From bf7149f325269093acae986f74780facee2293a3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Du=C5=A1an=20Kazik?= Date: Mon, 7 Sep 2020 09:44:38 +0000 Subject: Update Slovak translation --- po/sk.po | 2121 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 1081 insertions(+), 1040 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 9b4ec0dfc..e899a553e 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 10:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-21 15:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-11 14:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 11:44+0200\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -22,18 +22,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n<=4 && n>=2) ? 2 : 0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:221 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Given URL “%s” doesn’t reference WebDAV address book" +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:231 +#, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book" -msgstr "Zadaná URL „%s“ neodkazuje na adresár kontaktov WebDAV" +msgstr "Zadaná URL „%s“ neodkazuje na adresár kontaktov CardDAV" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:280 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:290 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 #: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1154 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4439 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4397 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 #: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1070 @@ -47,70 +46,73 @@ msgstr "Zadaná URL „%s“ neodkazuje na adresár kontaktov WebDAV" #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3266 #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3461 #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3679 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:874 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:264 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:275 #: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:249 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:197 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3211 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3384 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3657 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3895 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4087 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4270 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4478 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4655 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4866 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5022 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5222 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5388 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5615 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5775 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6006 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6205 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6573 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6797 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3230 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3403 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3676 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3914 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4106 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4289 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4497 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4674 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4885 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5041 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5241 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5407 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5634 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5794 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6025 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6224 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6592 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6816 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1799 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1706 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1838 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3256 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3262 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3272 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3284 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1715 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1847 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3300 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3306 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3316 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3328 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498 #: ../src/libedataserver/e-client.c:183 -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1215 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1222 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1788 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1931 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1054 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1271 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1095 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1373 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:930 #, fuzzy #| msgid "Signon service did not return a secret" msgid "Server didn’t return object’s href" msgstr "Služba Signon nevrátila tajnosť" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1056 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1273 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1097 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1375 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:932 msgid "Server didn’t return object’s ETag" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1058 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1099 msgid "Received object is not a valid vCard" msgstr "Prijatý objekt nie je platnou vizitkou vCard" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1169 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1216 msgid "" "Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or " "broken. Remove it, please." msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1172 -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:988 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1219 +#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:990 msgid "Object to save is not a valid vCard" msgstr "Objekt na uloženie nie je platnou vizitkou vCard" @@ -144,7 +146,7 @@ msgid "Loading..." msgstr "Načítava sa…" #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:990 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4554 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4512 msgid "Searching..." msgstr "Hľadá sa…" @@ -156,8 +158,8 @@ msgstr "Vyskúšaná úprava kontaktu „%s“ s nesynchronizovanou revíziou" #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1474 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3080 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7365 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7434 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7370 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7439 #, c-format msgid "Contact “%s” not found" msgstr "Kontakt „%s“ sa nenašiel" @@ -175,7 +177,7 @@ msgid "Invalid Query “%s”" msgstr "Neplatná požiadavka „%s“" #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1965 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2039 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2041 msgid "Requested to delete an unrelated cursor" msgstr "Požadovalo sa odstránenie nesúvisiaceho kurzora" @@ -184,11 +186,11 @@ msgstr "Požadovalo sa odstránenie nesúvisiaceho kurzora" msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Zlyhalo premenovanie starej databázy „%s“ na „%s“: %s" -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1044 +#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1046 msgid "Failed to create contact from returned server data" msgstr "Zlyhalo vytvorenie kontaktu z vrátených údajov zo servera" -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1060 +#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1062 msgid "Server returned contact without UID" msgstr "Server vrátil kontakt bez identifikátora UID" @@ -235,7 +237,7 @@ msgid "Invalid DN syntax" msgstr "Neplatná syntax rozlišujúceho názvu (DN)" #: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1151 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4438 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4396 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "Chyba LDAP 0x%x (%s)" @@ -261,7 +263,7 @@ msgstr "%s: Vrátený neošetrený typ výsledku hľadania %d" #: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2646 msgid "LDAP contact lists cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Zoznamy kontaktov LDAP nemôžu byť prázdne." #: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2684 #, c-format @@ -275,46 +277,46 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4377 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4335 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Prijímajú sa výsledky hľadania v LDAP…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4580 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4538 msgid "Error performing search" msgstr "Chyba počas hľadania" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4720 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4678 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)..." msgstr "Preberajú sa kontakty (%d)…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4821 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:781 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:684 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4779 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:788 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:691 msgid "Refreshing…" -msgstr "" +msgstr "Obnovuje sa…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5214 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5172 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "Obslužný softvér nepodporuje hromadné pridávanie" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5305 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5263 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Pridáva sa kontakt na server LDAP…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5367 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5325 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "Obslužný softvér nepodporuje hromadné úpravy" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5389 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5347 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Upravuje sa kontakt na serveri LDAP…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5461 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5419 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Odstraňuje sa kontakt zo servera LDAP…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5871 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5829 #, c-format msgid "Failed to get the DN for user “%s”" msgstr "Zlyhalo získanie rozlišujúceho názvu (DN) pre používateľa „%s“" @@ -340,7 +342,7 @@ msgid "No space" msgstr "Žiadne miesto" #. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148 msgid "Unique ID" msgstr "Jedinečný identifikátor" @@ -348,12 +350,12 @@ msgstr "Jedinečný identifikátor" #. * so we can generate its value if necessary in the getter #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153 msgid "File Under" msgstr "Zaradiť ako" #. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155 msgid "Book UID" msgstr "UID adresára kontaktov" @@ -361,435 +363,435 @@ msgstr "UID adresára kontaktov" #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter #. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with #. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161 msgid "Full Name" msgstr "Celé meno" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 msgid "Given Name" msgstr "Meno" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 msgid "Family Name" msgstr "Priezvisko" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 msgid "Nickname" msgstr "Prezývka" #. Email fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167 msgid "Email 1" msgstr "Email č. 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 msgid "Email 2" msgstr "Email č. 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 msgid "Email 3" msgstr "Email č. 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 msgid "Email 4" msgstr "Email č. 4" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172 msgid "Mailer" msgstr "Poštový klient" #. Address Labels -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175 msgid "Home Address Label" msgstr "Označenie adresy domov" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 msgid "Work Address Label" msgstr "Označenie adresy do práce" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 msgid "Other Address Label" msgstr "Označenie inej adresy" #. Phone fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180 msgid "Assistant Phone" msgstr "Asistentov telefón" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 msgid "Business Phone" msgstr "Telefón do práce" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 msgid "Business Phone 2" msgstr "Telefón do práce č. 