could not find a spill register" msgstr "Tiedostoa ”%s” ei löytynyt." #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:7976 #, fuzzy msgid "VOIDmode on an output" msgstr "Tulosterivit:" #: reload1.c:8736 #, fuzzy msgid "failure trying to reload:" msgstr "_Lataa uudelleen" #: rtl-error.c:116 msgid "unrecognizable insn:" msgstr "tunnistamaton käsky:" #: rtl-error.c:118 msgid "insn does not satisfy its constraints:" msgstr "" #: targhooks.c:1793 #, c-format msgid "created and used with differing settings of '%s'" msgstr "" #: targhooks.c:1808 msgid "created and used with different settings of -fpic" msgstr "" #: targhooks.c:1810 msgid "created and used with different settings of -fpie" msgstr "" #: tlink.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "collect: reading %s\n" msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s" #: tlink.c:543 #, fuzzy, c-format msgid "collect: recompiling %s\n" msgstr "vääränmuotoinen COLLECT_GCC_OPTIONS" #: tlink.c:627 #, fuzzy, c-format msgid "collect: tweaking %s in %s\n" msgstr "%s[%s] %s%s%s" #: tlink.c:844 #, fuzzy, c-format msgid "collect: relinking\n" msgstr "vääränmuotoinen COLLECT_GCC_OPTIONS" #: toplev.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "unrecoverable error" msgstr "Selvitysvirhe 0 (ei virhettä)" #: toplev.c:638 #, c-format msgid "" "%s%s%s %sversion %s (%s)\n" "%s\tcompiled by GNU C version %s, " msgstr "" "%s%s%s %sversio %s (%s)\n" "%s\tkäännetty GNU C:n versiolla %s, " #: toplev.c:640 #, c-format msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, " msgstr "%s%s%s %sversio %s (%s) käännetty CC:llä, " #: toplev.c:644 #, fuzzy, c-format #| msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n" msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n" msgstr "GMP-versio %s, MPFR-versio %s, MPC-versio %s\n" #: toplev.c:646 #, c-format msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n" msgstr "%s%swarning: %s-otsakeversio %s eroaa kirjastoversiosta %s.\n" #: toplev.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" msgstr "%s%sGGC heuristinen/heuristiikka??: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" #: toplev.c:822 msgid "options passed: " msgstr "annetut valitsimet: " #: toplev.c:850 msgid "options enabled: " msgstr "käyttöön otetut valitsimet: " #: tree-diagnostic.c:293 c/c-decl.c:5363 c/c-typeck.c:6953 cp/error.c:996 #: c-family/c-pretty-print.c:411 #, gcc-internal-format msgid "" msgstr "" #: tree-ssa-loop-niter.c:2368 msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow" msgstr "" #: cif-code.def:39 #, fuzzy msgid "function not considered for inlining" msgstr "Tiedostoa ”%s” on jo tarkasteltu.\n" #: cif-code.def:43 #, fuzzy #| msgid "%qE is not initialized" msgid "caller is not optimized" msgstr "virheellinen kutsuja" #: cif-code.def:47 #, fuzzy msgid "function body not available" msgstr "_Tekstiosa:" #: cif-code.def:51 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" msgstr "" #: cif-code.def:56 #, fuzzy msgid "function not inlinable" msgstr "Funktio %qs" #: cif-code.def:60 msgid "function body can be overwritten at link time" msgstr "" #: cif-code.def:64 #, fuzzy msgid "function not inline candidate" msgstr "funktiota % ei voi määrittää avoimeksi" #: cif-code.def:68 msgid "--param large-function-growth limit reached" msgstr "" #: cif-code.def:70 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached" msgstr "" #: cif-code.def:72 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" msgstr "" #: cif-code.def:74 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached" msgstr "" #: cif-code.def:76 msgid "--param inline-unit-growth limit reached" msgstr "" #: cif-code.def:80 #, fuzzy msgid "recursive inlining" msgstr " Rekursiiviset jäsenet:\n" #: cif-code.def:84 msgid "call is unlikely and code size would grow" msgstr "" #: cif-code.def:88 msgid "function not declared inline and code size would grow" msgstr "" #: cif-code.def:92 msgid "mismatched arguments" msgstr "täsmäämättömät argumentit" #: cif-code.def:96 #, fuzzy #| msgid "expected iteration declaration or initialization" msgid "mismatched declarations during linktime optimization" msgstr "odotettiin iteraatioesittelyä tai -alustusta" #: cif-code.def:100 msgid "originally indirect function call not considered for inlining" msgstr "" #: cif-code.def:104 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee" msgstr "" #: cif-code.def:108 #, fuzzy msgid "exception handling personality mismatch" msgstr "Käytä poikkeustenkäsittelyä" #: cif-code.def:113 #, fuzzy msgid "non-call exception handling mismatch" msgstr "Käytä poikkeustenkäsittelyä" #: cif-code.def:117 #, fuzzy msgid "target specific option mismatch" msgstr "Väärin muotoiltu kohdekohtainen muuttujamäärittely" #: cif-code.def:121 #, fuzzy msgid "optimization level attribute mismatch" msgstr "Aseta optimointitasoksi " #: cif-code.def:125 msgid "callee refers to comdat-local symbols" msgstr "" #: cif-code.def:129 #, fuzzy msgid "function attribute mismatch" msgstr "funktio voi olla ehdokas %<%s%>-attribuutille" #: cif-code.def:133 #, fuzzy msgid "caller function contains cilk spawn" msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" #: cif-code.def:137 #, fuzzy msgid "unreachable" msgstr "NIS+-palvelimia ei tavoiteta" #: cif-code.def:141 msgid "caller is instrumetnation thunk" msgstr "" #. The remainder are real diagnostic types. #: diagnostic.def:33 msgid "fatal error: " msgstr "vakava virhe: " #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver #. when reporting fatal signal in the compiler. #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50 msgid "internal compiler error: " msgstr "kääntäjän sisäinen virhe: " #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR #. due to -Werror and -Werror=warning. #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47 msgid "error: " msgstr "virhe: " #: diagnostic.def:36 #, fuzzy msgid "sorry, unimplemented: " msgstr "Toteuttamaton ext2-kirjaston funktio" #: diagnostic.def:37 msgid "warning: " msgstr "varoitus: " #: diagnostic.def:38 msgid "anachronism: " msgstr "" #: diagnostic.def:39 msgid "note: " msgstr "huom: " #: diagnostic.def:40 #, fuzzy msgid "debug: " msgstr "aseta vianjäljityksen tulostetiedoston nimi" #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the #. prefix does not matter. #: diagnostic.def:43 #, fuzzy msgid "pedwarn: " msgstr "varoitus: " #: diagnostic.def:44 #, fuzzy msgid "permerror: " msgstr "virhe: " #: params.def:49 #, no-c-format msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable." msgstr "" #: params.def:54 #, no-c-format msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto." msgstr "" #: params.def:71 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining." msgstr "" #: params.def:83 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining." msgstr "" #: params.def:88 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining." msgstr "" #: params.def:93 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining." msgstr "" #: params.def:98 #, no-c-format msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions." msgstr "" #: params.def:103 #, no-c-format msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions." msgstr "" #: params.def:108 #, no-c-format msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter." msgstr "" #: params.def:116 #, no-c-format msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner." msgstr "" #: params.def:122 #, no-c-format msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit." msgstr "" #: params.def:128 #, no-c-format msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen." msgstr "" #: params.def:135 #, no-c-format msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling." msgstr "" #: params.def:141 #, no-c-format msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization." msgstr "" #: params.def:152 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot." msgstr "" #: params.def:163 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information." msgstr "" #: params.def:173 #, no-c-format msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list." msgstr "" #: params.def:180 #, no-c-format msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop." msgstr "" #: params.def:185 #, no-c-format msgid "The size of function body to be considered large." msgstr "" #: params.def:189 #, no-c-format msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)." msgstr "" #: params.def:193 #, no-c-format msgid "The size of translation unit to be considered large." msgstr "" #: params.def:197 #, no-c-format msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)." msgstr "" #: params.def:201 #, no-c-format msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)." msgstr "" #: params.def:205 #, no-c-format msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call." msgstr "" #: params.def:209 #, no-c-format msgid "The size of stack frame to be considered large." msgstr "" #: params.def:213 #, no-c-format msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)." msgstr "" #: params.def:220 #, no-c-format msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE." msgstr "" #: params.def:227 #, no-c-format msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE." msgstr "" #: params.def:238 #, no-c-format msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload." msgstr "" #: params.def:245 #, no-c-format msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload." msgstr "" #: params.def:253 #, no-c-format msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations." msgstr "" #: params.def:259 #, no-c-format msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel." msgstr "" #: params.def:267 #, no-c-format msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist." msgstr "" #: params.def:275 #, no-c-format msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant." msgstr "" #: params.def:287 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop." msgstr "" #: params.def:293 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average." msgstr "" #: params.def:298 #, no-c-format msgid "The maximum number of unrollings of a single loop." msgstr "" #: params.def:303 #, no-c-format msgid "The maximum number of insns of a peeled loop." msgstr "" #: params.def:308 #, no-c-format msgid "The maximum number of peelings of a single loop." msgstr "" #: params.def:313 #, no-c-format msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence." msgstr "" #: params.def:318 #, no-c-format msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop." msgstr "" #: params.def:323 #, no-c-format msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely." msgstr "" #: params.def:328 #, no-c-format msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once." msgstr "" #: params.def:333 #, no-c-format msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel." msgstr "" #: params.def:339 #, no-c-format msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop." msgstr "" #: params.def:344 #, no-c-format msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop." msgstr "" #: params.def:351 #, no-c-format msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by he copy loop headers pass." msgstr "" #: params.def:358 #, no-c-format msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates." msgstr "" #: params.def:364 #, no-c-format msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations." msgstr "" #: params.def:370 #, no-c-format msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop." msgstr "" #: params.def:375 #, no-c-format msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate." msgstr "" #: params.def:379 #, no-c-format msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA." msgstr "" #: params.def:383 #, no-c-format msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler." msgstr "" #: params.def:388 #, no-c-format msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution." msgstr "" #: params.def:393 #, no-c-format msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot." msgstr "" #: params.def:398 #, no-c-format msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely." msgstr "" #: params.def:403 #, no-c-format msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment." msgstr "" #: params.def:408 #, no-c-format msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.." msgstr "" #: params.def:424 #, no-c-format msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically." msgstr "" #: params.def:437 #, no-c-format msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability." msgstr "" #: params.def:441 #, no-c-format msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available." msgstr "" #: params.def:445 #, no-c-format msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available." msgstr "" #: params.def:449 #, no-c-format msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)." msgstr "" #: params.def:453 #, no-c-format msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)." msgstr "" #: params.def:457 #, no-c-format msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available." msgstr "" #: params.def:461 #, no-c-format msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available." msgstr "" #: params.def:467 #, no-c-format msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping." msgstr "" #: params.def:473 #, no-c-format msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping." msgstr "" #: params.def:479 #, no-c-format msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks." msgstr "" #: params.def:485 #, no-c-format msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos." msgstr "" #: params.def:491 #, no-c-format msgid "The maximum length of path considered in cse." msgstr "" #: params.def:495 #, no-c-format msgid "The maximum instructions CSE process before flushing." msgstr "" #: params.def:502 #, no-c-format msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion." msgstr "" #: params.def:511 #, no-c-format msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations." msgstr "" #: params.def:519 #, no-c-format msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations." msgstr "" #: params.def:527 #, no-c-format msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization." msgstr "" #: params.def:532 #, no-c-format msgid "Average number of iterations of a loop." msgstr "" #: params.def:537 #, no-c-format msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer." msgstr "" #: params.def:542 #, no-c-format msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer." msgstr "" #: params.def:547 #, no-c-format msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma." msgstr "" #: params.def:553 #, no-c-format msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check." msgstr "" #: params.def:558 #, no-c-format msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check." msgstr "" #: params.def:563 #, no-c-format msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop." msgstr "" #: params.def:568 #, no-c-format msgid "The maximum memory locations recorded by cselib." msgstr "" #: params.def:581 #, no-c-format msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap." msgstr "" #: params.def:586 #, no-c-format msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes." msgstr "" #: params.def:594 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload." msgstr "" #: params.def:599 #, no-c-format msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement." msgstr "" #: params.def:604 params.def:614 #, no-c-format msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling." msgstr "" #: params.def:609 params.def:619 #, no-c-format msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling." msgstr "" #: params.def:624 #, no-c-format msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling." msgstr "" #: params.def:629 #, no-c-format msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions." msgstr "" #: params.def:634 #, no-c-format msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion." msgstr "" #: params.def:639 #, no-c-format msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled." msgstr "" #: params.def:644 #, no-c-format msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it." msgstr "" #: params.def:649 #, no-c-format msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling." msgstr "" #: params.def:654 #, no-c-format msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled." msgstr "" #: params.def:659 #, no-c-format msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming." msgstr "" #: params.def:664 #, no-c-format msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load." msgstr "" #: params.def:669 #, no-c-format msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default." msgstr "" #: params.def:674 #, no-c-format msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value." msgstr "" #: params.def:679 #, no-c-format msgid "The maximum number of insns combine tries to combine." msgstr "" #: params.def:688 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant" msgid "The upper bound for sharing integer constants." msgstr "luetellun tyypin jäsenen %qE arvo ei ole kokonaislukuvakio" #: params.def:693 #, no-c-format msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection." msgstr "" #: params.def:698 #, no-c-format msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing." msgstr "" #: params.def:717 #, no-c-format msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps." msgstr "" #: params.def:726 #, no-c-format msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable." msgstr "" #: params.def:731 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass." msgstr "" #: params.def:737 #, no-c-format msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination." msgstr "" #: params.def:747 #, no-c-format msgid "The number of insns executed before prefetch is completed." msgstr "" #: params.def:754 #, no-c-format msgid "The number of prefetches that can run at the same time." msgstr "" #: params.def:761 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The size of L1 cache" msgid "The size of L1 cache." msgstr "L1-välimuistin koko" #: params.def:768 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The size of L1 cache" msgid "The size of L1 cache line." msgstr "L1-välimuistin koko" #: params.def:775 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The size of L2 cache" msgid "The size of L2 cache." msgstr "L2-välimuistin koko" #: params.def:786 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to use canonical types." msgstr "Käytetäänkö järjestelmän fonttia" #: params.def:791 #, no-c-format msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization." msgstr "" #: params.def:801 #, no-c-format msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function." msgstr "" #: params.def:812 #, no-c-format msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access." msgstr "" #: params.def:817 #, no-c-format msgid "Max loops number for regional RA." msgstr "" #: params.def:822 #, no-c-format msgid "Max size of conflict table in MB." msgstr "" #: params.def:827 #, no-c-format msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion." msgstr "" #: params.def:832 #, no-c-format msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo." msgstr "" #: params.def:837 #, no-c-format msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA." msgstr "" #: params.def:845 #, no-c-format msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place." msgstr "" #: params.def:853 #, no-c-format msgid "size of tiles for loop blocking." msgstr "" #: params.def:860 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "maximum value of parameter %qs is %u" msgid "maximum number of parameters in a SCoP." msgstr "Kumoamistoimintojen enimmäismäärä" #: params.def:867 #, no-c-format msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite." msgstr "" #: params.def:874 