# Translations into the Amharic Language. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evolution package. # Ge'ez Frontier Foundation , 2002. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-14 15:54+0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-07 17:46+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation \n" "Language-Team: Amharic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:485 #: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2033 #: addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:452 msgid "Loading..." msgstr "በመጫን ላይ..." #: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:487 #: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2017 #: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2031 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3401 #: addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:454 msgid "Searching..." msgstr "" #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:647 msgid "Using Distinguished Name (DN)" msgstr "" #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:650 msgid "Using Email Address" msgstr "" #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:820 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "" #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1368 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "" #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1493 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "" #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1750 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "" #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3290 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "" #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3421 msgid "Error performing search" msgstr "" #. translators: the placeholders will be filled by #. * function names, e.g. #. * "e_book_add_contact" on book before #. * "e_book_open #: addressbook/libebook/e-book.c:240 addressbook/libebook/e-book.c:244 #: addressbook/libebook/e-book.c:446 addressbook/libebook/e-book.c:450 #: addressbook/libebook/e-book.c:579 addressbook/libebook/e-book.c:583 #: addressbook/libebook/e-book.c:672 addressbook/libebook/e-book.c:676 #: addressbook/libebook/e-book.c:952 addressbook/libebook/e-book.c:957 #: addressbook/libebook/e-book.c:1132 addressbook/libebook/e-book.c:1136 #: addressbook/libebook/e-book.c:1277 addressbook/libebook/e-book.c:1281 #: addressbook/libebook/e-book.c:1479 addressbook/libebook/e-book.c:1483 #: addressbook/libebook/e-book.c:1684 addressbook/libebook/e-book.c:1688 #: addressbook/libebook/e-book.c:1910 addressbook/libebook/e-book.c:1914 #: addressbook/libebook/e-book.c:2117 addressbook/libebook/e-book.c:2121 #: addressbook/libebook/e-book.c:3200 #, c-format msgid "\"%s\" on book before \"%s\"" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-book.c:253 addressbook/libebook/e-book.c:459 #: addressbook/libebook/e-book.c:592 addressbook/libebook/e-book.c:685 #: addressbook/libebook/e-book.c:967 addressbook/libebook/e-book.c:1146 #: addressbook/libebook/e-book.c:1291 addressbook/libebook/e-book.c:1492 #: addressbook/libebook/e-book.c:1697 addressbook/libebook/e-book.c:1924 #: addressbook/libebook/e-book.c:2130 addressbook/libebook/e-book.c:2468 #: addressbook/libebook/e-book.c:2664 msgid "book busy" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-book.c:286 addressbook/libebook/e-book.c:290 #: addressbook/libebook/e-book.c:492 addressbook/libebook/e-book.c:496 #: addressbook/libebook/e-book.c:621 addressbook/libebook/e-book.c:625 #: addressbook/libebook/e-book.c:714 addressbook/libebook/e-book.c:718 #: addressbook/libebook/e-book.c:996 addressbook/libebook/e-book.c:999 #: addressbook/libebook/e-book.c:1178 addressbook/libebook/e-book.c:1181 #: addressbook/libebook/e-book.c:1320 addressbook/libebook/e-book.c:1324 #: addressbook/libebook/e-book.c:1528 addressbook/libebook/e-book.c:1532 #: addressbook/libebook/e-book.c:1744 addressbook/libebook/e-book.c:1748 #: addressbook/libebook/e-book.c:1956 addressbook/libebook/e-book.c:1960 #: addressbook/libebook/e-book.c:2158 addressbook/libebook/e-book.c:2162 #: addressbook/libebook/e-book.c:2409 addressbook/libebook/e-book.c:2496 #: addressbook/libebook/e-book.c:2500 addressbook/libebook/e-book.c:2692 #: addressbook/libebook/e-book.c:2696 addressbook/libebook/e-book.c:3209 #, c-format msgid "CORBA exception making \"%s\" call" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-book.c:2390 msgid "e_book_cancel: there is no current operation" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-book.c:2425 msgid "e_book_cancel: couldn't cancel" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-book.c:2454 addressbook/libebook/e-book.c:2458 #, c-format msgid "\"%s\" on book after \"%s\"" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-book.c:2524 msgid "e_book_open: cancelled" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-book.c:3066 msgid "e_book_load_uri: Invalid source." msgstr "" #: addressbook/libebook/e-book.c:3074 #, c-format msgid "e_book_load_uri: no factories available for uri `%s'" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-book.c:3086 msgid "e_book_load_uri: Could not create EBookListener" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-book.c:3138 #, c-format msgid "e_book_new: no factories available for uri `%s'" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-book.c:3332 msgid "e_book_get_self: there was no self contact uid stored in gconf" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-book.c:3443 #, c-format msgid "" "e_book_set_default_source: there was no source for uid `%s' stored in gconf." msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:102 msgid "Unique ID" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:103 msgid "File As" msgstr "" #. Name fields #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter #. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with #. vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) #: addressbook/libebook/e-contact.c:109 msgid "Full Name" msgstr "ሙሉ ስም" #: addressbook/libebook/e-contact.c:110 msgid "Name" msgstr "ስም" #: addressbook/libebook/e-contact.c:111 #, fuzzy msgid "Given Name" msgstr "የሰርቨር ስም" #: addressbook/libebook/e-contact.c:112 msgid "Family Name" msgstr "የቤተሰብ ስም" #: addressbook/libebook/e-contact.c:113 msgid "Nickname" msgstr "ቅጽል ስም" #: addressbook/libebook/e-contact.c:114 msgid "Name or Org" msgstr "" #. Address fields #: addressbook/libebook/e-contact.c:117 #, fuzzy msgid "Address List" msgstr "አድራሻ" #: addressbook/libebook/e-contact.c:118 msgid "Home Address" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:119 #, fuzzy msgid "Work Address" msgstr "አድራሻ" #: addressbook/libebook/e-contact.c:120 msgid "Other Address" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:122 msgid "Home Address Label" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:123 msgid "Work Address Label" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:124 msgid "Other Address Label" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:126 msgid "Assistant Phone" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:127 msgid "Business Phone" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:128 msgid "Business Phone 2" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:129 msgid "Business Fax" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:130 msgid "Callback Phone" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:131 msgid "Car Phone" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:132 msgid "Company Phone" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:133 msgid "Home Phone" msgstr "የቤት ስልክ" #: addressbook/libebook/e-contact.c:134 msgid "Home Phone 2" msgstr "የቤት ስልክ" #: addressbook/libebook/e-contact.c:135 msgid "Home Fax" msgstr "የቤት ፋክስ" #: addressbook/libebook/e-contact.c:136 msgid "ISDN" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:137 msgid "Mobile Phone" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:138 msgid "Other Phone" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:139 msgid "Other Fax" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:140 msgid "Pager" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:141 msgid "Primary Phone" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:142 msgid "Radio" msgstr "ሬዲዮ" #: addressbook/libebook/e-contact.c:143 msgid "Telex" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:144 msgid "TTY" msgstr "tty" #. Email fields #: addressbook/libebook/e-contact.c:147 #, fuzzy msgid "Email List" msgstr "ኢሜይል" #: addressbook/libebook/e-contact.c:148 #, fuzzy msgid "Email 1" msgstr "ኢሜይል" #: addressbook/libebook/e-contact.c:149 msgid "Email 2" msgstr "ኢሜይል" #: addressbook/libebook/e-contact.c:150 msgid "Email 3" msgstr "ኢሜይል" #: addressbook/libebook/e-contact.c:151 #, fuzzy msgid "Email 4" msgstr "ኢሜይል" #: addressbook/libebook/e-contact.c:152 msgid "Mailer" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:153 msgid "Wants HTML Mail" msgstr "" #. Instant messaging fields #: addressbook/libebook/e-contact.c:156 msgid "AIM Screen Name List" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:157 msgid "Groupwise Id List" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:158 msgid "Jabber Id List" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:159 msgid "Yahoo! Screen Name List" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:160 msgid "MSN Screen Name List" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:161 msgid "ICQ Id List" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:163 msgid "AIM Home Screen Name 1" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:164 msgid "AIM Home Screen Name 2" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:165 msgid "AIM Home Screen Name 3" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:166 msgid "AIM Work Screen Name 1" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:167 msgid "AIM Work Screen Name 2" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:168 msgid "AIM Work Screen Name 3" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:169 msgid "Groupwise Home Screen Name 1" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:170 msgid "Groupwise Home Screen Name 2" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:171 msgid "Groupwise Home Screen Name 3" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:172 msgid "Groupwise Work Screen Name 1" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:173 msgid "Groupwise Work Screen Name 2" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:174 msgid "Groupwise Work Screen Name 3" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:175 msgid "Jabber Home Id 1" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:176 msgid "Jabber Home Id 2" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:177 msgid "Jabber Home Id 3" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:178 msgid "Jabber Work Id 1" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:179 msgid "Jabber Work Id 2" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:180 msgid "Jabber Work Id 3" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:181 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:182 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:183 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:184 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:185 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:186 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:187 msgid "MSN Home Screen Name 1" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:188 msgid "MSN Home Screen Name 2" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:189 msgid "MSN Home Screen Name 3" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:190 msgid "MSN Work Screen Name 1" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:191 msgid "MSN Work Screen Name 2" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:192 msgid "MSN Work Screen Name 3" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:193 msgid "ICQ Home Id 1" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:194 #, fuzzy msgid "ICQ Home Id 2" msgstr "መጀመሪያ" #: addressbook/libebook/e-contact.c:195 msgid "ICQ Home Id 3" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:196 msgid "ICQ Work Id 1" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:197 msgid "ICQ Work Id 2" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:198 msgid "ICQ Work Id 3" msgstr "" #. Organizational fields #: addressbook/libebook/e-contact.c:201 msgid "Organization" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:202 msgid "Organizational Unit" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:203 msgid "Office" msgstr "ቢሮ" #: addressbook/libebook/e-contact.c:205 msgid "Title" msgstr "አርእስት" #: addressbook/libebook/e-contact.c:206 msgid "Role" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:207 msgid "Manager" msgstr "መቆጣጠሪያ" #: addressbook/libebook/e-contact.c:208 msgid "Assistant" msgstr "" #. Web fields #: addressbook/libebook/e-contact.c:211 msgid "Homepage URL" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:212 msgid "Weblog URL" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:213 msgid "Video Conferencing URL" msgstr "" #. Photo/Logo #: addressbook/libebook/e-contact.c:216 #, fuzzy msgid "Photo" msgstr "ስልክ" #: addressbook/libebook/e-contact.c:217 #, fuzzy msgid "Logo" msgstr "ቶጐ" #. Security fields #: addressbook/libebook/e-contact.c:220 msgid "X.509 Certificate" msgstr "" #. Contact categories #: addressbook/libebook/e-contact.c:223 msgid "Category List" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:224 #: libedataserverui/e-categories-dialog.c:369 msgid "Categories" msgstr "ምድቦች" #. Collaboration fields #: addressbook/libebook/e-contact.c:227 msgid "Calendar URI" msgstr "የቀን መቁጠሪያ URI" #: addressbook/libebook/e-contact.c:228 msgid "Free/Busy URL" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:229 #, fuzzy msgid "ICS Calendar" msgstr "ቀን መቁጠሪያ" #. Misc fields #: addressbook/libebook/e-contact.c:232 msgid "Spouse's Name" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:233 msgid "Note" msgstr "ማስታወሻ" #: addressbook/libebook/e-contact.c:235 msgid "Birth Date" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:236 msgid "Anniversary" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:238 msgid "List" msgstr "ዝርዝር" #: addressbook/libebook/e-contact.c:239 msgid "List Show Addresses" msgstr "" #: addressbook/libebook/e-contact.c:1208 #, fuzzy msgid "Unnamed List" msgstr "ስልክ ዝርዝር (_P)" #. Set category and visibility #: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:446 #, fuzzy msgid "Birthday" msgstr "የልደት በዓል፦" #: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "የልደት በዓል፦" #: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:491 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "" #: calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:174 msgid "Can't save calendar data: Malformed URI." msgstr "" #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:484 msgid "Invalid server URI" msgstr "" #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:531 #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:534 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:405 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:435 msgid "Calendar" msgstr "ቀን መቁጠሪያ" #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:541 #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:784 #: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:484 #, fuzzy msgid "Could not create cache file" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:551 #, fuzzy msgid "Could not create thread for populating cache" msgstr "አዲስ ዶሴ ፍጠር" #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:557 #: calendar/libecal/e-cal.c:4560 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:533 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:503 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:641 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:800 msgid "Authentication failed" msgstr "" #: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:776 msgid "Repository is Offline" msgstr "" #: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:240 #, fuzzy msgid "Redirected to Invalid URI" msgstr "የማይሰራ URI" #: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:264 msgid "Bad file format." msgstr "" #: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:270 #, fuzzy msgid "Not a calendar." msgstr "አዲስ ዶሴ ፍጠር" #: calendar/libecal/e-cal-component.c:1299 msgid "Untitled appointment" msgstr "" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996 msgid "1st" msgstr "1ኛ" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997 msgid "2nd" msgstr "2ኛ" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998 msgid "3rd" msgstr "3ኛ" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999 msgid "4th" msgstr "4ኛ" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000 msgid "5th" msgstr "5ኛ" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001 msgid "6th" msgstr "6ኛ" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002 msgid "7th" msgstr "7ኛ" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003 msgid "8th" msgstr "8ኛ" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004 msgid "9th" msgstr "9ኛ" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005 msgid "10th" msgstr "10ኛ" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006 msgid "11th" msgstr "11ኛ" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007 msgid "12th" msgstr "12ኛ" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008 msgid "13th" msgstr "13ኛ" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009 msgid "14th" msgstr "14ኛ" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010 msgid "15th" msgstr "15ኛ" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011 msgid "16th" msgstr "16ኛ" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012 msgid "17th" msgstr "17ኛ" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013 msgid "18th" msgstr "18ኛ" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014 msgid "19th" msgstr "19ኛ" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015 msgid "20th" msgstr "20ኛ" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016 msgid "21st" msgstr "21ኛ" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017 msgid "22nd" msgstr "22ኛ" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4018 msgid "23rd" msgstr "23ኛ" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4019 msgid "24th" msgstr "24ኛ" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4020 msgid "25th" msgstr "25ኛ" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4021 msgid "26th" msgstr "26ኛ" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4022 msgid "27th" msgstr "27ኛ" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4023 msgid "28th" msgstr "28ኛ" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4024 msgid "29th" msgstr "29ኛ" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4025 msgid "30th" msgstr "30ኛ" #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4026 msgid "31st" msgstr "31ኛ" #: calendar/libecal/e-cal-util.c:569 calendar/libecal/e-cal-util.c:591 msgid "High" msgstr "ከፍ ያለ" #: calendar/libecal/e-cal-util.c:571 calendar/libecal/e-cal-util.c:593 msgid "Normal" msgstr "የተለመደ" #: calendar/libecal/e-cal-util.c:573 calendar/libecal/e-cal-util.c:595 msgid "Low" msgstr "ዝቅ ያለ" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/libecal/e-cal-util.c:589 msgid "Undefined" msgstr "" #. actually ask the client for authentication #: calendar/libecal/e-cal.c:1590 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "" #: calendar/libecal/e-cal.c:4532 msgid "Invalid argument" msgstr "" #: calendar/libecal/e-cal.c:4534 msgid "Backend is busy" msgstr "" #: calendar/libecal/e-cal.c:4536 msgid "Repository is offline" msgstr "" #: calendar/libecal/e-cal.c:4538 msgid "No such calendar" msgstr "" #: calendar/libecal/e-cal.c:4540 servers/groupwise/e-gw-connection.c:158 #, fuzzy msgid "Object not found" msgstr "አልተገኘም" #: calendar/libecal/e-cal.c:4542 servers/groupwise/e-gw-connection.c:154 #, fuzzy msgid "Invalid object" msgstr "የማይሰራ" #: calendar/libecal/e-cal.c:4544 msgid "URI not loaded" msgstr "" #: calendar/libecal/e-cal.c:4546 msgid "URI already loaded" msgstr "" #: calendar/libecal/e-cal.c:4548 msgid "Permission denied" msgstr "" #: calendar/libecal/e-cal.c:4550 servers/groupwise/e-gw-connection.c:160 #, fuzzy msgid "Unknown User" msgstr "ያልታወቀ ስህተት" #: calendar/libecal/e-cal.c:4552 msgid "Object ID already exists" msgstr "" #: calendar/libecal/e-cal.c:4554 msgid "Protocol not supported" msgstr "" #: calendar/libecal/e-cal.c:4556 msgid "Operation has been cancelled" msgstr "" #: calendar/libecal/e-cal.c:4558 msgid "Could not cancel operation" msgstr "" #: calendar/libecal/e-cal.c:4562 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "" #: calendar/libecal/e-cal.c:4564 msgid "A CORBA exception has occurred" msgstr "" #: calendar/libecal/e-cal.c:4566 camel/providers/imap/camel-imap-command.c:304 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:401 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:294 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548 #: servers/groupwise/e-gw-connection.c:166 msgid "Unknown error" msgstr "ያልታወቀ ስህተት" #: calendar/libecal/e-cal.c:4568 msgid "No error" msgstr "ስህተት የለም" #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:50 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:529 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:722 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:749 #, c-format msgid "\"%s\" expects no arguments" msgstr "" #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:75 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:169 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:203 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:239 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:787 #, c-format msgid "\"%s\" expects one argument" msgstr "" #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:81 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:88 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:245 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:473 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" msgstr "" #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:96 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:127 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:312 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:467 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:561 #, c-format msgid "\"%s\" expects two arguments" msgstr "" #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:133 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:175 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:209 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:567 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:793 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" msgstr "" #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:141 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" msgstr "" #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:326 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:575 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" msgstr "" #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:481 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" msgstr "" #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:501 #, c-format msgid "" "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " "\"description\", or \"location\"" msgstr "" #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:624 #, c-format msgid "\"%s\" expects at least one argument" msgstr "" #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:638 #, c-format msgid "" "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " "be a boolean false (#f)" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:103 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:129 #, fuzzy msgid "Signing message" msgstr "ምስሉን በሌላ ስም አስቀምጥ" #: camel/camel-cipher-context.c:146 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:172 #, fuzzy msgid "Verifying message" msgstr "ምስሉን በሌላ ስም አስቀምጥ" #: camel/camel-cipher-context.c:190 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:216 #, fuzzy msgid "Encrypting message" msgstr "ምስሉን በሌላ ስም አስቀምጥ" #: camel/camel-cipher-context.c:233 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:255 #, fuzzy msgid "Decrypting message" msgstr "ምስሉን በሌላ ስም አስቀምጥ" #: camel/camel-cipher-context.c:272 msgid "You may not import keys with this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:302 msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "" #: camel/camel-data-cache.c:134 msgid "Unable to create cache path" msgstr "" #: camel/camel-data-cache.c:376 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-disco-diary.c:195 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" #: camel/camel-disco-diary.c:258 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" #: camel/camel-disco-diary.c:294 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "" #: camel/camel-disco-folder.c:42 camel/camel-offline-folder.c:50 msgid "Copy folder content locally for offline operation" msgstr "" #: camel/camel-disco-folder.c:104 camel/camel-offline-folder.c:107 msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "" #: camel/camel-disco-folder.c:467 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "" #: camel/camel-disco-store.c:405 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:512 #: camel/camel-process.c:48 #, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/camel-filter-driver.c:756 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954 msgid "Syncing folders" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1429 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1119 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1128 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1143 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1147 msgid "Cannot open message" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265 msgid "Syncing folder" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1178 camel/camel-filter-driver.c:1270 msgid "Complete" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1235 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1250 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "" #: camel/camel-filter-search.c:135 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "" #: camel/camel-filter-search.c:385 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "" #: camel/camel-filter-search.c:400 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "" #: camel/camel-filter-search.c:548 #, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "" #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. #: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:357 camel/camel-folder-search.c:478 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:367 camel/camel-folder-search.c:488 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:674 camel/camel-folder-search.c:707 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:757 msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:760 camel/camel-folder-search.c:764 msgid "(match-threads) requires a match type string" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:786 msgid "(match-threads) expects an array result" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:792 msgid "(match-threads) requires the folder set" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:881 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:610 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1200 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1240 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1352 msgid "Moving messages" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1352 msgid "Copying messages" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1601 #, fuzzy msgid "Learning junk" msgstr "ማስጠንቀቂያ" #: camel/camel-folder.c:1618 msgid "Learning non-junk" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1637 msgid "Filtering new message(s)" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:735 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:749 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:773 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:787 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314 #: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589 #: camel/camel-gpg-context.c:1701 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1274 msgid "Cancelled." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:822 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:828 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:880 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1157 #, c-format msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" "\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1162 #, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1766 #: camel/camel-gpg-context.c:1817 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491 #: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605 #: camel/camel-gpg-context.c:1694 camel/camel-gpg-context.c:1718 #: camel/camel-gpg-context.c:1788 camel/camel-gpg-context.c:1839 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1350 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437 #: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:692 #: camel/camel-smime-context.c:703 camel/camel-smime-context.c:710 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1477 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1565 #, fuzzy, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/camel-gpg-context.c:1623 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1674 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1725 camel/camel-smime-context.c:966 msgid "Encrypted content" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1744 msgid "Unable to parse message content" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1767 camel/camel-gpg-context.c:1818 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1465 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1504 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1605 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1250 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 msgid "Unknown" msgstr "ያልታወቀ" #: camel/camel-lock-client.c:100 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:113 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:204 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "" #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "" #: camel/camel-lock.c:272 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:104 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:117 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:125 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:154 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:184 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:196 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:234 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:235 msgid "(Unknown error)" msgstr "ያልታወቀ ስህተት" #: camel/camel-movemail.c:258 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:269 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:462 camel/camel-movemail.c:529 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "" #: camel/camel-multipart-signed.c:586 msgid "parse error" msgstr "" #: camel/camel-net-utils.c:446 camel/camel-net-utils.c:608 #: camel/camel-net-utils.c:739 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 msgid "Cancelled" msgstr "" #: camel/camel-net-utils.c:465 #, fuzzy msgid "cannot create thread" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/camel-net-utils.c:612 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "" #: camel/camel-net-utils.c:634 msgid "Host lookup failed" msgstr "" #: camel/camel-net-utils.c:636 #, fuzzy, c-format msgid "Host lookup failed: %s: %s" msgstr "ፋይል sን መክፈት አልቻለም፦ %s፦ %s" #: camel/camel-net-utils.c:743 msgid "Resolving address" msgstr "" #: camel/camel-net-utils.c:763 msgid "Name lookup failed" msgstr "" #: camel/camel-net-utils.c:766 #, c-format msgid "Name lookup failed: %s" msgstr "" #: camel/camel-offline-folder.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" msgstr "መልዕክቶች" #: camel/camel-offline-journal.c:140 camel/camel-offline-journal.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/camel-provider.c:59 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:61 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:185 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" #: camel/camel-provider.c:194 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:202 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "" #: camel/camel-provider.c:374 camel/camel-session.c:161 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "Anonymous" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:37 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:88 msgid "Authentication failed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:121 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:133 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:145 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:36 msgid "CRAM-MD5" msgstr "" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:38 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:49 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:51 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:814 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:823 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:829 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:859 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:877 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:887 msgid "Server response does not match\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:57 msgid "GSSAPI" msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:59 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:157 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:162 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:165 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:178 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:183 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:186 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:192 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:198 camel/camel-sasl-gssapi.c:246 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:282 camel/camel-sasl-gssapi.c:297 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:226 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1222 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:307 msgid "Unsupported security layer." msgstr "" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 msgid "Kerberos 4" msgstr "" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:44 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:169 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-login.c:33 msgid "Login" msgstr "ዝምብለህ ይግባ" #: camel/camel-sasl-login.c:35 camel/camel-sasl-plain.c:35 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" #: camel/camel-sasl-login.c:128 msgid "Unknown authentication state." msgstr "" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:32 msgid "NTLM / SPA" msgstr "" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:34 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" #: camel/camel-sasl-plain.c:33 msgid "PLAIN" msgstr "ቀላል" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37 msgid "POP before SMTP" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104 msgid "POP Source URI" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "" #: camel/camel-search-private.c:151 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:272 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:276 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:280 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "" #: camel/camel-session.c:283 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:237 #, fuzzy msgid "Cannot create CMS message" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:242 #, fuzzy msgid "Cannot create CMS signed data" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:248 #, fuzzy msgid "Cannot attach CMS signed data" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:255 msgid "Cannot attach CMS data" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:261 #, fuzzy msgid "Cannot create CMS Signer information" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:267 #, fuzzy msgid "Cannot find certificate chain" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:273 msgid "Cannot add CMS Signing time" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:295 camel/camel-smime-context.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:314 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:319 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:324 #, fuzzy msgid "Cannot add encryption certificate" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:330 msgid "Cannot add CMS Signer information" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:400 camel/camel-smime-context.c:848 #, fuzzy msgid "Cannot create encoder context" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:406 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:411 camel/camel-smime-context.c:865 msgid "Failed to encode data" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:484 msgid "Unverified" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:486 msgid "Good signature" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:488 msgid "Bad signature" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:490 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:492 msgid "Signing certificate not found" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:494 msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:496 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:498 msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:500 msgid "Malformed signature" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:502 msgid "Processing error" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:539 msgid "No signed data in signature" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:546 msgid "Digests missing from enveloped data" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:559 camel/camel-smime-context.c:569 #, fuzzy msgid "Cannot calculate digests" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:574 msgid "Cannot set message digests" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:584 camel/camel-smime-context.c:589 msgid "Certificate import failed" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:599 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:602 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:606 #, fuzzy msgid "Cannot find signature digests" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:622 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:723 msgid "Decoder failed" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:775 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find certificate for `%s'" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:782 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "" #. PORT_GetError(); ?? #: camel/camel-smime-context.c:791 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:802 #, fuzzy msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:808 #, fuzzy msgid "Cannot create CMS Enveloped data" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:814 #, fuzzy msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:820 msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:829 #, fuzzy msgid "Cannot create CMS Recipient information" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:834 #, fuzzy msgid "Cannot add CMS Recipient information" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:859 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:946 #, c-format msgid "Decoder failed, error %d" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:953 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:980 msgid "import keys: unimplemented" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:988 msgid "export keys: unimplemented" msgstr "" #: camel/camel-store.c:214 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "" #: camel/camel-store.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/camel-store.c:298 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "" #: camel/camel-store.