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 msgid "Business Fax" msgstr "Fax do práce" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 msgid "Callback Phone" msgstr "Telefón pre spätné volanie" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 msgid "Car Phone" msgstr "Telefón v aute" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 msgid "Company Phone" msgstr "Telefón do firmy" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 msgid "Home Phone" msgstr "Telefón domov" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 msgid "Home Phone 2" msgstr "Telefón domov č. 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189 msgid "Home Fax" msgstr "Fax domov" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobil" +msgstr "Mobilný telefón" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 msgid "Other Phone" msgstr "Iný telefón" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 msgid "Other Fax" msgstr "Iný fax" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 msgid "Primary Phone" msgstr "Primárny telefón" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 msgid "Radio" msgstr "Rádio" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197 msgid "Telex" msgstr "Telex" #. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199 msgid "TTY" msgstr "TTY" #. Organizational fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202 msgid "Organization" msgstr "Organizácia" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 msgid "Organizational Unit" msgstr "Organizačná jednotka" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 msgid "Office" msgstr "Pracovisko" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 msgid "Title" msgstr "Funkcia" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 msgid "Role" msgstr "Rola" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 msgid "Manager" msgstr "Vedúci" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 msgid "Assistant" msgstr "Asistent" #. Web fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211 msgid "Homepage URL" msgstr "URL domovskej stránky" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 msgid "Weblog URL" msgstr "URL blogu" #. Contact categories -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215 msgid "Categories" msgstr "Kategórie" #. Collaboration fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218 msgid "Calendar URI" msgstr "URI kalendára" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 msgid "Free/Busy URL" msgstr "URL diára" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 msgid "ICS Calendar" msgstr "Kalendár ICS" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 msgid "Video Conferencing URL" msgstr "URL videokonferencie" #. Misc fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224 msgid "Spouse’s Name" msgstr "Manžel(ka)" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 msgid "Note" msgstr "Poznámka" #. Instant messaging fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228 msgid "AIM Home Screen Name 1" msgstr "Prezývka domov č. 1 pre službu AIM" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 msgid "AIM Home Screen Name 2" msgstr "Prezývka domov č. 2 pre službu AIM" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 msgid "AIM Home Screen Name 3" msgstr "Prezývka domov č. 3 pre službu AIM" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 msgid "AIM Work Screen Name 1" msgstr "Prezývka do práce č. 1 pre službu AIM" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 msgid "AIM Work Screen Name 2" msgstr "Prezývka do práce č. 2 pre službu AIM" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 msgid "AIM Work Screen Name 3" msgstr "Prezývka do práce č. 3 pre službu AIM" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 msgid "GroupWise Home Screen Name 1" msgstr "Prezývka domov č. 1 pre službu GroupWise" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 msgid "GroupWise Home Screen Name 2" msgstr "Prezývka domov č. 2 pre službu GroupWise" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 msgid "GroupWise Home Screen Name 3" msgstr "Prezývka domov č. 3 pre službu GroupWise" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 msgid "GroupWise Work Screen Name 1" msgstr "Prezývka do práce č. 1 pre službu GroupWise" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 msgid "GroupWise Work Screen Name 2" msgstr "Prezývka do práce č. 2 pre službu GroupWise" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 msgid "GroupWise Work Screen Name 3" msgstr "Prezývka do práce č. 3 pre službu GroupWise" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 msgid "Jabber Home ID 1" msgstr "Identifikátor domov č. 1 pre službu Jabber" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 msgid "Jabber Home ID 2" msgstr "Identifikátor domov č. 2 pre službu Jabber" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 msgid "Jabber Home ID 3" msgstr "Identifikátor domov č. 3 pre službu Jabber" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 msgid "Jabber Work ID 1" msgstr "Identifikátor do práce č. 1 pre službu Jabber" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244 msgid "Jabber Work ID 2" msgstr "Identifikátor do práce č. 2 pre službu Jabber" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 msgid "Jabber Work ID 3" msgstr "Identifikátor do práce č. 3 pre službu Jabber" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" msgstr "Prezývka domov č. 1 pre službu Yahoo!" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" msgstr "Prezývka domov č. 2 pre službu Yahoo!" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" msgstr "Prezývka domov č. 3 pre službu Yahoo!" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" msgstr "Prezývka do práce č. 1 pre službu Yahoo!" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" msgstr "Prezývka do práce č. 2 pre službu Yahoo!" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" msgstr "Prezývka do práce č. 3 pre službu Yahoo!" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252 msgid "MSN Home Screen Name 1" msgstr "Prezývka domov č. 1 pre službu MSN" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253 msgid "MSN Home Screen Name 2" msgstr "Prezývka domov č. 2 pre službu MSN" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 msgid "MSN Home Screen Name 3" msgstr "Prezývka domov č. 3 pre službu MSN" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 msgid "MSN Work Screen Name 1" msgstr "Prezývka do práce č. 1 pre službu MSN" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 msgid "MSN Work Screen Name 2" msgstr "Prezývka do práce č. 2 pre službu MSN" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 msgid "MSN Work Screen Name 3" msgstr "Prezývka do práce č. 3 pre službu MSN" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 msgid "ICQ Home ID 1" msgstr "Identifikátor domov č. 1 pre službu ICQ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 msgid "ICQ Home ID 2" msgstr "Identifikátor domov č. 2 pre službu ICQ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260 msgid "ICQ Home ID 3" msgstr "Identifikátor domov č. 3 pre službu ICQ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261 msgid "ICQ Work ID 1" msgstr "Identifikátor do práce č. 1 pre službu ICQ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 msgid "ICQ Work ID 2" msgstr "Identifikátor do práce č. 2 pre službu ICQ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 msgid "ICQ Work ID 3" msgstr "Identifikátor do práce č. 3 pre službu ICQ" #. Last modified time -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266 msgid "Last Revision" msgstr "Posledná revízia" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization #. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270 msgid "Name or Org" msgstr "Meno alebo organizácia" #. Address fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273 msgid "Address List" msgstr "Zoznam adries" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274 msgid "Home Address" msgstr "Adresa domov" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:272 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 msgid "Work Address" msgstr "Adresa do práce" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 msgid "Other Address" msgstr "Iná adresa" #. Contact categories -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279 msgid "Category List" msgstr "Zoznam kategórií" #. Photo/Logo -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:282 msgid "Photo" msgstr "Fotografia" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 msgid "Logo" msgstr "Logo" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:287 #: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:151 msgid "Name" msgstr "Meno" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:285 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 msgid "Email List" msgstr "Zoznam emailov" #. Instant messaging fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291 msgid "AIM Screen Name List" msgstr "Zoznam prezývok pre službu AIM" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 msgid "GroupWise ID List" msgstr "Zoznam identifikátorov pre službu GroupWise" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:290 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 msgid "Jabber ID List" msgstr "Zoznam identifikátorov pre službu Jabber" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 msgid "Yahoo! Screen Name List" msgstr "Zoznam prezývok pre službu Yahoo!" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 msgid "MSN Screen Name List" msgstr "Zoznam prezývok pre službu MSN" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 msgid "ICQ ID List" msgstr "Zoznam identifikátorov pre službu ICQ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298 msgid "Wants HTML Mail" msgstr "Chce poštové správy vo formáte HTML" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a #. * regular contact for one person/organization/... -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303 msgid "List" msgstr "Zoznam" @@ -797,130 +799,130 @@ msgstr "Zoznam" #. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be #. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC #. * message header when sending messages to this Contact list. -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308 msgid "List Shows Addresses" msgstr "Zobraziť adresy v zozname" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310 msgid "Birth Date" msgstr "Dátum narodenia" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 #: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957 msgid "Anniversary" msgstr "Výročie" #. Security fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 msgid "X.509 Certificate" msgstr "Certifikát X.509" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 msgid "PGP Certificate" msgstr "Certifikát PGP" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" msgstr "Identifikátor domov č. 1 pre službu Gadu-Gadu" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" msgstr "Identifikátor domov č. 2 pre službu Gadu-Gadu" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" msgstr "Identifikátor domov č. 3 pre službu Gadu-Gadu" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" msgstr "Identifikátor do práce č. 1 pre službu Gadu-Gadu" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" msgstr "Identifikátor do práce č. 2 pre službu Gadu-Gadu" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" msgstr "Identifikátor do práce č. 3 pre službu Gadu-Gadu" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 msgid "Gadu-Gadu ID List" msgstr "Zoznam identifikátorov pre službu Gadu-Gadu" #. Geo information -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326 msgid "Geographic Information" msgstr "Geografické informácie" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328 msgid "Telephone" msgstr "Telefón" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330 msgid "Skype Home Name 1" msgstr "Prezývka domov č. 1 pre službu Skype" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331 msgid "Skype Home Name 2" msgstr "Prezývka domov č. 2 pre službu Skype" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332 msgid "Skype Home Name 3" msgstr "Prezývka domov č. 3 pre službu Skype" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333 msgid "Skype Work Name 1" msgstr "Prezývka do práce č. 1 pre službu Skype" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334 msgid "Skype Work Name 2" msgstr "Prezývka do práce č. 2 pre službu Skype" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335 msgid "Skype Work Name 3" msgstr "Prezývka do práce č. 2 pre službu Skype" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336 msgid "Skype Name List" msgstr "Zoznam prezývok pre službu Skype" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:338 msgid "SIP address" msgstr "Adresa SIP" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:340 msgid "Google Talk Home Name 1" msgstr "Prezývka domov č. 1 pre službu Google Talk" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:338 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341 msgid "Google Talk Home Name 2" msgstr "Prezývka domov č. 2 pre službu Google Talk" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342 msgid "Google Talk Home Name 3" msgstr "Prezývka domov č. 3 pre službu Google Talk" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:340 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343 msgid "Google Talk Work Name 1" msgstr "Prezývka do práce č. 1 pre službu Google Talk" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344 msgid "Google Talk Work Name 2" msgstr "Prezývka do práce č. 2 pre službu Google Talk" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345 msgid "Google Talk Work Name 3" msgstr "Prezývka do práce č. 