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "maximum value of parameter %qs is %u" msgid "maximum number of arrays per scop." msgstr "parametrin %qs maksimiarvo on %u" #: params.def:881 #, no-c-format msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite." msgstr "" #: params.def:886 #, no-c-format msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited" msgstr "" #: params.def:892 #, no-c-format msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies." msgstr "" #: params.def:899 #, no-c-format msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion." msgstr "" #: params.def:907 #, fuzzy, no-c-format msgid "use internal function id in profile lookup." msgstr "virheellinen versionumero ”%s”" #: params.def:915 #, no-c-format msgid "track topn target addresses in indirect-call profile." msgstr "" #: params.def:921 #, no-c-format msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization." msgstr "" #: params.def:926 #, no-c-format msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count." msgstr "" #: params.def:932 #, no-c-format msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop." msgstr "" #: params.def:939 #, no-c-format msgid "Max. size of var tracking hash tables." msgstr "" #: params.def:947 #, no-c-format msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions." msgstr "" #: params.def:955 #, no-c-format msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added." msgstr "" #: params.def:962 #, no-c-format msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn." msgstr "" #: params.def:967 #, no-c-format msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with." msgstr "" #: params.def:973 #, no-c-format msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs." msgstr "" #: params.def:980 #, no-c-format msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed." msgstr "" #: params.def:986 #, no-c-format msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size." msgstr "" #: params.def:992 #, no-c-format msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation." msgstr "" #: params.def:998 #, no-c-format msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.." msgstr "" #: params.def:1004 #, no-c-format msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.." msgstr "" #: params.def:1010 #, no-c-format msgid "Percentage penalty functions containg a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.." msgstr "" #: params.def:1016 #, no-c-format msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices." msgstr "" #: params.def:1022 #, no-c-format msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.." msgstr "" #: params.def:1028 #, no-c-format msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.." msgstr "" #: params.def:1034 #, no-c-format msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function." msgstr "" #: params.def:1042 #, no-c-format msgid "Number of partitions the program should be split to." msgstr "" #: params.def:1047 #, no-c-format msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)." msgstr "" #: params.def:1052 #, no-c-format msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)." msgstr "" #: params.def:1059 #, no-c-format msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails." msgstr "" #: params.def:1066 #, no-c-format msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk." msgstr "" #: params.def:1074 #, no-c-format msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine." msgstr "" #: params.def:1082 #, no-c-format msgid "Allow new data races on stores to be introduced." msgstr "" #: params.def:1088 #, no-c-format msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.." msgstr "" #: params.def:1094 #, no-c-format msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with." msgstr "" #: params.def:1099 #, no-c-format msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so" msgstr "" #: params.def:1105 #, no-c-format msgid "Maximum number of constant stores to merge in thestore merging pass" msgstr "" #: params.def:1111 #, no-c-format msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function." msgstr "" #: params.def:1118 #, no-c-format msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths." msgstr "" #: params.def:1125 #, no-c-format msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply." msgstr "" #: params.def:1131 #, no-c-format msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction." msgstr "" #: params.def:1137 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable saturation instructions" msgid "Enable asan stack protection." msgstr "Ota käyttöön saturation-käskyt" #: params.def:1142 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable asan globals protection." msgstr "säiekohtaista muistia ei tueta tälle kohteelle" #: params.def:1147 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable saturation instructions" msgid "Enable asan store operations protection." msgstr "Ota käyttöön saturation-käskyt" #: params.def:1152 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable asan load operations protection." msgstr "säiekohtaista muistia ei tueta tälle kohteelle" #: params.def:1157 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable saturation instructions" msgid "Enable asan builtin functions protection." msgstr "Ota käyttöön saturation-käskyt" #: params.def:1162 #, no-c-format msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs." msgstr "" #: params.def:1167 #, no-c-format msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number." msgstr "" #: params.def:1173 #, no-c-format msgid "Use direct poisoning/unpoisoning intructions for variables smaller or equal to this number." msgstr "" #: params.def:1179 #, no-c-format msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis." msgstr "" #: params.def:1185 #, no-c-format msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker." msgstr "" #: params.def:1191 #, no-c-format msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks." msgstr "" #: params.def:1196 #, no-c-format msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block." msgstr "" #: params.def:1201 #, no-c-format msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements." msgstr "" #: params.def:1206 #, no-c-format msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path." msgstr "" #: params.def:1211 #, no-c-format msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path." msgstr "" #: params.def:1216 #, no-c-format msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton." msgstr "" #: params.def:1221 #, no-c-format msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops." msgstr "" #: params.def:1226 #, no-c-format msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)." msgstr "" #: params.def:1233 #, no-c-format msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name." msgstr "" #: params.def:1239 #, no-c-format msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion." msgstr "" #: params.def:1245 #, no-c-format msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable." msgstr "" #: params.def:1252 #, no-c-format msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable." msgstr "" #: params.def:1259 #, no-c-format msgid "Level of hsa debug stores verbosity" msgstr "" #: params.def:1264 #, no-c-format msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively" msgstr "" #: params.def:1269 #, no-c-format msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP" msgstr "" #: params.def:1275 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size." msgstr "ehtolausekkeessa ei-lvalue-taulukko" #: c-family/c-format.c:376 #, fuzzy msgid "format" msgstr "MUOTO" #: c-family/c-format.c:377 #, fuzzy msgid "field width specifier" msgstr "virheellinen saraketarkennin: %s" #: c-family/c-format.c:378 #, fuzzy msgid "field precision specifier" msgstr "virheellinen saraketarkennin: %s" #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42 msgid "' ' flag" msgstr "” ”-lippu" #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42 msgid "the ' ' printf flag" msgstr "printf:n ” ”-lippu" #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550 #: c-family/c-format.c:614 config/i386/msformat-c.c:43 msgid "'+' flag" msgstr "”+”-lippu" #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550 #: config/i386/msformat-c.c:43 msgid "the '+' printf flag" msgstr "printf:n ”+”-lippu" #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:44 #: config/i386/msformat-c.c:79 msgid "'#' flag" msgstr "”#”-lippu" #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551 #: config/i386/msformat-c.c:44 msgid "the '#' printf flag" msgstr "printf:n ”#”-lippu" #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 c-family/c-format.c:588 #: config/i386/msformat-c.c:45 msgid "'0' flag" msgstr "”0”-lippu" #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 config/i386/msformat-c.c:45 msgid "the '0' printf flag" msgstr "printf:n ”0”-lippu" #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 c-family/c-format.c:587 #: c-family/c-format.c:617 config/i386/msformat-c.c:46 msgid "'-' flag" msgstr "”-”-lippu" #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 config/i386/msformat-c.c:46 msgid "the '-' printf flag" msgstr "printf:n ”-”-lippu" #: c-family/c-format.c:500 c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:47 #: config/i386/msformat-c.c:67 msgid "''' flag" msgstr "”'”-lippu" #: c-family/c-format.c:500 config/i386/msformat-c.c:47 msgid "the ''' printf flag" msgstr "printf:n ”'”-lippu" #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:571 msgid "'I' flag" msgstr "”I”-lippu" #: c-family/c-format.c:501 msgid "the 'I' printf flag" msgstr "printf:n ”I”-lippu" #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 c-family/c-format.c:568 #: c-family/c-format.c:591 c-family/c-format.c:618 config/sol2-c.c:43 #: config/i386/msformat-c.c:48 config/i386/msformat-c.c:65 msgid "field width" msgstr "kentän leveys" #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 