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/camel-store.c:390 camel/camel-vee-store.c:367 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "" #: camel/camel-store.c:440 camel/camel-vee-store.c:404 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "" #: camel/camel-store.c:778 msgid "Trash" msgstr "የማይፈለግ" #: camel/camel-store.c:780 #, fuzzy msgid "Junk" msgstr "ጁን" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 msgid "Unable to get issuer's certificate" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 msgid "Unable to decrypt certificate signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 msgid "Unable to decode issuer's public key" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 msgid "Certificate signature failure" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 msgid "Certificate Revocation List signature failure" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 msgid "Certificate not yet valid" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 msgid "Certificate has expired" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 msgid "CRL not yet valid" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 msgid "CRL has expired" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 msgid "Error in CRL" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 msgid "Out of memory" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 msgid "Zero-depth self-signed certificate" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 msgid "Self-signed certificate in chain" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 msgid "Unable to verify leaf signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 msgid "Certificate chain too long" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 msgid "Certificate Revoked" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 msgid "Path length exceeded" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 msgid "Invalid purpose" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 msgid "Certificate untrusted" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 msgid "Certificate rejected" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 msgid "Subject/Issuer mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 msgid "AKID/SKID mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 msgid "Key usage does not support certificate signing" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 msgid "Error in application verification" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:827 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833 msgid "GOOD" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833 msgid "BAD" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:881 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:933 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:951 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:968 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-url.c:293 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "" #: camel/camel-vee-folder.c:476 #, c-format msgid "Error storing `%s': %s" msgstr "" #: camel/camel-vee-folder.c:518 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "" #: camel/camel-vee-folder.c:643 camel/camel-vee-folder.c:649 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "" #: camel/camel-vee-store.c:343 msgid "Unmatched" msgstr "" #: camel/camel-vee-store.c:390 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "" #: camel/camel-vee-store.c:412 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "" #: camel/camel-vtrash-folder.c:47 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" msgstr "" #: camel/camel-vtrash-folder.c:49 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:104 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:104 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:403 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 msgid "No such message" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:120 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:696 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510 msgid "User cancelled" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:125 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:701 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:235 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:145 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:719 msgid "This message is not available in offline mode." msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:171 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:272 #, fuzzy msgid "Could not get message" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:471 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create message: %s" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': %s" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder container %s" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:328 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:276 #, fuzzy msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:344 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append message in offline mode: %s" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36 msgid "Checking for new mail" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:79 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:99 msgid "Options" msgstr "&ምርጫዎች" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:58 msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60 msgid "Check new messages for Junk contents" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62 msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64 msgid "Automatically synchronize account locally" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 #, fuzzy msgid "Address Book and Calendar" msgstr "አድራሻ" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 msgid "Post Office Agent:" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 msgid "Post Office Agent SOAP Port:" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 msgid "Use Secure Connection (SSL)" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:91 msgid "Novell GroupWise" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:93 msgid "For accessing Novell Groupwise servers" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:108 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:81 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72 msgid "Password" msgstr "ሚስጢራዊ ቃል" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:110 msgid "" "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password." msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:267 msgid "Host or user not availbale in url" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the Groupwise password for %s@%s" msgstr "ሚስጢራዊ ቃል አስገቡ" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:373 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301 msgid "You didn't enter a password." msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:382 #, fuzzy msgid "Unable to authenticate to GroupWise server." msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:479 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1852 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2042 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:499 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2287 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2357 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:610 #, fuzzy msgid "Cannot get folder info in offline mode." msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:781 #, fuzzy msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode." msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:830 #, fuzzy msgid "Cannot delete GroupWise folders in offline mode." msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:873 msgid "Cannot rename GroupWise folders in offline mode." msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:879 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "GroupWise server %s" msgstr "የውይይት መድረክ" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:913 #, c-format msgid "GroupWise service for %s on %s" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "Groupwise server %s" msgstr "የውይይት መድረክ" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123 #, c-format msgid "Groupwise mail delivery via %s" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159 #, fuzzy msgid "Sending Message" msgstr "ምስሉን በሌላ ስም አስቀምጥ" #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:406 msgid "Tasks" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:436 #, fuzzy msgid "Checklist" msgstr "ዝርዝር" #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:483 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:494 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:219 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:258 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3209 msgid "Operation cancelled" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3212 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "" #. for imap ALERT codes, account user@host #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:321 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:390 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:470 msgid "Server response ended too soon." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:675 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:711 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "" #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1270 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1939 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2021 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2623 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:221 msgid "This message is not currently available" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2464 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2472 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2485 #, c-format msgid "" "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2661 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:156 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:310 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:341 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:373 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418 #, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 #, fuzzy msgid "Checking for New Mail" msgstr "ሴኔጋል" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38 #, fuzzy msgid "C_heck for new messages in all folders" msgstr "መልዕክቶች" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49 msgid "Connection to Server" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51 msgid "_Use custom command to connect to server" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "የሼሉን ትእዛዝ" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 msgid "Folders" msgstr "ዶሴዎች" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43 msgid "_Show only subscribed folders" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47 msgid "Namespace" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 msgid "Check new messages for _Junk contents" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79 msgid "IMAP" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:421 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:206 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:423 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:208 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:535 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:550 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:240 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:255 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:200 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:215 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:257 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s: %s" msgstr "ፋይል sን መክፈት አልቻለም፦ %s፦ %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:536 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:241 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:201 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258 msgid "SSL unavailable" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:817 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:212 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 msgid "Connection cancelled" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:655 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:677 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:683 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:280 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:293 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:309 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:656 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:326 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:678 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:281 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:684 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:310 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:252 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365 msgid "SSL is not available in this build" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "ፋይል sን መክፈት አልቻለም፦ %s፦ %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1254 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1264 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:498 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1287 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1330 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1870 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2248 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:770 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1928 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2309 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1983 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:551 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:558 #, c-format msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:661 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:216 #, c-format msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1503 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1548 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1604 #, c-format msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot access folder `%s': %s" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:773 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:940 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1048 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1060 #, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1064 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64 msgid "IMAPv4rev1" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66 msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers." msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83 msgid "" "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:391 #, c-format msgid "" "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" msgstr "ሚስጢራዊ ቃል አስገቡ" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:506 #, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:668 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:780 #, fuzzy msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode." msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:828 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:834 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:865 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:872 #, fuzzy msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode." msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:931 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:956 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:963 #, fuzzy msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode." msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:994 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:999 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1248 #, c-format msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1250 #, fuzzy msgid "Bad command" msgstr "የሼሉን ትእዛዝ" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1288 #, fuzzy msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode." msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1333 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1338 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1360 #, fuzzy msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode." msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1405 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1410 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1294 msgid "Fetching envelopes for new messages" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:368 #, c-format msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:391 msgid "No data" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574 #, c-format msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 msgid "Index message body data" msgstr "" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:391 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" #. /var/spool/mail relative path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:398 #, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "የፖስታ ሳጥን፦%s (%s)" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:402 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:45 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52 msgid "MH-format mail directories" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 msgid "Local delivery" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:100 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:89 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 msgid "Standard Unix mbox spool or directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:109 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:143 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:254 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:353 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:117 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:150 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:159 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:167 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:265 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:179 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:225 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:334 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:399 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:424 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:282 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:434 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:294 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:457 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:406 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:515 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:528 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:452 msgid "Inbox" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215 msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:402 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:421 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:452 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:460 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" # #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268 msgid "Invalid message contents" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder `%s': %s" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder `%s': %s" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:212 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:261 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:238 msgid "not a maildir directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:319 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:333 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:425 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549 msgid "Checking folder consistency" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:652 msgid "Checking for new messages" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:416 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:589 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:680 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140 msgid "Storing folder" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:210 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:176 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:269 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329 msgid "Mail append cancelled" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:332 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:453 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:461 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223 #, fuzzy msgid "Message construction failed." msgstr "መልዕክት" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359 msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:234 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:268 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:253 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 msgid "Folder already exists" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:470 msgid "The new folder name is illegal." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:422 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:470 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "ፋይል sን መክፈት አልቻለም፦ %s፦ %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:165 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:619 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:783 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:628 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:723 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:731 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:933 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:337 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "ያልታወቀ ስህተት፦ %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:988 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1014 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1005 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "" # #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 msgid "MH append message cancelled" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create folder `%s': %s" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:247 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:123 #, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:135 #, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:154 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:168 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:173 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:181 #, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:198 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:226 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:178 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:188 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:198 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:214 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:245 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:264 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:277 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1156 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 msgid "Failed to send username to server" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 msgid "Server rejected username/password" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:209 #, c-format msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:329 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:374 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "ዶሴን አስወግድ" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:394 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:405 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44 msgid "Could not get group list from server." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 msgid "" "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53 msgid "USENET news" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:234 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:246 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:811 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:905 msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" "\n" "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937 msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" "\n" "newsgroup does not exist!" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:962 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970 msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:978 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1148 msgid "Authentication requested but no username provided" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1160 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot authenticate to server: %s" msgstr "" "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" "%s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1276 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1332 msgid "Not connected." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1385 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:317 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:228 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371 msgid "Use cancel" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 msgid "Unknown reason" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 msgid "Message storage" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 msgid "Leave messages on server" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 msgid "Disable support for all POP3 extensions" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 msgid "POP" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:204 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:235 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:245 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:251 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:219 msgid "STLS not supported" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:363 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:404 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" msgstr "ሚስጢራዊ ቃል አስገቡ" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:539 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending username: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:644 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 msgid "Sendmail" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114 msgid "Could not parse recipient list" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260 msgid "sendmail" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 msgid "Command not implemented" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 msgid "System status, or system help reply" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Help message" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "Service ready" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "User not local; will forward to " msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "User not local; please try " msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "Transaction failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "A password transition is needed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:294 msgid "Welcome response error" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:325 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:364 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:334 #, c-format msgid "STARTTLS command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:349 msgid "STARTTLS command failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" msgstr "ሚስጢራዊ ቃል አስገቡ" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689 msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:695 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699 msgid "Sending message" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894 msgid "SMTP Greeting" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920 #, c-format msgid "HELO command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937 msgid "HELO command failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1003 msgid "SMTP Authentication" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1009 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1037 #, c-format msgid "AUTH command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043 msgid "AUTH command failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130 #, c-format msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147 msgid "MAIL FROM command failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171 #, c-format msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1229 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1287 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306 #, c-format msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" msgstr "" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1246 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1322 msgid "DATA command failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345 #, c-format msgid "RSET command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361 msgid "RSET command failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384 #, c-format msgid "QUIT command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398 msgid "QUIT command failed" msgstr "" #: libedataserverui/e-categories-dialog.c:90 #, fuzzy msgid "Category Icon" msgstr "ምድብ፦ (_C)" #: libedataserverui/e-categories-dialog.c:236 #, c-format msgid "" "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " "name" msgstr "" #: libedataserverui/e-categories-dialog.c:391 #, fuzzy msgid "Category" msgstr "ምድብ፦ (_C)" #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Category Properties" msgstr "ቀን መቁጠሪያ" #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Category _Color" msgstr "ምድብ፦ (_C)" #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Category _Icon" msgstr "ምድብ፦ (_C)" #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Category _Name" msgstr "ምድቦች" #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5 msgid "Item(s) belong to these _categories:" msgstr "" #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Available Categories:" msgstr "ምድቦች" #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7 msgid "_Edit" msgstr "አስተካክል" #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "categories" msgstr "ምድቦች" #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:184 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "" #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Contacts" msgstr "ሁኔታ፦" #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Show Contacts" msgstr "ሁኔታ፦" #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Address _Book:" msgstr "አድራሻ" #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Search:" msgstr "ፈልግ" #. prepare the dialog #: libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:101 #, fuzzy msgid "Select destination" msgstr "ፋይል sን መክፈት አልቻለም፦ %s፦ %s" #: libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:154 #, fuzzy msgid "_Destination" msgstr "አዲስ ዶሴ ፍጠር" #: servers/groupwise/e-gw-connection.c:152 #, fuzzy msgid "Invalid connection" msgstr "የማይሰራ" #: servers/groupwise/e-gw-connection.c:156 msgid "Invalid response from server" msgstr "" #: servers/groupwise/e-gw-connection.c:162 msgid "Bad parameter" msgstr "" #: src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Addressbook file backend" msgstr "" #: src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Calendar file and webcal backend" msgstr "" #. dialog display isn't working out #: src/server.c:101 #, c-format msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n" msgstr "" #~ msgid "Server Name" #~ msgstr "የሰርቨር ስም" #~ msgid "Advanced..." #~ msgstr "ጠለቅ" #~ msgid "\n" #~ msgstr "\n" #~ msgid "Always" #~ msgstr "ሁል ጊዜ" #, fuzzy #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "ኢሜያል አድራሻ" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "ጨርሷል" #~ msgid "General" #~ msgstr "አጠቃላይ" #~ msgid "Never" #~ msgstr "በፍጹም" #~ msgid "One" #~ msgstr "አንድ" #~ msgid "Selected:" #~ msgstr "ተመርጠዋል፦" #~ msgid "_Port number:" #~ msgstr "የ_ፖርት ቍጥር፦" #~ msgid "_Server name:" #~ msgstr "_የሰርቨር ስም፦" #~ msgid "Remove All" #~ msgstr "ሁሉንም አስወግድ" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "አስወግድ" #~ msgid "Source" #~ msgstr "ምንጭ" #~ msgid "Find" #~ msgstr "ፈልግ" #~ msgid "_Folder:" #~ msgstr "_ዶሴ፦" #, fuzzy #~ msgid "A_ddress..." #~ msgstr "አድራሻ..." #, fuzzy #~ msgid "Blog address:" #~ msgstr "ኢሜያል አድራሻ" #~ msgid "Details" #~ msgstr "ዝርዝሮች" #, fuzzy #~ msgid "File a_s:" #~ msgstr "የፋይል ስም" #~ msgid "Full _Name..." #~ msgstr "ሙሉ ስም... (_N)" #~ msgid "No_tes:" #~ msgstr "_ማስታወሻዎች፦" #~ msgid "_Add" #~ msgstr "ጨምር" #, fuzzy #~ msgid "_Categories..." #~ msgstr "ምድብ... (_T)" #~ msgid "_Delete" #~ msgstr "አጥፉ" #, fuzzy #~ msgid "_Home:" #~ msgstr "መጀመሪያ" #, fuzzy #~ msgid "_Manager's name:" #~ msgstr "_የሰርቨር ስም፦" #, fuzzy #~ msgid "_Mobile:" #~ msgstr "ሞቢል" #~ msgid "_Nickname:" #~ msgstr "ቅጽል ስም" #~ msgid "_Office:" #~ msgstr "ቢሮ" #~ msgid "Address" #~ msgstr "አድራሻ" #~ msgid "United States" #~ msgstr "አሜሪካ" #~ msgid "Afghanistan" #~ msgstr "አፍጋኒስታን" #~ msgid "Albania" #~ msgstr "አልባኒያ" #~ msgid "Algeria" #~ msgstr "አልጄሪያ" #~ msgid "American Samoa" #~ msgstr "የአሜሪካ ሳሞአ" #~ msgid "Andorra" #~ msgstr "አንዶራ" #~ msgid "Angola" #~ msgstr "አንጐላ" #~ msgid "Anguilla" #~ msgstr "አንጉኢላ" #~ msgid "Antarctica" #~ msgstr "አንታርክቲካ" #~ msgid "Antigua And Barbuda" #~ msgstr "አንቲጓ እና ባሩዳ" #~ msgid "Argentina" #~ msgstr "አርጀንቲና" #~ msgid "Armenia" #~ msgstr "አርሜኒያ" #~ msgid "Aruba" #~ msgstr "አሩባ" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "አውስትሬሊያ" #~ msgid "Austria" #~ msgstr "ኦስትሪያ" #~ msgid "Azerbaijan" #~ msgstr "አዘርባጃን" #~ msgid "Bahamas" #~ msgstr "ባሃማስ" #~ msgid "Bahrain" #~ msgstr "ባህሬን" #~ msgid "Bangladesh" #~ msgstr "ባንግላዲሽ" #~ msgid "Barbados" #~ msgstr "ባርቤዶስ" #~ msgid "Belarus" #~ msgstr "ቤላሩስ" #~ msgid "Belgium" #~ msgstr "ቤልጄም" #~ msgid "Belize" #~ msgstr "ቤሊዘ" #~ msgid "Benin" #~ msgstr "ቤኒን" #~ msgid "Bermuda" #~ msgstr "ቤርሙዳ" #~ msgid "Bhutan" #~ msgstr "ቡህታን" #~ msgid "Bolivia" #~ msgstr "ቦሊቪያ" #~ msgid "Botswana" #~ msgstr "ቦትስዋና" #~ msgid "Bouvet Island" #~ msgstr "የቦውቬት ደሴት" #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "ብራዚል" #~ msgid "British Indian Ocean Territory" #~ msgstr "የብሪታኒያ ህንድ ውቂያኖስ ግዛት" #~ msgid "Brunei Darussalam" #~ msgstr "ብሩኒ ዳሩሳላም" #~ msgid "Bulgaria" #~ msgstr "ቡልጌሪያ" #~ msgid "Burkina Faso" #~ msgstr "ቡርኪና ፋሶ" #~ msgid "Burundi" #~ msgstr "ብሩንዲ" #~ msgid "Cambodia" #~ msgstr "ካምቦዲያ" #~ msgid "Cameroon" #~ msgstr "ካሜሩን" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "ካናዳ" #~ msgid "Cape Verde" #~ msgstr "ኬፕ ቬርዴ" #~ msgid "Cayman Islands" #~ msgstr "ካይማን ደሴቶች" #~ msgid "Central African Republic" #~ msgstr "የመካከለኛው አፍሪካ ሪፐብሊክ" #~ msgid "Chad" #~ msgstr "ቻድ" #~ msgid "Chile" #~ msgstr "ቺሊ" #~ msgid "China" #~ msgstr "ቻይና" #~ msgid "Christmas Island" #~ msgstr "የገና ደሴቶች" #~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" #~ msgstr "ኮኮስ ኬሊንግ ደሴቶች" #~ msgid "Colombia" #~ msgstr "ኮሎምቢያ" #~ msgid "Comoros" #~ msgstr "ኮሞሮስ" #~ msgid "Congo" #~ msgstr "ኮንጐ" #~ msgid "Cook Islands" #~ msgstr "ኩክ ደሴቶች" #~ msgid "Costa Rica" #~ msgstr "ኮስታ ሪካ" #~ msgid "Cote d'Ivoire" #~ msgstr "ኮት ዲቯር" #~ msgid "Croatia" #~ msgstr "ክሮኤሽያ" #~ msgid "Cuba" #~ msgstr "ኩባ" #~ msgid "Cyprus" #~ msgstr "ሳይፕረስ" #~ msgid "Czech Republic" #~ msgstr "ቼክ ሪፑብሊክ" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "ዴንማርክ" #~ msgid "Djibouti" #~ msgstr "ጂቡቲ" #~ msgid "Dominica" #~ msgstr "ዶሚኒካ" #~ msgid "Dominican Republic" #~ msgstr "ዶሚኒክ ሪፑብሊክ" #~ msgid "East Timor" #~ msgstr "ምስራቅ ቲሞር" #~ msgid "Ecuador" #~ msgstr "ኢኳዶር" #~ msgid "Egypt" #~ msgstr "ግብጽ" #~ msgid "El Salvador" #~ msgstr "ኤል ሳልቫዶር" #~ msgid "Equatorial Guinea" #~ msgstr "ኢኳቶሪያል ጊኒ" #~ msgid "Eritrea" #~ msgstr "ኤርትራ" #~ msgid "Estonia" #~ msgstr "ኤስቶኒያ" #~ msgid "Ethiopia" #~ msgstr "ኢትዮጵያ" #~ msgid "Falkland Islands" #~ msgstr "የፎልክላንድ ደሴቶች" #~ msgid "Faroe Islands" #~ msgstr "የፋሮይ ደሴቶች" #~ msgid "Fiji" #~ msgstr "ፊጂ" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "ፊንላንድ" #~ msgid "France" #~ msgstr "ፈረንሳይ" #~ msgid "French Guiana" #~ msgstr "የፈረንሳይ ጉዊአና" #~ msgid "French Polynesia" #~ msgstr "የፈረንሳይ ፖሊኔዢያ" #~ msgid "French Southern Territories" #~ msgstr "የፈረንሳይ ደቡባዊ ግዛቶች" #~ msgid "Gabon" #~ msgstr "ጋቦን" #~ msgid "Gambia" #~ msgstr "ጋምቢያ" #~ msgid "Georgia" #~ msgstr "ጆርጂያ" #~ msgid "Germany" #~ msgstr "ጀርመን" #~ msgid "Ghana" #~ msgstr "ጋና" #~ msgid "Gibraltar" #~ msgstr "ጊብራልታር" #~ msgid "Greece" #~ msgstr "ግሪክ" #~ msgid "Greenland" #~ msgstr "ግሪንላንድ" #~ msgid "Grenada" #~ msgstr "ግሬናዳ" #~ msgid "Guadeloupe" #~ msgstr "ጉዋደሉፕ" #~ msgid "Guam" #~ msgstr "ጉዋም" #~ msgid "Guatemala" #~ msgstr "ጉዋቲማላ" #~ msgid "Guinea" #~ msgstr "ጊኒ" #~ msgid "Guinea-bissau" #~ msgstr "ጊኒ ቢሳዎ" #~ msgid "Guyana" #~ msgstr "ጉያና" #~ msgid "Haiti" #~ msgstr "ሀይቲ*" #~ msgid "Heard And McDonald Islands" #~ msgstr "የኧርድ እና የማክዶናልድ ደሴቶች" #~ msgid "Honduras" #~ msgstr "ሆንዱራስ" #~ msgid "Hong Kong" #~ msgstr "ሆንግ ኮንግ" #~ msgid "Hungary" #~ msgstr "ሀንጋሪ" #~ msgid "Iceland" #~ msgstr "አይስላንድ" #~ msgid "India" #~ msgstr "ህንድ" #~ msgid "Indonesia" #~ msgstr "ኢንዶኔዢያ" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "አየርላንድ" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "እስራኤል" #~ msgid "Italy" #~ msgstr "ጣሊያን" #~ msgid "Jamaica" #~ msgstr "ጃማይካ" #~ msgid "Japan" #~ msgstr "ጃፓን" #~ msgid "Jordan" #~ msgstr "ጆርዳን" #~ msgid "Kazakhstan" #~ msgstr "ካዛኪስታን" #~ msgid "Kenya" #~ msgstr "ኬንያ" #~ msgid "Kiribati" #~ msgstr "ኪሪባቲ" #~ msgid "Korea, Republic Of" #~ msgstr "ኮሪያ ሪፐብሊክ" #~ msgid "Kuwait" #~ msgstr "ክዌት" #~ msgid "Laos" #~ msgstr "ላኦስ" #~ msgid "Latvia" #~ msgstr "ላትቪያ" #~ msgid "Lebanon" #~ msgstr "ሊባኖስ" #~ msgid "Lesotho" #~ msgstr "ሌሶቶ" #~ msgid "Liberia" #~ msgstr "ላይቤሪያ" #~ msgid "Liechtenstein" #~ msgstr "ሊችተንስታይን" #~ msgid "Lithuania" #~ msgstr "ሊቱዌኒያ" #~ msgid "Luxembourg" #~ msgstr "ሉክሰምበርግ" #~ msgid "Macau" #~ msgstr "ማካዎ" #~ msgid "Macedonia" #~ msgstr "ማከዶኒያ" #~ msgid "Madagascar" #~ msgstr "ማዳጋስካር" #~ msgid "Malawi" #~ msgstr "ማላዊ" #~ msgid "Malaysia" #~ msgstr "ማሌዢያ" #~ msgid "Maldives" #~ msgstr "ማልዲቭስ" #~ msgid "Mali" #~ msgstr "ማሊ" #~ msgid "Malta" #~ msgstr "ማልታ" #~ msgid "Marshall Islands" #~ msgstr "ማርሻል አይላንድ" #~ msgid "Martinique" #~ msgstr "ማርቲኒክ" #~ msgid "Mauritania" #~ msgstr "ሞሪቴኒያ" #~ msgid "Mauritius" #~ msgstr "ማሩሸስ" #~ msgid "Mayotte" #~ msgstr "ሜይኦቴ" #~ msgid "Mexico" #~ msgstr "ሜክሲኮ" #~ msgid "Micronesia" #~ msgstr "ሚክሮኔዢያ" #~ msgid "Monaco" #~ msgstr "ሞናኮ" #~ msgid "Mongolia" #~ msgstr "ሞንጎሊያ" #~ msgid "Montserrat" #~ msgstr "ሞንትሴራት" #~ msgid "Morocco" #~ msgstr "ሞሮኮ" #~ msgid "Mozambique" #~ msgstr "ሞዛምቢክ" #~ msgid "Myanmar" #~ msgstr "ማያንማር" #~ msgid "Namibia" #~ msgstr "ናሚቢያ" #~ msgid "Nauru" #~ msgstr "ናኡሩ" #~ msgid "Nepal" #~ msgstr "ኔፓል" #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "ኔዘርላንድ" #~ msgid "Netherlands Antilles" #~ msgstr "ኔዘርላንድስ አንቲልስ" #~ msgid "New Caledonia" #~ msgstr "ኒው ካሌዶኒያ" #~ msgid "New Zealand" #~ msgstr "ኒው ዚላንድ" #~ msgid "Nicaragua" #~ msgstr "ኒካራጓ" #~ msgid "Niger" #~ msgstr "ኒጀር" #~ msgid "Nigeria" #~ msgstr "ናይጄሪያ" #~ msgid "Niue" #~ msgstr "ኒኡይ" #~ msgid "Norfolk Island" #~ msgstr "ኖርፎልክ ደሴት" #~ msgid "Northern Mariana Islands" #~ msgstr "የሰሜናዊ ማሪያና ደሴቶች" #~ msgid "Norway" #~ msgstr "ኖርዌ" #~ msgid "Oman" #~ msgstr "ኦማን" #~ msgid "Pakistan" #~ msgstr "ፓኪስታን" #~ msgid "Palau" #~ msgstr "ፓላው" #~ msgid "Panama" #~ msgstr "ፓናማ" #~ msgid "Papua New Guinea" #~ msgstr "ፓፑዋ ኒው ጊኒ" #~ msgid "Paraguay" #~ msgstr "ፓራጓይ" #~ msgid "Peru" #~ msgstr "ፔሩ" #~ msgid "Philippines" #~ msgstr "ፊሊፒንስ" #~ msgid "Pitcairn" #~ msgstr "ፒትካኢርን" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "ፖላንድ" #~ msgid "Portugal" #~ msgstr "ፖርቱጋል" #~ msgid "Puerto Rico" #~ msgstr "ፖርታ ሪኮ" #~ msgid "Qatar" #~ msgstr "ኳታር" #~ msgid "Reunion" #~ msgstr "ውህደት" #~ msgid "Romania" #~ msgstr "ሮሜኒያ" #~ msgid "Russian Federation" #~ msgstr "ራሺያ" #~ msgid "Rwanda" #~ msgstr "ሩዋንዳ" #~ msgid "Saint Lucia" #~ msgstr "ሴንት ሉቺያ" #~ msgid "Samoa" #~ msgstr "ሳሞአ" #~ msgid "San Marino" #~ msgstr "ሳን ማሪኖ" #~ msgid "Sao Tome And Principe" #~ msgstr "ሳኦ ቶሜ እና ፕሪንሲፔ" #~ msgid "Saudi Arabia" #~ msgstr "ሳውድአረቢያ" #~ msgid "Senegal" #~ msgstr "ሴኔጋል" #~ msgid "Seychelles" #~ msgstr "ሲሼልስ" #~ msgid "Sierra Leone" #~ msgstr "ሴራሊዮን" #~ msgid "Singapore" #~ msgstr "ሲንጋፖር" #~ msgid "Slovenia" #~ msgstr "ስሎቬኒያ" #~ msgid "Solomon Islands" #~ msgstr "ሰሎሞን ደሴት" #~ msgid "Somalia" #~ msgstr "ሱማሌ" #~ msgid "South Africa" #~ msgstr "ደቡብ አፍሪካ" #~ msgid "Spain" #~ msgstr "ስፔን" #~ msgid "Sri Lanka" #~ msgstr "ሲሪላንካ" #~ msgid "St. Helena" #~ msgstr "ሴንት ሄለና" #~ msgid "St. Pierre And Miquelon" #~ msgstr "ቅዱስ ፒዬር እና ሚኩኤሎን" #~ msgid "Sudan" #~ msgstr "ሱዳን" #~ msgid "Suriname" #~ msgstr "ሱሪናም" #~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" #~ msgstr "የስቫልባርድ እና ዣን ማየን ደሴቶች" #~ msgid "Swaziland" #~ msgstr "ሱዋዚላንድ" #~ msgid "Sweden" #~ msgstr "ስዊድን" #~ msgid "Switzerland" #~ msgstr "ስዊዘርላንድ" #~ msgid "Taiwan" #~ msgstr "ታይዋን" #~ msgid "Tajikistan" #~ msgstr "ታጃኪስታን" #~ msgid "Thailand" #~ msgstr "ታይላንድ" #~ msgid "Togo" #~ msgstr "ቶጐ" #~ msgid "Tokelau" #~ msgstr "ቶክላው" #~ msgid "Tonga" #~ msgstr "ቶንጋ" #~ msgid "Trinidad And Tobago" #~ msgstr "ትሪኒዳድ እና ቶባጎ" #~ msgid "Tunisia" #~ msgstr "ቱኒዚያ" #~ msgid "Turkey" #~ msgstr "ቱርክ" #~ msgid "Turkmenistan" #~ msgstr "ቱርክሜኒስታን" #~ msgid "Turks And Caicos Islands" #~ msgstr "የቱርኮችና የካኢኮስ ደሴቶች" #~ msgid "Tuvalu" #~ msgstr "ቱቫሉ" #~ msgid "Uganda" #~ msgstr "ዩጋንዳ" #~ msgid "Ukraine" #~ msgstr "ዩክሬን" #~ msgid "United Arab Emirates" #~ msgstr "የተባበሩት አረብ ኤምሬትስ" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "እንግሊዝ" #~ msgid "Uruguay" #~ msgstr "ኡራጓይ" #~ msgid "Uzbekistan" #~ msgstr "ዩዝበኪስታን" #~ msgid "Vanuatu" #~ msgstr "ቫኑአቱ" #~ msgid "Venezuela" #~ msgstr "ቬንዙዌላ" #~ msgid "Wallis And Futuna Islands" #~ msgstr "ዋሊስ እና ፉቱና ደሴቶች" #~ msgid "Western Sahara" #~ msgstr "ምዕራባዊ ሳህራ" #~ msgid "Yemen" #~ msgstr "የመን" #~ msgid "Yugoslavia" #~ msgstr "ዩጎዝላቪያ" #~ msgid "Zambia" #~ msgstr "ዛምቢያ" #~ msgid "Zimbabwe" #~ msgstr "ዚምቧቤ" #~ msgid "Home" #~ msgstr "መጀመሪያ" #~ msgid "Other" #~ msgstr "ሌላ" #, fuzzy #~ msgid "_Edit Full" #~ msgstr "አስተካክል" #, fuzzy #~ msgid "_Full Name:" #~ msgstr "ሙሉ ስም" #, fuzzy #~ msgid "E-_mail:" #~ msgstr "ኢሜይል፦" #~ msgid "Address _2:" #~ msgstr "አድራሻ" #, fuzzy #~ msgid "Ci_ty:" #~ msgstr "ከተማ" #~ msgid "Countr_y:" #~ msgstr "አገር" #, fuzzy #~ msgid "Full Address" #~ msgstr "አድራሻ" #~ msgid "_Address:" #~ msgstr "አድራሻ" #~ msgid "I" #~ msgstr "i p," #~ msgid "Ms." #~ msgstr "ms" #~ msgid "_First:" #~ msgstr "መጀመሪያ" #~ msgid "_Last:" #~ msgstr "መጨረሻ" #~ msgid "_Title:" #~ msgstr "አርእስት" #, fuzzy #~ msgid "_List name:" #~ msgstr "የፋይል ስም" #, fuzzy #~ msgid "1 contact" #~ msgstr "ወር" #, fuzzy #~ msgid "%d contacts" #~ msgstr "%d ሴኮንዶች" #~ msgid "Model" #~ msgstr "ሞዴል" #~ msgid "Type" #~ msgstr "ዓይነት" #~ msgid "Go to Folder..." #~ msgstr "ወደ ዶሴን ሂዱ..." #~ msgid "Import..." #~ msgstr "ከውጭ አስገባ" #~ msgid "Print" #~ msgstr "አትም" #~ msgid "Cut" #~ msgstr "ቁረጥ" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "ቅጂ" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "ለጥፍ" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "አጥፉ" #~ msgid "Current View" #~ msgstr "የአሁኑ ዕይታ" #~ msgid "Email" #~ msgstr "ኢሜይል" #~ msgid "Width" #~ msgstr "ስፋት" #~ msgid "Height" #~ msgstr "እርዝማኔ" #~ msgid "Field" #~ msgstr "መጻፊያ ሳጥን" #~ msgid "Selected" #~ msgstr "ተመርጠዋል" #, fuzzy #~ msgid "List Members" #~ msgstr "የፋይል ስም" #, fuzzy #~ msgid "Job Title" #~ msgstr "አርእስት" #, fuzzy #~ msgid "Home page" #~ msgstr "የቤት ፋክስ" #, fuzzy #~ msgid "Contact not found" #~ msgstr "አልተገኘም" #~ msgid "Overwrite" #~ msgstr "በላዩ ላይ ይጻፍ" #~ msgid "(none)" #~ msgstr "(ምንም)" #~ msgid "GTK Tree View" #~ msgstr "የGTK ዛፍ ዕይታ" #~ msgid "Bottom:" #~ msgstr "ወደ ታች" #~ msgid "F_ont..." #~ msgstr "የፊደል ቅርጽ" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "የፊደል ቅርጾች" #~ msgid "Footer:" #~ msgstr "የገጽ ግርጌ" #~ msgid "Format" #~ msgstr "ፎርማት" #~ msgid "Header" #~ msgstr "የገጽ አናት" #~ msgid "Header/Footer" #~ msgstr "የገጽ አናት/ግርጌ" #~ msgid "Height:" #~ msgstr "እርዝማኔ" #~ msgid "Landscape" #~ msgstr "አግድም" #~ msgid "Left:" #~ msgstr "ግራ" #~ msgid "Margins" #~ msgstr "ህዳጎች" #~ msgid "Number of columns:" #~ msgstr "የዐምድ ብዛት" #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "አቀማመጥ" #~ msgid "Page" #~ msgstr "ገጽ" #~ msgid "Page Setup:" #~ msgstr "የገጽ ቅንጅት" #~ msgid "Paper" #~ msgstr "ወረቀት" #~ msgid "Portrait" #~ msgstr "በቁም" #~ msgid "Preview:" #~ msgstr "ቅድመ ዕይታ" #~ msgid "Right:" #~ msgstr "ቀኝ" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "መጠን፦" #~ msgid "Style name:" #~ msgstr "የዘይቤ ስም" #~ msgid "Top:" #~ msgstr "ወደ ላይ" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "ዓይነት፦" #~ msgid "Width:" #~ msgstr "ስፋት" #~ msgid "_Font..." #~ msgstr "የፊደል ቅርጽ" #, fuzzy #~ msgid "Can not open file" #~ msgstr "ፋይል sን መክፈት አልቻለም፦ %s፦ %s" #, fuzzy #~ msgid "Impossible internal error." #~ msgstr "የውስጥ ብልሽት" #~ msgid "Starting:" #~ msgstr "እየጀመረ ነው" #~ msgid "C_lose" #~ msgstr "ዝጋ" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "ማስጠንቀቂያ" #~ msgid "Could not initialize Bonobo" #~ msgstr "bonobo ማስጀመር አልቻልኩም!" #~ msgid "days" #~ msgstr "ቀን" #~ msgid "%A %d %B %Y" #~ msgstr "%A %d %B %Y" #~ msgid "%a %d %b" #~ msgstr "%a %d %b" #~ msgid "%a %d %b %Y" #~ msgstr "%a %d %b %Y" #~ msgid "%d %B %Y" #~ msgstr "%d %B %Y" #~ msgid "%d %B" #~ msgstr "%d %B" #, fuzzy #~ msgid "New Calendar" #~ msgstr "ኒው ካሌዶኒያ" #~ msgid "Personal" #~ msgstr "የግል" #~ msgid "Work" #~ msgstr "መሥራት" #~ msgid "Day View" #~ msgstr "የቀን ዕይታ" #~ msgid "Week View" #~ msgstr "የሳመንት ዕይታ" #~ msgid "Month View" #~ msgstr "የወር ዕይታ" #, fuzzy #~ msgid "List View" #~ msgstr "የተለመደው ዕይታ" #, fuzzy #~ msgid "Message to Display:" #~ msgstr "መልዕክት" #, fuzzy #~ msgid "Message to Send" #~ msgstr "መልዕክት" #~ msgid "Play sound:" #~ msgstr "ድምፅ አጫውት፦" #~ msgid "Run program:" #~ msgstr "ፕሮግራምን አስኪድ፦" #, fuzzy #~ msgid "Send To:" #~ msgstr "ላክ" #~ msgid "hours" #~ msgstr "ሰዓትን" #~ msgid "minutes" #~ msgstr "ደቂቃዎች" #~ msgid "Date/Time:" #~ msgstr "ቀን/ሰዓት፦" #~ msgid "Play a sound" #~ msgstr "ድምፅ አጫውት" #~ msgid "Run a program" #~ msgstr "ፕሮግራምን አስኪድ" #~ msgid "Summary:" #~ msgstr "ማጠቃለያ፦" #~ msgid "_Options..." #~ msgstr "ምርጫዎች... (_O)" #~ msgid "after" #~ msgstr "በኋላ" #~ msgid "before" #~ msgstr "ቀድሞ" #~ msgid "day(s)" #~ msgstr "ቀን(ኦች)" #~ msgid "hour(s)" #~ msgstr "ሰዓት(ኦች)" #~ msgid "minute(s)" #~ msgstr "ደቂቃ(ዎች)" #~ msgid "05 minutes" #~ msgstr "05 ደቂቃ" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 ደቂቃ" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 ደቂቃ" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 ደቂቃ" #~ msgid "60 minutes" #~ msgstr "60 ደቂቃ" #~ msgid "Days" #~ msgstr "ቀን" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "ዓርብ" #~ msgid "Hours" #~ msgstr "ሰዓቶች" #~ msgid "Minutes" #~ msgstr "ደቂቃዎች" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "ሰኞ" #~ msgid "S_un" #~ msgstr "_እሑድ" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "ቅዳሜ" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "እሑድ" #~ msgid "T_hu" #~ msgstr "_ሐሙስ" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "ሐሙስ" #~ msgid "Time" #~ msgstr "ሰዓት" #~ msgid "Time _zone:" #~ msgstr "የሰዓት ክልል" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "ማክሰኞ" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "ረቡዕ" #~ msgid "_24 hour" #~ msgstr "_24 ሰዓት" #~ msgid "_Display" #~ msgstr "አሳይ" #~ msgid "_General" #~ msgstr "አጠቃላይ" #~ msgid " to " #~ msgstr "ወደ" #~ msgid "Save as..." #~ msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ..." #~ msgid "Meeting" #~ msgstr "ስብሰባ" #~ msgid "Ca_tegories..." #~ msgstr "ምድብ... (_T)" #, fuzzy #~ msgid "Co_nfidential" #~ msgstr "ሚስጢራዊ" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "ቀን እና ሰዓት" #~ msgid "F_ree" #~ msgstr "_ነፃ" #~ msgid "L_ocation:" #~ msgstr "_ቦታ" #~ msgid "Su_mmary:" #~ msgstr "ማጠቃለያ" #~ msgid "None" #~ msgstr "ምንም" #~ msgid "Language" #~ msgstr "ቋንቋ" #~ msgid "Status" #~ msgstr "ሁኔታ" #, fuzzy #~ msgid "Add New Calendar" #~ msgstr "ኒው ካሌዶኒያ" #, fuzzy #~ msgid "Calendar Group" #~ msgstr "ቀን መቁጠሪያ" #, fuzzy #~ msgid "Calendar Name" #~ msgstr "ቀን መቁጠሪያ" #, fuzzy #~ msgid "This and Future Instances" #~ msgstr "ዋሊስ እና ፉቱና ደሴቶች" #~ msgid "on" #~ msgstr "አብራ" #~ msgid "first" #~ msgstr "መጀመሪያ" #~ msgid "second" #~ msgstr "ሁለተኛ" #~ msgid "last" #~ msgstr "መጨረሻ" #~ msgid "day" #~ msgstr "ቀን ኦች" #~ msgid "A_dd" #~ msgstr "ጨምር" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "ቅድመ ዕይታ" #~ msgid "_Modify" #~ msgstr "ለውጡ" #~ msgid "_Remove" #~ msgstr "አስወግድ" #~ msgid "month(s)" #~ msgstr "ወር" #~ msgid "week(s)" #~ msgstr "ሳመንት" #~ msgid "year(s)" #~ msgstr "ዓመት" #, fuzzy #~ msgid "Save Event" #~ msgstr "የቀን መቁጠሪያ ኩነቶች" #~ msgid "Progress" #~ msgstr "ይሻሻል" #, fuzzy #~ msgid "_Date Completed:" #~ msgstr "አጥፉ" #~ msgid "_Priority:" #~ msgstr "ቅድሚያ" #~ msgid "_Status:" #~ msgstr "ሁኔታ" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "ቀላል" #~ msgid "Con_fidential" #~ msgstr "ሚስጢራዊ" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "መግለጫ" #~ msgid "%d days" #~ msgstr "%d ቀን" #~ msgid "1 day" #~ msgstr "1 ቀን" #~ msgid "%d weeks" #~ msgstr "%d ሳመንት" #~ msgid "1 week" #~ msgstr "1 ሳመንት" #~ msgid "%d hours" #~ msgstr "%d ሰዓት" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 ሰዓት" #~ msgid "%d minutes" #~ msgstr "%d ደቂቃዎች" #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 ደቂቃ" #~ msgid "%d seconds" #~ msgstr "%d ሴኮንዶች" #~ msgid "1 second" #~ msgstr "1 ሴኮንድ" #~ msgid "%s at %s" #~ msgstr "%s በ %s" #~ msgid "Confidential" #~ msgstr "ሚስጢራዊ" #, fuzzy #~ msgid "Description" #~ msgstr "መግለጫ" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "ማጠቃለያ" #~ msgid "color" #~ msgstr "ቀለም" #~ msgid "Free" #~ msgstr "ነፃ" #~ msgid "N" #~ msgstr "n" #~ msgid "S" #~ msgstr "s" #~ msgid "E" #~ msgstr "ምሥራቅ" #~ msgid "W" #~ msgstr "ምዕራብ" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "አዎ" #~ msgid "No" #~ msgstr "አይ" #~ msgid "_Print..." #~ msgstr "አትም" #~ msgid "_Paste" #~ msgstr "ለጥፍ" #~ msgid "_Settings..." #~ msgstr "ምርጫዎች" #~ msgid "_Open" #~ msgstr "ክፈት" #~ msgid "_Save As..." #~ msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ" #~ msgid "C_ut" #~ msgstr "ቁረጥ" #~ msgid "_Copy" #~ msgstr "ቅጂ" #~ msgid "0%" #~ msgstr "+0" #~ msgid "10%" #~ msgstr "10" #~ msgid "20%" #~ msgstr "20" #~ msgid "50%" #~ msgstr "50%" #~ msgid "60%" #~ msgstr "60" #~ msgid "70%" #~ msgstr "70" #~ msgid "80%" #~ msgstr "80" #~ msgid "100%" #~ msgstr "100" #~ msgid "Priority" #~ msgstr "ቅድሚያ" #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #~ msgid "%A %d %B" #~ msgstr "%A %d %B" #~ msgid "%d %b" #~ msgstr "%d %b" #~ msgid "am" #~ msgstr "ጠዋት" #~ msgid "pm" #~ msgstr "ከሳዓት" #~ msgid "Every day" #~ msgstr "በየቀን" #~ msgid "Every %d days" #~ msgstr "በየ%d ቀን" #~ msgid "Every week" #~ msgstr "በየሳመንት" #~ msgid "Every %d weeks" #~ msgstr "በየ%d ሳመንት" #~ msgid " and " #~ msgstr " እና " #~ msgid "every month" #~ msgstr "በየወር" #~ msgid "every %d months" #~ msgstr "በየ%d ወር" #~ msgid "Every year" #~ msgstr "በየ ዓመት" #~ msgid "Every %d years" #~ msgstr "በየ%d ዓመታት" #~ msgid "None" #~ msgstr "ምንም" #~ msgid "Location:" #~ msgstr "ቦታ፦" #~ msgid "Status:" #~ msgstr "ሁኔታ፦" #~ msgid "Update" #~ msgstr "አሻሽል" #~ msgid "OK" #~ msgstr "እሺ" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "ተወው" #~ msgid "%P %%" #~ msgstr "%P %%" #~ msgid "--to--" #~ msgstr "--ወደ--" #~ msgid "Date:" #~ msgstr "ቀን፦" #~ msgid "Group" #~ msgstr "የውይይት መድረክ" #~ msgid "%A, %B %d, %Y" #~ msgstr "%A, %B %d, %Y" #~ msgid "%a %m/%d/%Y" #~ msgstr "%a %m/%d/%Y" #~ msgid "%m/%d/%Y" #~ msgstr "%d/%m/%Y" #~ msgid "_Options" #~ msgstr "ምርጫዎች (_O)" #~ msgid "_<<" #~ msgstr "_<<" #~ msgid ">_>" #~ msgstr ">_>" #, fuzzy #~ msgid "Start Date:" #~ msgstr "ቀን፦" #, fuzzy #~ msgid "Due Date:" #~ msgstr "ቀን፦" #, fuzzy #~ msgid "Priority:" #~ msgstr "ቅድሚያ" #, fuzzy #~ msgid "Web Page:" #~ msgstr "ገጽ" #, fuzzy #~ msgid "Purging" #~ msgstr "አትም" #, fuzzy #~ msgid "Calendars" #~ msgstr "ቀን መቁጠሪያ" #~ msgid "April" #~ msgstr "ኤፕረል" #~ msgid "August" #~ msgstr "ኦገስት" #~ msgid "December" #~ msgstr "ዲሴምበር" #~ msgid "February" #~ msgstr "ፌብሩወሪ" #~ msgid "January" #~ msgstr "ጃንዩወሪ" #~ msgid "July" #~ msgstr "ጁላይ" #~ msgid "June" #~ msgstr "ጁን" #~ msgid "March" #~ msgstr "ማርች" #~ msgid "May" #~ msgstr "ሜይ" #~ msgid "November" #~ msgstr "ኖቬምበር" #~ msgid "October" #~ msgstr "ኦክተውበር" #~ msgid "September" #~ msgstr "ሴፕቴምበር" #~ msgid "Event information" #~ msgstr "የኩነቶች መረጃ" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "በድጋሚ ጀምር" #~ msgid "Su" #~ msgstr "እ" #~ msgid "Mo" #~ msgstr "ሳ" #~ msgid "Tu" #~ msgstr "ማ" #~ msgid "We" #~ msgstr "ረ" #~ msgid "Th" #~ msgstr "ሐ" #~ msgid "Fr" #~ msgstr "ዓ" #~ msgid "Sa" #~ msgstr "ቅ" #~ msgid "%a %b %d" #~ msgstr "%a %b %d" #~ msgid "%a %d %Y" #~ msgstr "%a %d %Y" #~ msgid "%a %b %d %Y" #~ msgstr "%a %b %d %Y" #~ msgid "Status: %s" #~ msgstr "ሁኔታ፦ %s" #~ msgid "Priority: %s" #~ msgstr "ቅድሚያ፦ %s" #~ msgid "URL: %s" #~ msgstr "URL፦ %s" #~ msgid "Categories: %s" #~ msgstr "ምድቦች፦ %s" #~ msgid "Print Preview" #~ msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ" #~ msgid "Print Setup" #~ msgstr "የህትመት ቅንጅት" #~ msgid "Calendar Events" #~ msgstr "የቀን መቁጠሪያ ኩነቶች" #~ msgid "" #~ "Could not open file `%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "ፋይል `%s'ን መክፈት አልቻለም፦\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not create directory `%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Could not rename %s to %s: %s" #~ msgstr "" #~ "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Attachment Properties" #~ msgstr "ምርጫዎች" #~ msgid "File name:" #~ msgstr "የፋይል ስም" #~ msgid "MIME type:" #~ msgstr "የmime ዓይነት" #~ msgid "From:" #~ msgstr "ከ፦" #~ msgid "Subject:" #~ msgstr "ጉዳዩ፦" #~ msgid "To:" #~ msgstr "ወደ፦" #~ msgid "Cc:" #~ msgstr "Cc፦" #~ msgid "Bcc:" #~ msgstr "Bcc፦" #~ msgid "Open file" #~ msgstr "ፋይል ክፈት" #~ msgid "Status:" #~ msgstr "ሁኔታ፦" #~ msgid "Remember this password" #~ msgstr "ይህንን ሚስጢራዊ ቃል አስታውሱ" #~ msgid "%H:%M:%S" #~ msgstr "%H:%M:%S" #~ msgid "%I %p" #~ msgstr "%I %p" #, fuzzy #~ msgid "1 second ago" #~ msgstr "1 ሴኮንድ" #, fuzzy #~ msgid "%d seconds ago" #~ msgstr "%d ሴኮንዶች" #, fuzzy #~ msgid "1 minute ago" #~ msgstr "1 ደቂቃ" #, fuzzy #~ msgid "%d minutes ago" #~ msgstr "%d ደቂቃዎች" #, fuzzy #~ msgid "1 hour ago" #~ msgstr "1 ሰዓት" #, fuzzy #~ msgid "%d hours ago" #~ msgstr "%d ሰዓት" #, fuzzy #~ msgid "1 day ago" #~ msgstr "1 ቀን" #, fuzzy #~ msgid "%d days ago" #~ msgstr "%d ቀን" #, fuzzy #~ msgid "1 week ago" #~ msgstr "1 ሳመንት" #, fuzzy #~ msgid "%d weeks ago" #~ msgstr "%d ሳመንት" #, fuzzy #~ msgid "1 month ago" #~ msgstr "ወር" #, fuzzy #~ msgid "%d months ago" #~ msgstr "በየ%d ወር" #, fuzzy #~ msgid "%d years ago" #~ msgstr "በየ%d ዓመታት" #~ msgid "now" #~ msgstr "አሁኑኑ" #~ msgid "%d-%b-%Y" #~ msgstr "%d-%b-%Y" #~ msgid "Select Folder" #~ msgstr "ዶሴ ምረጡ" #~ msgid "Important" #~ msgstr "አስፈላጊ" #~ msgid "Test" #~ msgstr "ፈተና" #~ msgid "Untitled" #~ msgstr "ያልተሰየመ" #~ msgid "months" #~ msgstr "ወር" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "ሴኮንዶች" #~ msgid "weeks" #~ msgstr "ሳመንታት" #~ msgid "years" #~ msgstr "ዓመታት" #~ msgid "Deleted" #~ msgstr "የጠፋ" #~ msgid "Draft" #~ msgstr "ንድፍ" #~ msgid "Label" #~ msgstr "መለያ" #~ msgid "Play Sound" #~ msgstr "ድምፅ አጫውት" #~ msgid "Read" #~ msgstr "አንብብ" #~ msgid "Score" #~ msgstr "ነጥብ" #~ msgid "Shell Command" #~ msgstr "የሼሉን ትእዛዝ" #~ msgid "Size (kB)" #~ msgstr "መጠን kb" #~ msgid "Subject" #~ msgstr "ጉዳዩ" #~ msgid "is not" #~ msgstr "አይደለም" #~ msgid "is" #~ msgstr "ነው" #~ msgid "Disable" #~ msgstr "አበላሽ" #~ msgid "Enable" #~ msgstr "አስቻለ" #~ msgid "[Default]" #~ msgstr "የነበረው" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "ያስችላል" #~ msgid "[script]" #~ msgstr "ጽሑፍ" #~ msgid "Language(s)" #~ msgstr "ቋንቋ" #~ msgid "Mail" #~ msgstr "ፖስታ" #, fuzzy #~ msgid "Folder _name" #~ msgstr "የዶሴ ስም፦" #~ msgid "Select folder" #~ msgstr "ዶሴ ምረጡ" #~ msgid "_Print" #~ msgstr "አትም" #~ msgid "_Forward" #~ msgstr "ወደፊት፦" #~ msgid "U_ndelete" #~ msgstr "አታጥፋ" #~ msgid "Default" #~ msgstr "የነበረው" #, fuzzy #~ msgid "_Copy Link Location" #~ msgstr "አያያዝ ቦታ ቅጂ" #, fuzzy #~ msgid "_Hide" #~ msgstr "ደብቅ" #, fuzzy #~ msgid "Session not initialised" #~ msgstr "bonobo ማስጀመር አልቻልኩም!" #~ msgid "From" #~ msgstr "ከ" #~ msgid "To" #~ msgstr "ወደ" #~ msgid "Cc" #~ msgstr "Cc" #~ msgid "Bcc" #~ msgstr "Bcc" #~ msgid "Date" #~ msgstr "ቀን" #~ msgid "Save As..." #~ msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ..." #, fuzzy #~ msgid "_Open Link in Browser" #~ msgstr "በአዲስ መስኮት ውስጥ ክፈት" #, fuzzy #~ msgid "Se_nd message to..." #~ msgstr "ምስሉን በሌላ ስም አስቀምጥ" #~ msgid "Folder" #~ msgstr "ዶሴ" #~ msgid "Filters" #~ msgstr "አጣራዎች" #, fuzzy #~ msgid "message" #~ msgstr "መልዕክት" #, fuzzy #~ msgid "Save Message..." #~ msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ..." #~ msgid "Settings" #~ msgstr "ምርጫዎች" #~ msgid "_Host:" #~ msgstr "እንግዳ ተቀባይ" #~ msgid "User_name:" #~ msgstr "የተጠቃሚ ስም" #~ msgid "_Path:" #~ msgstr "መተላለፊያ" #, fuzzy #~ msgid "Could not open source folder: %s" #~ msgstr "ፋይል sን መክፈት አልቻለም፦ %s፦ %s" #, fuzzy #~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s" #~ msgstr "" #~ "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" #~ msgstr "" #~ "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Create folder" #~ msgstr "አዲስ ዶሴ ፍጠር" #, fuzzy #~ msgid "Could not delete folder: %s" #~ msgstr "" #~ "ዶሴ `%s'ን ማስፈጠር አልተቻለም፦\n" #~ "%s" #~ msgid "Delete \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\"ን አጥፉ" #, fuzzy #~ msgid "Rename Folder" #~ msgstr "ዶሴን እንደገና ሰይም" #, fuzzy #~ msgid "Folder properties" #~ msgstr "ምርጫዎች" #~ msgid "Properties" #~ msgstr "ምርጫዎች" #, fuzzy #~ msgid "Folder Name" #~ msgstr "የዶሴ ስም፦ (_F)" #~ msgid "_View" #~ msgstr "ተመልከት (_V)" #, fuzzy #~ msgid "Open in _New Window" #~ msgstr "በአዲስ መስኮት ውስጥ ክፈት" #, fuzzy #~ msgid "_Move" #~ msgstr "መንቀሳቅስ" #, fuzzy #~ msgid "_New Folder..." #~ msgstr "_አዲስ ዶሴ (_N)" #~ msgid "_Rename" #~ msgstr "እንደገና ሰይም" #~ msgid "_Properties..." #~ msgstr "ምርጫዎች" #, fuzzy #~ msgid "Sending Mail" #~ msgstr "ሴኔጋል" #~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" #~ msgstr "ባልቲክ (ISO-8859-13)" #~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" #~ msgstr "ባልቲክ iso 8859" #~ msgid "C_olors" #~ msgstr "ቀለሞች (_O)" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "ምርጫዎች" #~ msgid "De_fault" #~ msgstr "የነበረው (_F)" #~ msgid "Done" #~ msgstr "ጨርሷል" #~ msgid "E_nable" #~ msgstr "አስቻለ" #~ msgid "Email _address:" #~ msgstr "ኢሜያል አድራሻ" #, fuzzy #~ msgid "Message Fonts" #~ msgstr "መልዕክቶች" #~ msgid "Pick a color" #~ msgstr "ቀለም ምረጡ" #~ msgid "Re_member this password" #~ msgstr "ይህንን ሚስጢራዊ ቃል አስታውሱ" #~ msgid "Remember this _password" #~ msgstr "ይህንን ሚስጢራዊ ቃል አስታውሱ" #~ msgid "S_ecurity" #~ msgstr "_ደህነት" #~ msgid "_Defaults" #~ msgstr "ነባሮች" #~ msgid "_Enable" #~ msgstr "አስቻለ" #~ msgid "_Full name:" #~ msgstr "ሙሉ ስም" #~ msgid "_Name:" #~ msgstr "ስም" #~ msgid "_Script:" #~ msgstr "ጽሑፍ" #~ msgid "description" #~ msgstr "መግለጫ" #~ msgid "Find:" #~ msgstr "ፈልግ" #~ msgid "Search" #~ msgstr "&ፈልግ" #~ msgid "Type: %s" #~ msgstr "ዓይነት፦ %s" #, fuzzy #~ msgid "Cancel _All" #~ msgstr "ተወው" #~ msgid "Enter Password" #~ msgstr "ሚስጢራዊ ቃል አስገቡ" #~ msgid "_Remember this password" #~ msgstr "ይህንን ሚስጢራዊ ቃል አስታውሱ (_R)" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "ስም" #~ msgid "Lower" #~ msgstr "ዝቅተኛ" #~ msgid "?" #~ msgstr "?" #~ msgid "Today %l:%M %p" #~ msgstr "ዛሬ %l:%M %p" #~ msgid "Yesterday %l:%M %p" #~ msgstr "ትናንት %l:%M %p" #~ msgid "%a %l:%M %p" #~ msgstr "%a %l:%M %p" #~ msgid "%b %d %l:%M %p" #~ msgstr "%b %d %l:%M %p" #~ msgid "%b %d %Y" #~ msgstr "%b %d %Y" #~ msgid "Size" #~ msgstr "መጠን" #~ msgid "Forward" #~ msgstr "ወደፊት" #~ msgid "_Flag:" #~ msgstr "ባንዲራ" #, fuzzy #~ msgid "Folder Subscriptions" #~ msgstr "መግለጫ" #, fuzzy #~ msgid "None Selected" #~ msgstr "ተመርጠዋል" #, fuzzy #~ msgid "S_erver:" #~ msgstr "_የሰርቨር ስም፦" #~ msgid "Sent" #~ msgstr "ተልኳል" #, fuzzy #~ msgid "Copy Folder" #~ msgstr "ዶሴ" #, fuzzy #~ msgid "Move Folder" #~ msgstr "ዶሴን አስወግድ" #~ msgid "Create New Folder" #~ msgstr "አዲስ ዶሴ ፍጠር" #~ msgid "(Untitled)" #~ msgstr "(ያልተሰየመ)" #~ msgid "Automatic" #~ msgstr "አውቶማቲክ" #, fuzzy #~ msgid "_Filename:" #~ msgstr "የፋይል ስም፦" #~ msgid "Select a file" #~ msgstr "ፋይል ምረጡ" #, fuzzy #~ msgid "File _type:" #~ msgstr "የፋይሉ ዓይነት፦" #~ msgid "From %s:" #~ msgstr "ከ %s፦" #, fuzzy #~ msgid "_Import" #~ msgstr "ከውጭ አስገባ" #~ msgid "in \"%s\" ..." #~ msgstr "በ\"%s\" ውስጥ ..." #~ msgid "New" #~ msgstr "አዲስ" #~ msgid "Go to folder..." #~ msgstr "ወደ ዶሴን ሂዱ..." #~ msgid "%s (%d)" #~ msgstr "%s (%d)" #~ msgid "(None)" #~ msgstr "(ምንም)" #~ msgid "Generic error" #~ msgstr "አጠቃላይ ስህተት" #, fuzzy #~ msgid "Create New Shortcut Group" #~ msgstr "አዲስ ዶሴ ፍጠር" #~ msgid "Group name:" #~ msgstr "የመድረክ ስም" #~ msgid "_Small Icons" #~ msgstr "ትንሽ ምልክቶች" #~ msgid "_Large Icons" #~ msgstr "ትልቅ ምልክቶች" #, fuzzy #~ msgid "_Add Group..." #~ msgstr "አዲስ መድረክ" #, fuzzy #~ msgid "Rename Shortcut" #~ msgstr "አቋራጮች" #~ msgid "Open in New _Window" #~ msgstr "በአዲስ መስኮት ውስጥ ክፈት" #~ msgid "Re_move" #~ msgstr "አስወግድ" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "አቋራጮች" #~ msgid "I/O error" #~ msgstr "I/O ስህተት" #~ msgid "%s (...)" #~ msgstr "%s (...)" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Unknown error." #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "ያልታወቀ ስህተት።" #~ msgid "CORBA error" #~ msgstr "የCORBA ብልሽት" #~ msgid "No owner" #~ msgstr "ባለቤት የለም" #~ msgid "Not found" #~ msgstr "አልተገኘም" #~ msgid "Internal error" #~ msgstr "የውስጥ ብልሽት" #~ msgid "C_alendar:" #~ msgstr "ቀን መቁጠሪያ፦ (_A)" #~ msgid "_Mail:" #~ msgstr "ፖስታ፦ (_M)" #, fuzzy #~ msgid "Folder _name:" #~ msgstr "የዶሴ ስም፦" #, fuzzy #~ msgid "Folder _type:" #~ msgstr "የዶሴ ዓይነት፦" #~ msgid "_Folder Name:" #~ msgstr "የዶሴ ስም፦ (_F)" #~ msgid "_User:" #~ msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)" #~ msgid "Import" #~ msgstr "ከውጭ አስገባ" #, fuzzy #~ msgid "Purposes" #~ msgstr "ይሻሻል" #, fuzzy #~ msgid "E-Mail Address" #~ msgstr "ኢሜያል አድራሻ" #, fuzzy #~ msgid "Validity" #~ msgstr "ሁኔታ፦" #, fuzzy #~ msgid "Authorities" #~ msgstr "ጠባየ-አንቀጽ" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "አስተካክል" #, fuzzy #~ msgid "View" #~ msgstr "ተመልከት (_V)" #, fuzzy #~ msgid "import" #~ msgstr "ከውጭ አስገባ" #, fuzzy #~ msgid "Could not execute '%s': %s\n" #~ msgstr "ፋይል sን መክፈት አልቻለም፦ %s፦ %s" #~ msgid "Copy the selection" #~ msgstr "የተመረጠውን ቅዳ" #~ msgid "Cut the selection" #~ msgstr "የተመረጠውን ቁረጥ" #~ msgid "Paste the clipboard" #~ msgstr "ክሊፕቦርዱን ለጥፍ" #~ msgid "Print Pre_view" #~ msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ" #~ msgid "Select All" #~ msgstr "ሁሉንም ምረጡ" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "አቁም" #~ msgid "_Actions" #~ msgstr "ትግባሮች (_A)" #~ msgid "_Select All" #~ msgstr "ሁሉንም ምረጡ (_S)" #, fuzzy #~ msgid "Create a new all-day event" #~ msgstr "አዲስ ዶሴ ፍጠር" #, fuzzy #~ msgid "Create a new meeting" #~ msgstr "አዲስ ዶሴ ፍጠር" #~ msgid "Day" #~ msgstr "ቀን ኦች" #~ msgid "Go To" #~ msgstr "ሂድ ወደ" #~ msgid "Go back" #~ msgstr "ሂድ ወደ ኋላ" #~ msgid "Go forward" #~ msgstr "ሂድ ውደ ፊት" #~ msgid "Month" #~ msgstr "ወር" #, fuzzy #~ msgid "New _Calendar" #~ msgstr "ኒው ካሌዶኒያ" #, fuzzy #~ msgid "New _Meeting" #~ msgstr "ስብሰባ" #, fuzzy #~ msgid "Purg_e" #~ msgstr "ገጽ" #~ msgid "Week" #~ msgstr "ሳመንት" #~ msgid "Close" #~ msgstr "ዝጋ" #~ msgid "Main toolbar" #~ msgstr "ዋናው ቱልባር" #~ msgid "Save _As..." #~ msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ... (_A)" #~ msgid "_File" #~ msgstr "ፋይል (_F)" #~ msgid "_Save" #~ msgstr "አስቀምጥ" #, fuzzy #~ msgid "Copy selected text to the clipboard" #~ msgstr "ክሊፕቦርዱን ለጥፍ" #~ msgid "Cu_t" #~ msgstr "ቁረጥ (_T)" #, fuzzy #~ msgid "Cut selected text to the clipboard" #~ msgstr "ክሊፕቦርዱን ለጥፍ" #, fuzzy #~ msgid "Paste text from the clipboard" #~ msgstr "ክሊፕቦርዱን ለጥፍ" #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "ሁሉንም ምረጡ (_A)" #, fuzzy #~ msgid "Select all text" #~ msgstr "ሁሉንም ምረጡ" #, fuzzy #~ msgid "_Delete..." #~ msgstr "አጥፉ..." #~ msgid "Empty _Trash" #~ msgstr "የማይፈለግ ማድረጊያውን ባዶ አድርግ (_T)" #, fuzzy #~ msgid "Post Ne_w Message" #~ msgstr "%s - መልዕክት" #~ msgid "_Filters..." #~ msgstr "አጣራዎች... (_F)" #~ msgid "_Folder" #~ msgstr "ዶሴ (_F)" #~ msgid "Close this window" #~ msgstr "ይሄንን መስኮት ዝጋ" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "ዝጋ (_C)" #~ msgid "F_orward" #~ msgstr "ወደፊት (_O)" #~ msgid "Move" #~ msgstr "መንቀሳቅስ" #~ msgid "Next" #~ msgstr "የሚቀጥለው" #~ msgid "Original Si_ze" #~ msgstr "የመጀመሪያው መጠን (_Z)" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "የቀድሞው" #~ msgid "S_maller" #~ msgstr "አነስተኛ (_M)" #~ msgid "_Go To" #~ msgstr "ሂድ ወደ (_G)" #~ msgid "_Tools" #~ msgstr "መሣሪያዎች (_T)" #~ msgid "_Undelete" #~ msgstr "አታጥፋ (_U)" #~ msgid "Close the current file" #~ msgstr "የአሁኑን ፋይል ዝጋ" #~ msgid "For_mat" #~ msgstr "ፎርማት (_M)" #~ msgid "HT_ML" #~ msgstr "HT_ML" #~ msgid "Open" #~ msgstr "ክፈት" #~ msgid "Open a file" #~ msgstr "ፋይል ክፈት" #~ msgid "Save" #~ msgstr "አስቀምጥ" #~ msgid "Save As" #~ msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ" #~ msgid "Save the current file" #~ msgstr "የአሁኑን ፋይል አስቀምጥ" #~ msgid "Save the current file with a different name" #~ msgstr "የአሁኑን ፋይል በተለየ ስም አስቀምጥ" #~ msgid "Send" #~ msgstr "ላክ" #~ msgid "_Delete all" #~ msgstr "ሁሉንም ሰርዝ (_D)" #~ msgid "_Insert" #~ msgstr "አስገባ (_I)" #~ msgid "_Open..." #~ msgstr "ክፈት... (_O)" #~ msgid "_Security" #~ msgstr "_ደህነት" #~ msgid "H_TML" #~ msgstr "H_TML" #~ msgid "F_older" #~ msgstr "ዶሴ (_O)" #~ msgid "E_xit" #~ msgstr "ውጣ (_X)" #~ msgid "Exit the program" #~ msgstr "ከፕሮግራሙ ውጣ" #, fuzzy #~ msgid "Open a new Evolution window" #~ msgstr "በአዲስ መስኮት ውስጥ ክፈት" #~ msgid "Submit Bug Report" #~ msgstr "የስሕተቱን ጉዳይ አቅርብ" #~ msgid "Submit _Bug Report" #~ msgstr "የስሕተቱን ጉዳይ አቅርብ" #~ msgid "Toggle" #~ msgstr "ቀያያር" #~ msgid "_Help" #~ msgstr "መረጃ (_H)" #~ msgid "_Import..." #~ msgstr "ከውጭ አስገባ... (_I)" #~ msgid "_New" #~ msgstr "አዲስ (_N)" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "እንደገና ይጫን" #~ msgid "W_eek View" #~ msgstr "የሳመንት ዕይታ (_E)" #~ msgid "_Day View" #~ msgstr "የቀን ዕይታ (_D)" #~ msgid "_Month View" #~ msgstr "የወር ዕይታ (_M)" #, fuzzy #~ msgid "As _Sent Folder" #~ msgstr "ዶሴ ምረጡ" #, fuzzy #~ msgid "By S_tatus" #~ msgstr "በሁኔታ" #, fuzzy #~ msgid "By Su_bject" #~ msgstr "በጉዳዩ" #, fuzzy #~ msgid "_Messages" #~ msgstr "መልዕክቶች" #~ msgid "With _Category" #~ msgstr "በምድብ ጋር (_C)" #~ msgid "UTC" #~ msgstr "UTC" #, fuzzy #~ msgid "_Selection:" #~ msgstr "ምርጫ፦" #~ msgid "_Current View" #~ msgstr "የአሁኑ ዕይታ (_C)" #~ msgid "Custom View" #~ msgstr "የተለመደው ዕይታ" #, fuzzy #~ msgid "Save Custom View..." #~ msgstr "የተለመደው ዕይታ አስቀምጥ" #~ msgid "MTWTFSS" #~ msgstr "ሳማረሐዓቅእ" #~ msgid "%B %Y" #~ msgstr "%B %Y" #~ msgid "Now" #~ msgstr "አሁኑኑ" #~ msgid "Today" #~ msgstr "ዛሬ" #~ msgid "Baltic" #~ msgstr "ባቲክ" #~ msgid "Central European" #~ msgstr "ካከለኛ አውሮፓውያን" #~ msgid "Chinese" #~ msgstr "ቻይንኛ" #~ msgid "Cyrillic" #~ msgstr "ቄርሎሳዊ ጽሑፍ" #~ msgid "Greek" #~ msgstr "ግሪክኛ" #~ msgid "Hebrew" #~ msgstr "ዕብራስጥ" #~ msgid "Japanese" #~ msgstr "ጃፓንኛ" #~ msgid "Korean" #~ msgstr "ኮሪያኛ" #~ msgid "Turkish" #~ msgstr "ቱርክኛ" #~ msgid "Unicode" #~ msgstr "ዩኒኮድ" #~ msgid "Western European" #~ msgstr "ምዕራብ አውሮፓዊ" #~ msgid "Traditional" #~ msgstr "ባሕላዊው" #~ msgid "Simplified" #~ msgstr "ቀላል" #~ msgid "Ukrainian" #~ msgstr "ዩክረኒኛ" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "ሌላ..." #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgid "_Advanced..." #~ msgstr "ጠለቅ... (_A)" #~ msgid "_Search" #~ msgstr "ፈልግ" #~ msgid "_Clear" #~ msgstr "ሰርዝ" #~ msgid "Text" #~ msgstr "ጽሑፍ" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "ሰርዝ" #~ msgid "Mobile" #~ msgstr "ሞቢል" #~ msgid "Url" #~ msgstr "url" #~ msgid "Off" #~ msgstr "አጥፋ" #~ msgid "Nick" #~ msgstr "ቅጽል" #, fuzzy #~ msgid "icsCalendar" #~ msgstr "ቀን መቁጠሪያ" #~ msgid "%x" #~ msgstr "%x" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #, fuzzy #~ msgid "M_eeting" #~ msgstr "ስብሰባ" #~ msgid "URL:" #~ msgstr "url" #~ msgid "_Save as..." #~ msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ" #~ msgid "Print..." #~ msgstr "አትም" #~ msgid "Properties..." #~ msgstr "ምርጫዎች..." #~ msgid "Properties for \"%s\"" #~ msgstr "ለ \"%s\"ን ምርጫዎች" #~ msgid "%d new" #~ msgstr "%d አዲስ" #~ msgid ", " #~ msgstr "፣ " #~ msgid "%d hidden" #~ msgstr "%d የተደበቀ" #~ msgid "%d visible" #~ msgstr "%d የሚታይ" #~ msgid "%d selected" #~ msgstr "%d ተመርጠዋል" #~ msgid "%d sent" #~ msgstr "%d ተልኳል" #~ msgid "%d total" #~ msgstr "%d አጠቃላይ" #~ msgid "Antigua" #~ msgstr "አንቲጓ" #~ msgid "Antigua and Barbuda" #~ msgstr "አንቲጓ እና ባሩዳ" #~ msgid "Korea, Republic of" #~ msgstr "ኮሪያ ሪፐብሊክ" #~ msgid "Libya" #~ msgstr "ሊቢያ" #~ msgid "Moldova" #~ msgstr "ሞልዶቫ" #~ msgid "Orange" #~ msgstr "ብርቱካን" #~ msgid "Russia" #~ msgstr "ራሺያ" #~ msgid "United Arab Emirates " #~ msgstr "የተባበሩት አረብ ኤምሬትስ" #~ msgid "%k:%M %d %B" #~ msgstr "%k:%M %d %B" #, fuzzy #~ msgid "%l:%M%P %d %B" #~ msgstr "%l:%M %d %B" #~ msgid "No description" #~ msgstr "መግለጫ የለም" #, fuzzy #~ msgid "_URL:" #~ msgstr "url" #~ msgid "All" #~ msgstr "ሁሉም" #~ msgid "(No Description)" #~ msgstr "መግለጫ የለም" #~ msgid "%A, %B %e %Y" #~ msgstr "%A, %B %e %Y" #~ msgid " F" #~ msgstr " F" #~ msgid " C" #~ msgstr " C" #~ msgid "kph" #~ msgstr "kph" #~ msgid "inHg" #~ msgstr "inHg" #~ msgid "mmHg" #~ msgstr "mmHg" #~ msgid "kilometers" #~ msgstr "ኪሎሜትሮች" #~ msgid "North" #~ msgstr "ሰሜን" #~ msgid "East" #~ msgstr "ምሥራቅ" #~ msgid "South" #~ msgstr "ደቡብ" #~ msgid "West" #~ msgstr "ምዕራብ" #~ msgid "Rain" #~ msgstr "ዝናብ" #, fuzzy #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "ሲሼልስ" #, fuzzy #~ msgid "_Delete Feed" #~ msgstr "የጠፋ" #, fuzzy #~ msgid "_New Feed" #~ msgstr "_አዲስ ዶሴ (_N)" #~ msgid "Send / Receive" #~ msgstr "ላክ / ተቀበል" #~ msgid "_Copy..." #~ msgstr "ቅጂ... (_C)" #~ msgid "_Folder..." #~ msgstr "ዶሴ... (_F)" #~ msgid "_Go to Folder..." #~ msgstr "ወደ ዶሴን ሂዱ... (_G)" #~ msgid "_Move..." #~ msgstr "መንቀሳቅስ... (_M)" #~ msgid "_New Folder" #~ msgstr "_አዲስ ዶሴ (_N)" #~ msgid "_Rename..." #~ msgstr "እንደገና ሰይም... (_R)" #~ msgid "_Send / Receive" #~ msgstr "ላክ / ተቀበል (_S)" #~ msgid "_Shortcut..." #~ msgstr "አቋራጭ... (_S)" #~ msgid "Information" #~ msgstr "መረጃ" #~ msgid "Error" #~ msgstr "ስህተት" #~ msgid "Question" #~ msgstr "ጥያቄ" #~ msgid "De_lete" #~ msgstr "አጥፉ" #~ msgid "Font Preferences" #~ msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫዎች" #~ msgid "_Mail" #~ msgstr "ፖስታ" #~ msgid "Add" #~ msgstr "ጨምር" #~ msgid "Create _New Folder..." #~ msgstr "_አዲስ ዶሴ ፍጠር..." #~ msgid "<- _Remove" #~ msgstr "አስወግድ" #~ msgid "_Add ->" #~ msgstr "ጨምር" #~ msgid "_Always" #~ msgstr "ሁል ጊዜ (_A)" #~ msgid "_More Options >>" #~ msgstr "_ተጨማሪ ምርጫዎች >>" #~ msgid "minute" #~ msgstr "ደቂቃ" #~ msgid "hour" #~ msgstr "ሰዓት" #~ msgid "week" #~ msgstr "ሳመንት" #~ msgid "year" #~ msgstr "ዓመት" #~ msgid "Host" #~ msgstr "እንግዳ ተቀባይ" #~ msgid "Select" #~ msgstr "ምረጥ" #~ msgid "rd" #~ msgstr "rd$" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1049 msgid "On This Computer" msgstr ""