config/sol2-c.c:43 #: config/i386/msformat-c.c:48 msgid "field width in printf format" msgstr "kentän leveys printf-muotoilussa" #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553 #: config/i386/msformat-c.c:49 msgid "precision" msgstr "tarkkuus" #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553 #: config/i386/msformat-c.c:49 msgid "precision in printf format" msgstr "tarkkuus printf-muotoilussa" #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554 #: c-family/c-format.c:569 c-family/c-format.c:621 config/sol2-c.c:44 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:66 msgid "length modifier" msgstr "pituusmääre" #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:50 msgid "length modifier in printf format" msgstr "pituusmääre printf-muotoilussa" #: c-family/c-format.c:552 msgid "'q' flag" msgstr "”q”-lippu" #: c-family/c-format.c:552 msgid "the 'q' diagnostic flag" msgstr "”q”-diagnostiikkalippu" #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63 #, fuzzy msgid "assignment suppression" msgstr "virheellinen taulukkosijoitus" #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63 msgid "the assignment suppression scanf feature" msgstr "" #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64 msgid "'a' flag" msgstr "”a”-lippu" #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64 msgid "the 'a' scanf flag" msgstr "scanf:n ”a”-lippu" #: c-family/c-format.c:567 msgid "'m' flag" msgstr "”m”-lippu" #: c-family/c-format.c:567 msgid "the 'm' scanf flag" msgstr "scanf:n ”m”-lippu" #: c-family/c-format.c:568 config/i386/msformat-c.c:65 msgid "field width in scanf format" msgstr "kentän leveys scanf-muotoilussa" #: c-family/c-format.c:569 config/i386/msformat-c.c:66 msgid "length modifier in scanf format" msgstr "kenttämääre scanf-muotoilussa" #: c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:67 msgid "the ''' scanf flag" msgstr "scanf:n ”'”-lippu" #: c-family/c-format.c:571 msgid "the 'I' scanf flag" msgstr "scanf:n ”I”-lippu" #: c-family/c-format.c:586 msgid "'_' flag" msgstr "”_”-lippu" #: c-family/c-format.c:586 msgid "the '_' strftime flag" msgstr "strftimen ”_”-lippu" #: c-family/c-format.c:587 msgid "the '-' strftime flag" msgstr "strftimen ”-”-lippu" #: c-family/c-format.c:588 msgid "the '0' strftime flag" msgstr "strftimen ”0”-lippu" #: c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:613 msgid "'^' flag" msgstr "”^”-lippu" #: c-family/c-format.c:589 msgid "the '^' strftime flag" msgstr "strftimen ”^”-lippu" #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:79 msgid "the '#' strftime flag" msgstr "strftimen ”#”-lippu" #: c-family/c-format.c:591 msgid "field width in strftime format" msgstr "kentän leveys strftime-muotoilussa" #: c-family/c-format.c:592 msgid "'E' modifier" msgstr "”E”-määre" #: c-family/c-format.c:592 msgid "the 'E' strftime modifier" msgstr "strftimen ”E”-määre" #: c-family/c-format.c:593 msgid "'O' modifier" msgstr "”O”-määre" #: c-family/c-format.c:593 msgid "the 'O' strftime modifier" msgstr "strftimen ”O”-määre" #: c-family/c-format.c:594 msgid "the 'O' modifier" msgstr "”O”-määre" #: c-family/c-format.c:612 msgid "fill character" msgstr "täytemerkki" #: c-family/c-format.c:612 msgid "fill character in strfmon format" msgstr "täytemerkki strfmon-muotoilussa" #: c-family/c-format.c:613 msgid "the '^' strfmon flag" msgstr "strfmonin ”^v-lippu" #: c-family/c-format.c:614 msgid "the '+' strfmon flag" msgstr "strfmonin ”+”-lippu" #: c-family/c-format.c:615 msgid "'(' flag" msgstr "”(”-lippu" #: c-family/c-format.c:615 msgid "the '(' strfmon flag" msgstr "strfmonin ”(”-lippu" #: c-family/c-format.c:616 msgid "'!' flag" msgstr "”!”-lippu" #: c-family/c-format.c:616 msgid "the '!' strfmon flag" msgstr "strfmonin ”!”-lippu" #: c-family/c-format.c:617 msgid "the '-' strfmon flag" msgstr "strfmonin ”-”-lippu" #: c-family/c-format.c:618 msgid "field width in strfmon format" msgstr "kentän leveys strfmon-muotoilussa" #: c-family/c-format.c:619 msgid "left precision" msgstr "vasen tarkkuus" #: c-family/c-format.c:619 msgid "left precision in strfmon format" msgstr "vasen tarkkuus strfmon-muotoilussa" #: c-family/c-format.c:620 msgid "right precision" msgstr "oikea tarkkuus" #: c-family/c-format.c:620 msgid "right precision in strfmon format" msgstr "oikea tarkkuus strfmon-muotoilussa" #: c-family/c-format.c:621 msgid "length modifier in strfmon format" msgstr "pituusmääre strfmon-muotoilussa" #. Handle deferred options from command-line. #: c-family/c-opts.c:1378 fortran/cpp.c:590 msgid "" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:4875 config/arm/arm.c:21777 config/arm/arm.c:21790 #: config/arm/arm.c:21815 config/nios2/nios2.c:2645 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported operand for code '%c'" msgstr "fr30_print_operand: tuntematon koodi" #: config/aarch64/aarch64.c:4887 config/aarch64/aarch64.c:4903 #: config/aarch64/aarch64.c:4916 config/aarch64/aarch64.c:4928 #: config/aarch64/aarch64.c:4939 config/aarch64/aarch64.c:4962 #: config/aarch64/aarch64.c:5015 config/aarch64/aarch64.c:5218 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand for '%%%c'" msgstr "virheellinen const_double-operandi" #: config/aarch64/aarch64.c:4982 config/aarch64/aarch64.c:4995 #: config/aarch64/aarch64.c:5005 #, c-format msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:5051 config/arm/arm.c:22322 #, c-format msgid "missing operand" msgstr "puuttuva operandi" #: config/aarch64/aarch64.c:5113 #, fuzzy, c-format msgid "invalid constant" msgstr "virheellinen rotate-käsky" #: config/aarch64/aarch64.c:5116 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand" msgstr "muotomerkkijonolla on epäkelpo operandinumero" #: config/aarch64/aarch64.c:5229 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand prefix '%%%c'" msgstr "virheellinen etuliite ”0b” liukulukuvakiolle" #: config/alpha/alpha.c:5092 config/i386/i386.c:18177 #: config/rs6000/rs6000.c:23264 config/sparc/sparc.c:8851 #, c-format msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references" msgstr "" #: config/alpha/alpha.c:5150 config/bfin/bfin.c:1424 #, c-format msgid "invalid %%J value" msgstr "virheellinen %%J-arvo" #: config/alpha/alpha.c:5180 config/ia64/ia64.c:5488 #, c-format msgid "invalid %%r value" msgstr "virheellinen %%r-arvo" #: config/alpha/alpha.c:5190 config/ia64/ia64.c:5442 #: config/rs6000/rs6000.c:22944 config/xtensa/xtensa.c:2363 #, c-format msgid "invalid %%R value" msgstr "virheellinen %%R-arvo" #: config/alpha/alpha.c:5196 config/rs6000/rs6000.c:22864 #: config/xtensa/xtensa.c:2330 #, c-format msgid "invalid %%N value" msgstr "virheellinen %%N-arvo" #: config/alpha/alpha.c:5204 config/rs6000/rs6000.c:22892 #, c-format msgid "invalid %%P value" msgstr "virheellinen %%P-arvo" #: config/alpha/alpha.c:5212 #, c-format msgid "invalid %%h value" msgstr "virheellinen %%h-arvo" #: config/alpha/alpha.c:5220 config/xtensa/xtensa.c:2356 #, c-format msgid "invalid %%L value" msgstr "virheellinen %%L-arvo" #: config/alpha/alpha.c:5239 #, c-format msgid "invalid %%m value" msgstr "virheellinen %%m-arvo" #: config/alpha/alpha.c:5245 #, c-format msgid "invalid %%M value" msgstr "virheellinen %%M-arvo" #: config/alpha/alpha.c:5282 #, c-format msgid "invalid %%U value" msgstr "virheellinen %%U-arvo" #: config/alpha/alpha.c:5290 config/alpha/alpha.c:5301 #: config/rs6000/rs6000.c:22952 #, c-format msgid "invalid %%s value" msgstr "virheellinen %%s-arvo" #: config/alpha/alpha.c:5312 #, c-format msgid "invalid %%C value" msgstr "virheellinen %%C-arvo" #: config/alpha/alpha.c:5349 config/rs6000/rs6000.c:22728 #, c-format msgid "invalid %%E value" msgstr "virheellinen %%E-arvo" #: config/alpha/alpha.c:5374 config/alpha/alpha.c:5424 #, fuzzy, c-format msgid "unknown relocation unspec" msgstr "uudelleensijoitusvirhe" #: config/alpha/alpha.c:5383 config/cr16/cr16.c:1534 #: config/rs6000/rs6000.c:23269 config/spu/spu.c:1447 #, c-format msgid "invalid %%xn code" msgstr "virheellinen %%xn-koodi" #: config/alpha/alpha.c:5489 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand address" msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-osoitin" #: config/arc/arc.c:3082 #, c-format msgid "invalid operand to %%Z code" msgstr "virheellinen %%Z-operandi" #: config/arc/arc.c:3090 #, c-format msgid "invalid operand to %%z code" msgstr "virheellinen %%Z-operandi" #: config/arc/arc.c:3098 #, c-format msgid "invalid operand to %%M code" msgstr "virheellinen %%M-operandi" #: config/arc/arc.c:3106 config/m32r/m32r.c:2083 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%p code" msgstr "fr30_print_operand: tunnistamaton %%p-koodi" #: config/arc/arc.c:3117 config/m32r/m32r.c:2076 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%s code" msgstr "fr30_print_operand: virheellinen %%x-koodi" #: config/arc/arc.c:3265 config/m32r/m32r.c:2109 #, c-format msgid "invalid operand to %%R code" msgstr "virheellinen %%R-operandi" #: config/arc/arc.c:3302 config/m32r/m32r.c:2132 #, c-format msgid "invalid operand to %%H/%%L code" msgstr "virheellinen %%H/%%L-operandi" #: config/arc/arc.c:3350 config/m32r/m32r.c:2203 #, c-format msgid "invalid operand to %%U code" msgstr "virheellinen %%U-operandi" #: config/arc/arc.c:3361 #, c-format msgid "invalid operand to %%V code" msgstr "virheellinen %%V-operandi" #: config/arc/arc.c:3418 #, c-format msgid "invalid operand to %%O code" msgstr "virheellinen %%O-operandi" #. Unknown flag. #. Undocumented flag. #: config/arc/arc.c:3444 config/epiphany/epiphany.c:1289 #: config/m32r/m32r.c:2230 config/nds32/nds32.c:2292 config/sparc/sparc.c:9130 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand output code" msgstr "fr30_print_operand: virheellinen %%x-koodi" #: config/arc/arc.c:5081 #, fuzzy, c-format msgid "invalid UNSPEC as operand: %d" msgstr "virheellinen lauseke kohdemuuttujana" #: config/arm/arm.c:18786 config/arm/arm.c:18811 config/arm/arm.c:18821 #: config/arm/arm.c:18830 config/arm/arm.c:18839 #, fuzzy, c-format msgid "invalid shift operand" msgstr "virheellinen lauseke kohdemuuttujana" #: config/arm/arm.c:21653 config/arm/arm.c:21671 #, fuzzy, c-format msgid "predicated Thumb instruction" msgstr "Virheellinen käsky" #: config/arm/arm.c:21659 #, c-format msgid "predicated instruction in conditional sequence" msgstr "" #: config/arm/arm.c:21892 config/arm/arm.c:21914 config/arm/arm.c:21924 #: config/arm/arm.c:21934 config/arm/arm.c:21944 config/arm/arm.c:21983 #: config/arm/arm.c:22001 config/arm/arm.c:22026 config/arm/arm.c:22041 #: config/arm/arm.c:22068 config/arm/arm.c:22075 config/arm/arm.c:22093 #: config/arm/arm.c:22100 config/arm/arm.c:22108 config/arm/arm.c:22129 #: config/arm/arm.c:22136 config/arm/arm.c:22269 config/arm/arm.c:22276 #: config/arm/arm.c:22303 config/arm/arm.c:22310 config/bfin/bfin.c:1437 #: config/bfin/bfin.c:1444 config/bfin/bfin.c:1451 config/bfin/bfin.c:1458 #: config/bfin/bfin.c:1467 config/bfin/bfin.c:1474 config/bfin/bfin.c:1481 #: config/bfin/bfin.c:1488 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand for code '%c'" msgstr "fr30_print_operand: virheellinen %%x-koodi" #: config/arm/arm.c:21996 #, fuzzy, c-format msgid "instruction never executed" msgstr "kutsu %2d ei suoritettu koskaan\n" #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7. #: config/arm/arm.c:22017 #, c-format msgid "obsolete Maverick format code '%c'" msgstr "" #: config/avr/avr.c:2435 #, c-format msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register" msgstr "" #: config/avr/avr.c:2616 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:" msgstr "" #: config/avr/avr.c:2666 config/avr/avr.c:2733 #, fuzzy msgid "bad address, not an I/O address:" msgstr "kääntäjän sisäinen virhe. Virheellinen osoite:" #: config/avr/avr.c:2675 #, fuzzy msgid "bad address, not a constant:" msgstr "virheellinen merkkijonovakio" #: config/avr/avr.c:2693 config/avr/avr.c:2700 #, fuzzy msgid "bad address, not (reg+disp):" msgstr "kääntäjän sisäinen virhe. Virheellinen osoite:" #: config/avr/avr.c:2707 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:" msgstr "" #: config/avr/avr.c:2719 msgid "internal compiler error. Bad address:" msgstr "kääntäjän sisäinen virhe. Virheellinen osoite:" #: config/avr/avr.c:2752 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:" msgstr "void-lausekkeen epäkelpo käyttö" #: config/avr/avr.c:2760 #, fuzzy msgid "internal compiler error. Unknown mode:" msgstr "kääntäjän sisäinen virhe. Virheellinen osoite:" #: config/avr/avr.c:3784 config/avr/avr.c:4728 config/avr/avr.c:5175 msgid "invalid insn:" msgstr "virheellinen käsky:" #: config/avr/avr.c:3838 config/avr/avr.c:3950 config/avr/avr.c:4008 #: config/avr/avr.c:4060 config/avr/avr.c:4079 config/avr/avr.c:4271 #: config/avr/avr.c:4579 config/avr/avr.c:4864 config/avr/avr.c:5068 #: config/avr/avr.c:5232 config/avr/avr.c:5326 config/avr/avr.c:5525 #, fuzzy msgid "incorrect insn:" msgstr "tämä on käsky:" #: config/avr/avr.c:4095 config/avr/avr.c:4370 config/avr/avr.c:4650 #: config/avr/avr.c:4936 config/avr/avr.c:5114 config/avr/avr.c:5382 #: config/avr/avr.c:5583 msgid "unknown move insn:" msgstr "tuntematon move-käsky:" #: config/avr/avr.c:6042 msgid "bad shift insn:" msgstr "virheellinen shift-käsky:" #: config/avr/avr.c:6150 config/avr/avr.c:6631 config/avr/avr.c:7046 #, fuzzy msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" msgstr "kääntäjän sisäinen virhe. Virheellinen osoite:" #: config/avr/avr.c:8452 #, fuzzy msgid "unsupported fixed-point conversion" msgstr "kiintopistevakiot ovat GCC-laajennos" #: config/avr/driver-avr.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "" "Running spec function '%s' with %d args\n" "\n" msgstr "Funktio %qs" #: config/bfin/bfin.c:1386 #, c-format msgid "invalid %%j value" msgstr "virheellinen %%j-arvo" #: config/bfin/bfin.c:1579 config/c6x/c6x.c:2290 #, c-format msgid "invalid const_double operand" msgstr "virheellinen const_double-operandi" #: config/cris/cris.c:604 config/ft32/ft32.c:106 config/moxie/moxie.c:104 #: final.c:3441 final.c:3443 fold-const.c:267 gcc.c:5252 gcc.c:5266 #: rtl-error.c:101 toplev.c:333 tree-ssa-loop-niter.c:2370 tree-vrp.c:7497 #: cp/typeck.c:6140 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 #: lto/lto-object.c:338 lto/lto-object.c:362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s" msgstr "%s" #: config/cris/cris.c:655 msgid "unexpected index-type in cris_print_index" msgstr "" #: config/cris/cris.c:672 msgid "unexpected base-type in cris_print_base" msgstr "" #: config/cris/cris.c:736 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgstr "fr30_print_operand: tunnistamaton %%b-koodi" #: config/cris/cris.c:753 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'o' modifier" msgstr "strftimen ”O”-määre" #: config/cris/cris.c:772 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'O' modifier" msgstr "strftimen ”O”-määre" #: config/cris/cris.c:805 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'p' modifier" msgstr "fr30_print_operand: tunnistamaton %%p-koodi" #: config/cris/cris.c:844 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'z' modifier" msgstr "”:”-määreen epäkelpo käyttö" #: config/cris/cris.c:908 config/cris/cris.c:942 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'H' modifier" msgstr "”:”-määreen epäkelpo käyttö" #: config/cris/cris.c:918 #, fuzzy msgid "bad register" msgstr "Rekisteröi" #: config/cris/cris.c:962 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'e' modifier" msgstr "strftimen ”E”-määre" #: config/cris/cris.c:979 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'm' modifier" msgstr "”:”-määreen epäkelpo käyttö" #: config/cris/cris.c:1004 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'A' modifier" msgstr "”:”-määreen epäkelpo käyttö" #: config/cris/cris.c:1074 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'D' modifier" msgstr "”:”-määreen epäkelpo käyttö" #: config/cris/cris.c:1088 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'T' modifier" msgstr "”:”-määreen epäkelpo käyttö" #: config/cris/cris.c:1108 config/ft32/ft32.c:232 config/moxie/moxie.c:174 #, fuzzy msgid "invalid operand modifier letter" msgstr "”:”-määreen epäkelpo käyttö" #: config/cris/cris.c:1162 #, fuzzy msgid "unexpected multiplicative operand" msgstr "Odottamaton END-lause kohdassa %C" #: config/cris/cris.c:1182 config/ft32/ft32.c:255 config/moxie/moxie.c:199 #, fuzzy msgid "unexpected operand" msgstr "odottamaton siirros" #: config/cris/cris.c:1221 config/cris/cris.c:1231 msgid "unrecognized address" msgstr "tunnistamaton osoite" #: config/cris/cris.c:2550 #, fuzzy msgid "unrecognized supposed constant" msgstr "tunnistamaton rekisterinimi %qs" #: config/cris/cris.c:2949 config/cris/cris.c:3007 msgid "unexpected side-effects in address" msgstr "" #. Can't possibly get anything else for a function-call, right? #: config/cris/cris.c:3835 #, fuzzy msgid "unidentifiable call op" msgstr "last-op" #: config/cris/cris.c:3897 #, c-format msgid "PIC register isn't set up" msgstr "" #: config/fr30/fr30.c:500 #, c-format msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address" msgstr "fr30_print_operand_address: käsittelemätön osoite" #: config/fr30/fr30.c:524 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code" msgstr "fr30_print_operand: tunnistamaton %%p-koodi" #: config/fr30/fr30.c:544 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code" msgstr "fr30_print_operand: tunnistamaton %%b-koodi" #: config/fr30/fr30.c:565 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code" msgstr "fr30_print_operand: tunnistamaton %%B-koodi" #: config/fr30/fr30.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" msgstr "fr30_print_operand: virheellinen %%x-koodi" #: config/fr30/fr30.c:590 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" msgstr "fr30_print_operand: virheellinen %%x-koodi" #: config/fr30/fr30.c:597 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code" msgstr "fr30_print_operand: virheellinen %%F-koodi" #: config/fr30/fr30.c:614 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unknown code" msgstr "fr30_print_operand: tuntematon koodi" #: config/fr30/fr30.c:642 config/fr30/fr30.c:651 config/fr30/fr30.c:662 #: config/fr30/fr30.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" msgstr "fr30_print_operand_address: käsittelemätön osoite" #: config/frv/frv.c:2510 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:" msgstr "" #: config/frv/frv.c:2521 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" msgstr "" #: config/frv/frv.c:2560 config/frv/frv.c:2570 config/frv/frv.c:2579 #: config/frv/frv.c:2600 config/frv/frv.c:2605 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" msgstr "" #: config/frv/frv.c:2691 #, fuzzy, c-format msgid "bad condition code" msgstr "Kiireellinen I/O-ehto" #: config/frv/frv.c:2765 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double" msgstr "" #: config/frv/frv.c:2826 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" msgstr "" #: config/frv/frv.c:2834 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" msgstr "" #: config/frv/frv.c:2850 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" msgstr "" #: config/frv/frv.c:2864 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:" msgstr "" #: config/frv/frv.c:2912 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" msgstr "" #: config/frv/frv.c:2925 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" msgstr "" #: config/frv/frv.c:2946 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" msgstr "" #: config/frv/frv.c:2964 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:" msgstr "" #: config/frv/frv.c:2984 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case" msgstr "" #: config/frv/frv.c:3015 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case" msgstr "" #: config/frv/frv.c:3020 #, fuzzy msgid "frv_print_operand: unknown code" msgstr "fr30_print_operand: tuntematon koodi" #: config/frv/frv.c:4424 msgid "bad output_move_single operand" msgstr "" #: config/frv/frv.c:4551 msgid "bad output_move_double operand" msgstr "" #: config/frv/frv.c:4693 msgid "bad output_condmove_single operand" msgstr "" #: config/i386/i386.c:17085 #, fuzzy, c-format msgid "invalid UNSPEC as operand" msgstr "virheellinen const_double-operandi" #: config/i386/i386.c:17576 #, fuzzy, c-format msgid "invalid use of asm flag output" msgstr "virheellinen lvalue asm-tulosteessa %d" #: config/i386/i386.c:17794 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand size for operand code 'O'" msgstr "fr30_print_operand: virheellinen %%x-koodi" #: config/i386/i386.c:17829 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand size for operand code 'z'" msgstr "fr30_print_operand: virheellinen %%x-koodi" #: config/i386/i386.c:17899 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'" msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" #: config/i386/i386.c:17904 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand size for operand code 'Z'" msgstr "fr30_print_operand: virheellinen %%x-koodi" #: config/i386/i386.c:17980 #, fuzzy, c-format msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'" msgstr "fr30_print_operand: virheellinen %%F-koodi" #: config/i386/i386.c:18059 #, fuzzy, c-format msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'" msgstr "fr30_print_operand: virheellinen %%x-koodi" #: config/i386/i386.c:18077 #, fuzzy, c-format msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'" msgstr "fr30_print_operand: virheellinen %%x-koodi" #: config/i386/i386.c:18090 #, c-format msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'" msgstr "" #: config/i386/i386.c:18255 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand code '%c'" msgstr "fr30_print_operand: virheellinen %%x-koodi" #: config/i386/i386.c:18317 #, fuzzy, c-format msgid "invalid constraints for operand" msgstr "virheellinen lauseke kohdemuuttujana" #: config/i386/i386.c:28818 #, fuzzy msgid "unknown insn mode" msgstr "tuntematon move-käsky:" #: config/i386/djgpp.h:146 #, c-format msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n" msgstr "" #: config/ia64/ia64.c:5370 #, c-format msgid "invalid %%G mode" msgstr "virheellinen %%G-tila" #: config/ia64/ia64.c:5540 #, c-format msgid "ia64_print_operand: unknown code" msgstr "ia64_print_operand: tuntematon koodi" #: config/ia64/ia64.c:11143 #, fuzzy msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>" msgstr "virheellinen muunnos tyypistä %qT tyypiksi %qT" #: config/ia64/ia64.c:11146 #, fuzzy msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>" msgstr "virheellinen muunnos gimple-kutsussa" #: config/ia64/ia64.c:11159 config/ia64/ia64.c:11170 #, fuzzy msgid "invalid operation on %<__fpreg%>" msgstr "Virheellinen operaatiokoodi" #: config/iq2000/iq2000.c:3140 config/tilegx/tilegx.c:5313 #: config/tilepro/tilepro.c:4702 #, c-format msgid "invalid %%P operand" msgstr "virheellinen %%P-operandi" #: config/iq2000/iq2000.c:3148 config/rs6000/rs6000.c:22882 #, c-format msgid "invalid %%p value" msgstr "virheellinen %%p-arvo" #: config/iq2000/iq2000.c:3207 #, fuzzy, c-format msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X" msgstr "fr30_print_operand: virheellinen %%x-koodi" #: config/lm32/lm32.c:510 #, fuzzy, c-format msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate" msgstr "vain ET_DYN ja ET_EXEC voidaan ladata" #: config/lm32/lm32.c:580 msgid "bad operand" msgstr "virheellinen operandi" #: config/lm32/lm32.c:592 msgid "can't use non gp relative absolute address" msgstr "" #: config/lm32/lm32.c:596 #, fuzzy msgid "invalid addressing mode" msgstr "virheellinen %%G-tila" #: config/m32r/m32r.c:2141 #, fuzzy msgid "bad insn for 'A'" msgstr "virheellinen shift-käsky:" #: config/m32r/m32r.c:2188 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%T/%%B code" msgstr "virheellinen %%t/%%b-arvo" #: config/m32r/m32r.c:2211 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%N code" msgstr "fr30_print_operand: virheellinen %%x-koodi" #: config/m32r/m32r.c:2244 #, fuzzy msgid "pre-increment address is not a register" msgstr "halutaan rekisterimuuttujan %qD osoite" #: config/m32r/m32r.c:2251 #, fuzzy msgid "pre-decrement address is not a register" msgstr "halutaan rekisterimuuttujan %qD osoite" #: config/m32r/m32r.c:2258 #, fuzzy msgid "post-increment address is not a register" msgstr "halutaan rekisterimuuttujan %qD osoite" #: config/m32r/m32r.c:2333 config/m32r/m32r.c:2348 #: config/rs6000/rs6000.c:35012 msgid "bad address" msgstr "virheellinen osoite" #: config/m32r/m32r.c:2353 #, fuzzy msgid "lo_sum not of register" msgstr "Rekisteröi" #: config/microblaze/microblaze.c:2192 #, fuzzy, c-format msgid "unknown punctuation '%c'" msgstr "Tuntematon tiheys: ”%c”" #: config/microblaze/microblaze.c:2201 #, c-format msgid "null pointer" msgstr "nollaosoitin" #: config/microblaze/microblaze.c:2236 #, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.c:2265 #, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.c:2285 config/microblaze/microblaze.c:2460 #, fuzzy msgid "insn contains an invalid address !" msgstr "virheellinen käsky:" #: config/microblaze/microblaze.c:2300 config/microblaze/microblaze.c:2519 #: config/xtensa/xtensa.c:2460 msgid "invalid address" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.c:2403 #, c-format msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT" msgstr "" #: config/mips/mips.c:8869 config/mips/mips.c:8896 config/mips/mips.c:9079 #, fuzzy, c-format msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix" msgstr "Nolla ei ole kelvollinen lausekenimiö kohdassa %C" #: config/mips/mips.c:8968 config/mips/mips.c:8975 config/mips/mips.c:8982 #: config/mips/mips.c:8989 config/mips/mips.c:9002 config/mips/mips.c:9009 #: config/mips/mips.c:9019 config/mips/mips.c:9022 config/mips/mips.c:9034 #: config/mips/mips.c:9037 config/mips/mips.c:9097 config/mips/mips.c:9104 #: config/mips/mips.c:9125 config/mips/mips.c:9140 config/mips/mips.c:9159 #: config/mips/mips.c:9168 #, fuzzy, c-format msgid "invalid use of '%%%c'" msgstr "epäkelpo %-avainsanan käyttö" #: config/mmix/mmix.c:1551 config/mmix/mmix.c:1681 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:1630 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:1649 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:1659 #, fuzzy msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this" msgstr "vakio tai tunniste odotettu" #. We need the original here. #: config/mmix/mmix.c:1743 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:1799 #, fuzzy msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" msgstr "kääntäjän sisäinen virhe. Virheellinen osoite:" #: config/mmix/mmix.c:2675 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:2682 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:2686 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:2728 #, fuzzy msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" msgstr "sisäinen funktio" #: config/msp430/msp430.c:3625 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand prefix" msgstr "virheellinen etuliite ”0b” liukulukuvakiolle" #: config/msp430/msp430.c:3659 #, fuzzy, c-format msgid "invalid zero extract" msgstr "virheellinen tyhjä tiedostonimi" #: config/rl78/rl78.c:1887 config/rl78/rl78.c:1973 #, c-format msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references" msgstr "" #: config/rs6000/host-darwin.c:94 #, c-format msgid "Out of stack space.\n" msgstr "Pinotila loppui.\n" #: config/rs6000/host-darwin.c:115 #, c-format msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:4085 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:4097 #, fuzzy msgid "-mvsx requires hardware floating point" msgstr "Älä käytä laitteistoliukulukuja" #: config/rs6000/rs6000.c:4105 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible" msgstr "-mvsx ja -mpaired ovat yhteensopimattomat" #: config/rs6000/rs6000.c:4107 msgid "-mvsx needs indexed addressing" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:4112 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible" msgstr "-mvsx ja -mno-altivec ovat yhteensopimattomat" #: config/rs6000/rs6000.c:4114 #, fuzzy msgid "-mno-altivec disables vsx" msgstr "-mvsx ja -mno-altivec ovat yhteensopimattomat" #: config/rs6000/rs6000.c:4274 #, fuzzy #| msgid "--resource requires -o" msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode" msgstr "valitsin --resource vaatii valitsimen -o" #: config/rs6000/rs6000.c:4277 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:4289 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:4361 #, fuzzy #| msgid "--resource requires -o" msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit" msgstr "valitsin --resource vaatii valitsimen -o" #: config/rs6000/rs6000.c:4368 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:10821 #, fuzzy msgid "bad move" msgstr "Siirrä alas" #: config/rs6000/rs6000.c:22525 #, fuzzy msgid "Bad 128-bit move" msgstr "Käytä 128-bittistä long double -tyyppiä" #: config/rs6000/rs6000.c:22716 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%H value" msgid "invalid %%e value" msgstr "virheellinen %%E-arvo" #: config/rs6000/rs6000.c:22737 #, c-format msgid "invalid %%f value" msgstr "virheellinen %%f-arvo" #: config/rs6000/rs6000.c:22746 #, c-format msgid "invalid %%F value" msgstr "virheellinen %%F-arvo" #: config/rs6000/rs6000.c:22755 #, c-format msgid "invalid %%G value" msgstr "virheellinen %%G-arvo" #: config/rs6000/rs6000.c:22790 #, c-format msgid "invalid %%j code" msgstr "virheellinen %%j-koodi" #: config/rs6000/rs6000.c:22800 #, c-format msgid "invalid %%J code" msgstr "virheellinen %%J-koodi" #: config/rs6000/rs6000.c:22810 #, c-format msgid "invalid %%k value" msgstr "virheellinen %%k-arvo" #: config/rs6000/rs6000.c:22825 config/xtensa/xtensa.c:2349 #, c-format msgid "invalid %%K value" msgstr "virheellinen %%K-arvo" #: config/rs6000/rs6000.c:22872 #, c-format msgid "invalid %%O value" msgstr "virheellinen %%O-arvo" #: config/rs6000/rs6000.c:22919 #, c-format msgid "invalid %%q value" msgstr "virheellinen %%q-arvo" #: config/rs6000/rs6000.c:22972 #, c-format msgid "invalid %%T value" msgstr "virheellinen %%T-arvo" #: config/rs6000/rs6000.c:22984 #, c-format msgid "invalid %%u value" msgstr "virheellinen %%u-arvo" #: config/rs6000/rs6000.c:22998 config/xtensa/xtensa.c:2319 #, c-format msgid "invalid %%v value" msgstr "virheellinen %%v-arvo" #: config/rs6000/rs6000.c:23065 config/xtensa/xtensa.c:2370 #, c-format msgid "invalid %%x value" msgstr "virheellinen %%x-arvo" #: config/rs6000/rs6000.c:23213 #, c-format msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:23929 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:23935 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:23941 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:38315 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function" msgstr "AltiVec-argumentti välitetty funktiolle, jolla ei ole prototyyppiä" #: config/rs6000/rs6000.c:40038 msgid "Could not generate addis value for fusion" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:40110 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:40214 #, fuzzy msgid "Bad GPR fusion" msgstr "Virheelliset merkit" #: config/rs6000/rs6000.c:40432 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:40478 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:40481 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:40519 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:40565 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:40568 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM" msgstr "" #: config/s390/s390.c:7295 #, c-format msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later" msgstr "" #: config/s390/s390.c:7306 #, fuzzy, c-format msgid "cannot decompose address" msgstr "Pyydettyä osoitetta ei voi asettaa" #: config/s390/s390.c:7375 #, fuzzy, c-format msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier" msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" #: config/s390/s390.c:7398 #, fuzzy, c-format msgid "invalid reference for 'J' output modifier" msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" #: config/s390/s390.c:7416 #, fuzzy, c-format msgid "invalid address for 'O' output modifier" msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" #: config/s390/s390.c:7438 #, fuzzy, c-format msgid "invalid address for 'R' output modifier" msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" #: config/s390/s390.c:7456 #, c-format msgid "memory reference expected for 'S' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:7466 #, fuzzy, c-format msgid "invalid address for 'S' output modifier" msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" #: config/s390/s390.c:7487 #, c-format msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:7498 #, c-format msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:7584 config/s390/s390.c:7605 #, fuzzy, c-format msgid "invalid constant for output modifier '%c'" msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" #: config/s390/s390.c:7602 #, fuzzy, c-format msgid "invalid constant - try using an output modifier" msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" #: config/s390/s390.c:7639 #, fuzzy, c-format msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'" msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" #: config/s390/s390.c:7646 #, fuzzy, c-format msgid "invalid expression - try using an output modifier" msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" #: config/s390/s390.c:7649 #, fuzzy, c-format msgid "invalid expression for output modifier '%c'" msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" #: config/s390/s390.c:11501 #, fuzzy #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function" msgid "Vector argument passed to unprototyped function" msgstr "AltiVec-argumentti välitetty funktiolle, jolla ei ole prototyyppiä" #: config/s390/s390.c:15314 #, fuzzy msgid "types differ in signess" msgstr "Tiedostot %s ja %s eroavat\n" #: config/s390/s390.c:15324 msgid "binary operator does not support two vector bool operands" msgstr "" #: config/s390/s390.c:15327 #, fuzzy #| msgid "target format does not support infinity" msgid "binary operator does not support vector bool operand" msgstr "kohdemuoto ei tue äärettömyyttä" #: config/s390/s390.c:15335 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands" msgstr "" #: config/sh/sh.c:1185 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%R" msgstr "virheellinen %%r-arvo" #: config/sh/sh.c:1212 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%S" msgstr "fr30_print_operand: virheellinen %%x-koodi" #: config/sh/sh.c:8633 msgid "created and used with different architectures / ABIs" msgstr "" #: config/sh/sh.c:8635 msgid "created and used with different ABIs" msgstr "" #: config/sh/sh.c:8637 msgid "created and used with different endianness" msgstr "" #: config/sparc/sparc.c:8860 config/sparc/sparc.c:8866 #, c-format msgid "invalid %%Y operand" msgstr "virheellinen %%Y-operandi" #: config/sparc/sparc.c:8953 #, c-format msgid "invalid %%A operand" msgstr "virheellinen %%A-operandi" #: config/sparc/sparc.c:8973 #, c-format msgid "invalid %%B operand" msgstr "virheellinen %%B-operandi" #: config/sparc/sparc.c:9053 config/tilegx/tilegx.c:5100 #: config/tilepro/tilepro.c:4509 #, c-format msgid "invalid %%C operand" msgstr "virheellinen %%C-operandi" #: config/sparc/sparc.c:9085 config/tilegx/tilegx.c:5133 #, c-format msgid "invalid %%D operand" msgstr "virheellinen %%D-operandi" #: config/sparc/sparc.c:9104 #, c-format msgid "invalid %%f operand" msgstr "virheellinen %%f-operandi" #: config/sparc/sparc.c:9116 #, c-format msgid "invalid %%s operand" msgstr "virheellinen %%s-operandi" #: config/sparc/sparc.c:9161 #, c-format msgid "floating-point constant not a valid immediate operand" msgstr "" #: config/stormy16/stormy16.c:1734 config/stormy16/stormy16.c:1805 #, fuzzy, c-format msgid "'B' operand is not constant" msgstr "fr30_print_operand: tunnistamaton %%b-koodi" #: config/stormy16/stormy16.c:1761 #, c-format msgid "'B' operand has multiple bits set" msgstr "" #: config/stormy16/stormy16.c:1787 #, fuzzy, c-format msgid "'o' operand is not constant" msgstr "puuttuva operandi" #: config/stormy16/stormy16.c:1819 #, c-format msgid "xstormy16_print_operand: unknown code" msgstr "xstormy16_print_operand: tuntematon koodi" #: config/tilegx/tilegx.c:5085 config/tilepro/tilepro.c:4494 #, c-format msgid "invalid %%c operand" msgstr "virheellinen %%c-operandi" #: config/tilegx/tilegx.c:5116 #, c-format msgid "invalid %%d operand" msgstr "virheellinen %%d-operandi" #: config/tilegx/tilegx.c:5213 #, c-format msgid "invalid %%H specifier" msgstr "virheellinen %%H-operandi" #: config/tilegx/tilegx.c:5255 config/tilepro/tilepro.c:4523 #, c-format msgid "invalid %%h operand" msgstr "virheellinen %%h-operandi" #: config/tilegx/tilegx.c:5267 config/tilepro/tilepro.c:4587 #, c-format msgid "invalid %%I operand" msgstr "virheellinen %%I-operandi" #: config/tilegx/tilegx.c:5279 config/tilepro/tilepro.c:4599 #, c-format msgid "invalid %%i operand" msgstr "virheellinen %%i-operandi" #: config/tilegx/tilegx.c:5300 config/tilepro/tilepro.c:4620 #, c-format msgid "invalid %%j operand" msgstr "virheellinen %%j-operandi" #: config/tilegx/tilegx.c:5331 #, c-format msgid "invalid %%%c operand" msgstr "virheellinen %%%c-operandi" #: config/tilegx/tilegx.c:5346 config/tilepro/tilepro.c:4734 #, c-format msgid "invalid %%N operand" msgstr "virheellinen %%N-operandi" #: config/tilegx/tilegx.c:5390 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand for 'r' specifier" msgstr "virheellinen %%r-arvo" #: config/tilegx/tilegx.c:5414 config/tilepro/tilepro.c:4815 #, c-format msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)" msgstr "" #: config/tilepro/tilepro.c:4559 #, c-format msgid "invalid %%H operand" msgstr "virheellinen %%H-operandi" #: config/tilepro/tilepro.c:4659 #, c-format msgid "invalid %%L operand" msgstr "virheellinen %%L-operandi" #: config/tilepro/tilepro.c:4719 #, c-format msgid "invalid %%M operand" msgstr "virheellinen %%M-operandi" #: config/tilepro/tilepro.c:4762 #, c-format msgid "invalid %%t operand" msgstr "virheellinen %%t-operandi" #: config/tilepro/tilepro.c:4769 #, c-format msgid "invalid %%t operand '" msgstr "virheellinen %%t-operandi" #: config/tilepro/tilepro.c:4790 #, c-format msgid "invalid %%r operand" msgstr "virheellinen %%r-operandi" #: config/v850/v850.c:294 msgid "const_double_split got a bad insn:" msgstr "" #: config/v850/v850.c:900 #, fuzzy msgid "output_move_single:" msgstr "Yksi" #: config/vax/vax.c:457 #, c-format msgid "symbol used with both base and indexed registers" msgstr "" #: config/vax/vax.c:466 #, c-format msgid "symbol with offset used in PIC mode" msgstr "" #: config/vax/vax.c:554 #, c-format msgid "symbol used as immediate operand" msgstr "" #: config/vax/vax.c:1583 msgid "illegal operand detected" msgstr "virheellinen operandi havaittu" #: config/visium/visium.c:3293 msgid "illegal operand " msgstr "virheellinen operandi" #: config/visium/visium.c:3344 #, fuzzy msgid "illegal operand address (1)" msgstr "Virheellinen operandi" #: config/visium/visium.c:3351 #, fuzzy msgid "illegal operand address (2)" msgstr "Virheellinen operandi" #: config/visium/visium.c:3366 #, fuzzy msgid "illegal operand address (3)" msgstr "Virheellinen operandi" #: config/visium/visium.c:3374 #, fuzzy msgid "illegal operand address (4)" msgstr "Virheellinen operandi" #: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806 #: config/xtensa/xtensa.c:815 #, fuzzy msgid "bad test" msgstr "test ja/tai [" #: config/xtensa/xtensa.c:2307 #, c-format msgid "invalid %%D value" msgstr "virheellinen %%D-arvo" #: config/xtensa/xtensa.c:2344 #, fuzzy msgid "invalid mask" msgstr "PEITE" #: config/xtensa/xtensa.c:2377 #, c-format msgid "invalid %%d value" msgstr "virheellinen %%d-arvo" #: config/xtensa/xtensa.c:2396 config/xtensa/xtensa.c:2406 #, c-format msgid "invalid %%t/%%b value" msgstr "virheellinen %%t/%%b-arvo" #: config/xtensa/xtensa.c:2485 #, fuzzy msgid "no register in address" msgstr "Rekisteröi" #: config/xtensa/xtensa.c:2493 #, fuzzy msgid "address offset not a constant" msgstr "siirros vakiomerkkijonon rajojen ulkopuolelle" #: c/c-objc-common.c:160 msgid "aka" msgstr "" #: c/c-objc-common.c:187 msgid "({anonymous})" msgstr "({nimetön})" #: c/c-parser.c:2132 c/c-parser.c:2146 c/c-parser.c:4755 c/c-parser.c:5209 #: c/c-parser.c:5356 c/c-parser.c:5781 c/c-parser.c:5950 c/c-parser.c:5981 #: c/c-parser.c:6165 c/c-parser.c:8936 c/c-parser.c:8971 c/c-parser.c:9002 #: c/c-parser.c:9049 c/c-parser.c:9230 c/c-parser.c:10011 c/c-parser.c:10081 #: c/c-parser.c:10124 c/c-parser.c:14729 c/c-parser.c:14753 c/c-parser.c:14771 #: c/c-parser.c:14984 c/c-parser.c:15027 c/gimple-parser.c:150 #: c/gimple-parser.c:190 c/gimple-parser.c:199 c/gimple-parser.c:217 #: c/gimple-parser.c:1205 c/gimple-parser.c:1229 c/gimple-parser.c:1305 #: c/gimple-parser.c:1332 c/c-parser.c:2942 c/c-parser.c:9223 #: c/gimple-parser.c:1113 c/gimple-parser.c:1152 cp/parser.c:27135 #: cp/parser.c:27708 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<;%>" msgstr "”)” oli odotus" #. Look for the two `(' tokens. #: c/c-parser.c:2173 c/c-parser.c:2880 c/c-parser.c:3177 c/c-parser.c:3244 #: c/c-parser.c:3906 c/c-parser.c:4096 c/c-parser.c:4101 c/c-parser.c:5399 #: c/c-parser.c:5653 c/c-parser.c:5866 c/c-parser.c:6101 c/c-parser.c:6224 #: c/c-parser.c:7286 c/c-parser.c:7706 c/c-parser.c:7747 c/c-parser.c:7882 #: c/c-parser.c:8076 c/c-parser.c:8093 c/c-parser.c:8119 c/c-parser.c:9521 #: c/c-parser.c:9593 c/c-parser.c:10651 c/c-parser.c:10846 c/c-parser.c:10985 #: c/c-parser.c:11040 c/c-parser.c:11137 c/c-parser.c:11317 c/c-parser.c:11362 #: c/c-parser.c:11407 c/c-parser.c:11452 c/c-parser.c:11497 c/c-parser.c:11543 #: c/c-parser.c:11580 c/c-parser.c:11648 c/c-parser.c:11899 c/c-parser.c:12046 #: c/c-parser.c:12172 c/c-parser.c:12337 c/c-parser.c:12441 c/c-parser.c:12485 #: c/c-parser.c:12533 c/c-parser.c:12579 c/c-parser.c:12647 c/c-parser.c:12685 #: c/c-parser.c:12814 c/c-parser.c:12896 c/c-parser.c:13004 c/c-parser.c:13041 #: c/c-parser.c:13091 c/c-parser.c:13149 c/c-parser.c:14931 c/c-parser.c:16884 #: c/c-parser.c:17097 c/c-parser.c:17538 c/c-parser.c:17596 c/c-parser.c:18022 #: c/gimple-parser.c:346 c/gimple-parser.c:1033 c/gimple-parser.c:1174 #: c/gimple-parser.c:1262 c/c-parser.c:11116 cp/parser.c:24872 #: cp/parser.c:27711 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<(%>" msgstr "”)” oli odotus" #: c/c-parser.c:2179 c/c-parser.c:7313 c/c-parser.c:7714 c/c-parser.c:7755 #: c/c-parser.c:7893 cp/parser.c:27133 cp/parser.c:27726 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<,%>" msgstr "”)” oli odotus" #: c/c-parser.c:2200 c/c-parser.c:2564 c/c-parser.c:2895 c/c-parser.c:3218 #: c/c-parser.c:3255 c/c-parser.c:3471 c/c-parser.c:3658 c/c-parser.c:3720 #: c/c-parser.c:3772 c/c-parser.c:3913 c/c-parser.c:4196 c/c-parser.c:4212 #: c/c-parser.c:4221 c/c-parser.c:5402 c/c-parser.c:5668 c/c-parser.c:6013 #: c/c-parser.c:6159 c/c-parser.c:6232 c/c-parser.c:6814 c/c-parser.c:7044 #: c/c-parser.c:7127 c/c-parser.c:7227 c/c-parser.c:7428 c/c-parser.c:7626 #: c/c-parser.c:7645 c/c-parser.c:7669 c/c-parser.c:7724 c/c-parser.c:7833 #: c/c-parser.c:7908 c/c-parser.c:8085 c/c-parser.c:8110 c/c-parser.c:8134 #: c/c-parser.c:8360 c/c-parser.c:8779 c/c-parser.c:9315 c/c-parser.c:9336 #: c/c-parser.c:9544 c/c-parser.c:9599 c/c-parser.c:9983 c/c-parser.c:10688 #: c/c-parser.c:10849 c/c-parser.c:10988 c/c-parser.c:11074 c/c-parser.c:11218 #: c/c-parser.c:11325 c/c-parser.c:11370 c/c-parser.c:11415 c/c-parser.c:11460 #: c/c-parser.c:11505 c/c-parser.c:11551 c/c-parser.c:11608 c/c-parser.c:11615 #: c/c-parser.c:11656 c/c-parser.c:11812 c/c-parser.c:11870 c/c-parser.c:11921 #: c/c-parser.c:11992 c/c-parser.c:12144 c/c-parser.c:12283 c/c-parser.c:12345 #: c/c-parser.c:12449 c/c-parser.c:12493 c/c-parser.c:12560 c/c-parser.c:12602 #: c/c-parser.c:12634 c/c-parser.c:12664 c/c-parser.c:12702 c/c-parser.c:12844 #: c/c-parser.c:12862 c/c-parser.c:12868 c/c-parser.c:12952 c/c-parser.c:12963 #: c/c-parser.c:12983 c/c-parser.c:12993 c/c-parser.c:13012 c/c-parser.c:13048 #: c/c-parser.c:13062 c/c-parser.c:13110 c/c-parser.c:13118 c/c-parser.c:13153 #: c/c-parser.c:14159 c/c-parser.c:14813 c/c-parser.c:14992 c/c-parser.c:15038 #: c/c-parser.c:17076 c/c-parser.c:17153 c/c-parser.c:17574 c/c-parser.c:17658 #: c/c-parser.c:18031 c/gimple-parser.c:286 c/gimple-parser.c:375 #: c/gimple-parser.c:835 c/gimple-parser.c:1044 c/gimple-parser.c:1055 #: c/gimple-parser.c:1177 c/gimple-parser.c:1265 cp/parser.c:24904 #: cp/parser.c:27756 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<)%>" msgstr "”)” oli odotus" #: c/c-parser.c:3576 c/c-parser.c:4522 c/c-parser.c:4558 c/c-parser.c:6216 #: c/c-parser.c:7824 c/c-parser.c:8182 c/c-parser.c:8334 c/c-parser.c:10803 #: c/c-parser.c:17934 c/c-parser.c:17936 c/c-parser.c:18275 #: c/gimple-parser.c:810 cp/parser.c:7138 cp/parser.c:27720 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<]%>" msgstr "”)” oli odotus" #: c/c-parser.c:3753 #, fuzzy msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>" msgstr "odotettiin %<,%>, %<;%> tai %<}%>" #: c/c-parser.c:4378 c/c-parser.c:14754 c/gimple-parser.c:1375 #: cp/parser.c:27714 cp/parser.c:29641 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<}%>" msgstr "”)” oli odotus" #: c/c-parser.c:4692 c/c-parser.c:9564 c/c-parser.c:15474 #: c/gimple-parser.c:143 c/gimple-parser.c:1269 c/c-parser.c:2760 #: c/c-parser.c:2963 c/c-parser.c:9118 cp/parser.c:17752 cp/parser.c:27717 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<{%>" msgstr "”)” oli odotus" #: c/c-parser.c:4932 c/c-parser.c:4941 c/c-parser.c:6123 c/c-parser.c:6468 #: c/c-parser.c:7362 c/c-parser.c:9329 c/c-parser.c:9713 c/c-parser.c:9774 #: c/c-parser.c:10786 c/c-parser.c:11594 c/c-parser.c:11729 c/c-parser.c:12103 #: c/c-parser.c:12195 c/c-parser.c:12848 c/c-parser.c:16941 c/c-parser.c:17000 #: c/gimple-parser.c:1313 c/gimple-parser.c:1340 c/c-parser.c:11210 #: cp/parser.c:27750 cp/parser.c:28852 cp/parser.c:31510 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<:%>" msgstr "”)” oli odotus" #: c/c-parser.c:5230 cp/semantics.c:613 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression" msgstr "" #: c/c-parser.c:5289 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression" msgstr "" #: c/c-parser.c:5664 cp/semantics.c:1143 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement" msgstr "" #: c/c-parser.c:5715 cp/semantics.c:798 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement" msgstr "" #: c/c-parser.c:5767 cp/parser.c:27644 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %" msgstr "odotettiin %<,%> tai %<;%>" #: c/c-parser.c:5774 cp/semantics.c:857 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement" msgstr "" #: c/c-parser.c:5977 cp/semantics.c:976 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop" msgstr "" #: c/c-parser.c:7575 #, fuzzy msgid "expected %<.%>" msgstr "”)” oli odotus" #: c/c-parser.c:8789 c/c-parser.c:8821 c/c-parser.c:9061 cp/parser.c:29426 #: cp/parser.c:29500 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<@end%>" msgstr "odotettiin %<(%> tai rivin loppu" #: c/c-parser.c:9478 cp/parser.c:27735 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<>%>" msgstr "”)” oli odotus" #: c/c-parser.c:12287 c/c-parser.c:13066 cp/parser.c:27759 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<,%> or %<)%>" msgstr "odotettiin %<,%> tai %<;%>" #. All following cases are statements with LHS. #: c/c-parser.c:14466 c/c-parser.c:14510 c/c-parser.c:14738 c/c-parser.c:14973 #: c/c-parser.c:17138 c/c-parser.c:17760 c/gimple-parser.c:277 #: c/c-parser.c:4581 cp/parser.c:27738 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<=%>" msgstr "”)” oli odotus" #: c/c-parser.c:15517 c/c-parser.c:15507 cp/parser.c:34917 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>" msgstr "odotettiin merkkijonoa ilmaisun %<#pragma message%> jälkeen" #: c/c-parser.c:17922 c/c-parser.c:10738 cp/parser.c:27723 cp/parser.c:30783 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<[%>" msgstr "”)” oli odotus" #: c/c-typeck.c:7540 msgid "(anonymous)" msgstr "(nimetön)" #: c/gimple-parser.c:1309 c/gimple-parser.c:1336 c/gimple-parser.c:1364 #, fuzzy msgid "expected label" msgstr "odotettiin %<,%> tai %<;%>" #: cp/call.c:9853 msgid "candidate 1:" msgstr "ehdokas 1:" #: cp/call.c:9854 msgid "candidate 2:" msgstr "ehdokas 2:" #: cp/decl2.c:704 msgid "candidates are: %+#D" msgstr "ehdokkaat ovat: %+#D" #: cp/decl2.c:706 msgid "candidate is: %+#D" msgstr "ehdokas on: %+#D" #: cp/error.c:321 msgid "" msgstr "" #: cp/error.c:419 #, fuzzy msgid "" msgstr "alustimen lopussa on ylimääräinen lohko" #: cp/error.c:421 #, fuzzy msgid "" msgstr "Varoita ylikuormitetuista virtuaalifunktioiden nimistä" #: cp/error.c:583 msgid "" msgstr "" #: cp/error.c:684 objc/objc-act.c:6180 cp/cxx-pretty-print.c:161 #, gcc-internal-format msgid "" msgstr "" #: cp/error.c:686 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "" msgstr "" #. A lambda's "type" is essentially its signature. #: cp/error.c:691 msgid "" msgstr "" #: cp/error.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "(static initializers for %s)" msgstr "(staattiset hajottimet kohteelle %s)" #: cp/error.c:952 #, c-format msgid "(static destructors for %s)" msgstr "(staattiset hajottimet kohteelle %s)" #: cp/error.c:1097 msgid "vtable for " msgstr "vtable kohteelle " #: cp/error.c:1121 msgid " " msgstr " " #: cp/error.c:1136 msgid "{anonymous}" msgstr "{nimetön}" #: cp/error.c:1138 msgid "(anonymous namespace)" msgstr "(nimetön nimiavaruus)" #: cp/error.c:1245 #, fuzzy msgid "