3 pre službu Google Talk" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346 msgid "Google Talk Name List" msgstr "Zoznam Prezývok pre službu Google Talk" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:348 msgid "Twitter Name List" msgstr "Zoznam prezývok pre službu Twitter" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1908 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1915 #: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:914 msgid "Unnamed List" msgstr "Zoznam bez názvu" @@ -981,10 +983,9 @@ msgid "Client disappeared" msgstr "Klient zmizol" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3253 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The backend does not support bulk removals" +#, c-format msgid "Addressbook backend does not support cursors" -msgstr "Obslužný softvér nepodporuje hromadné odstraňovanie" +msgstr "Obslužný softvér adresára kontaktov nepodporuje kurzory" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:899 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2253 @@ -1034,7 +1035,7 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5842 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5847 #, c-format msgid "Query contained unsupported elements" msgstr "Požiadavka obsahuje nepodporované prvky" @@ -1099,7 +1100,7 @@ msgstr "Nedá sa usporiadať podľa poľa, ktoré môže obsahovať viacero hodn #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6211 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5797 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8139 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8144 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of " @@ -1110,7 +1111,7 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5804 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8147 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8152 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the " @@ -1126,7 +1127,7 @@ msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary" msgstr "Nepodporované pole kontaktu „%d“ špecifikované v súhrne" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5835 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5840 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1654 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3518 #, c-format @@ -1152,7 +1153,7 @@ msgstr "Nedá sa otvoriť databáza %s: %s" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2917 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2980 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3151 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1364 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1370 #: ../src/libebackend/e-cache.c:1374 ../src/libebackend/e-cache.c:2352 #: ../src/libebackend/e-cache.c:2392 #, c-format @@ -1166,33 +1167,29 @@ msgid "Object with extra “%s” not found" msgstr "Objekt s „%s“ navyše sa nenašiel" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5584 -#, fuzzy -#| msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor" msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor" -msgstr "" -"Pre použitie kurzora EbSdbCursor musí byť určené aspoň jedno pole, podľa " -"ktorého sa má usporiadať" +msgstr "Pre použitie kurzora musí byť určené aspoň jedno pole usporiadania" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5593 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7979 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7984 msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" msgstr "Nedá sa usporiadať podľa poľa, ktoré nie je typu reťazec" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1075 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1087 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1081 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1093 #, c-format msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid" msgstr "Prednačítaný objekt pre UID „%s“ nie je platný" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1083 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1095 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1089 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1101 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” is invalid" msgstr "Prijatý objekt pre UID „%s“ nie je platný" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1909 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2356 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3297 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1911 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2367 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3314 #, c-format msgid "Failed to create cache “%s”:" msgstr "Zlyhalo vytvorenie vyrovnávacej pamäte „%s“:" @@ -1206,11 +1203,11 @@ msgstr "" "jedným adresárom kontaktov. Najskôr odstráňte jednu z položiek v tabuľke " "„priečinky“." -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6010 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6015 msgid "Invalid query for EbSqlCursor" msgstr "Neplatná požiadavka pre EbSqlCursor" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7961 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7966 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor" msgstr "" "Pre použitie EbSqlCursor musí byť určené aspoň jedno pole na usporiadanie" @@ -1243,7 +1240,7 @@ msgstr "Nedá sa získať zoznam kontaktov: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1318 msgid "Cannot get contact list uids: " -msgstr "Nedá sa získať zoznam uid kontaktov: %s" +msgstr "Nedá sa získať zoznam uid kontaktov: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1369 @@ -1287,18 +1284,19 @@ msgstr "Počas pohybu kurzora sa rozpadla synchronizácia revízie" msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale" msgstr "Abecedný index bol nastavený pre nesprávny jazyk" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:207 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:218 #, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar" msgstr "Zadaná URL „%s“ neodkazuje na kalendár CalDAV" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1402 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1510 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1164 msgid "" "Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete " "or broken. Remove it, please." msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1878 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2010 msgid "Failed to parse response data" msgstr "Zlyhala analýza údajov odpovede" @@ -1317,57 +1315,54 @@ msgid "Anniversary: %s" msgstr "Výročie: %s" #: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot get contact: " msgid "Cannot get URI" -msgstr "Nedá sa získať kontakt: " +msgstr "Nedá sa získať URI" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:240 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." msgstr "Nedajú sa uložiť údaje kalendára: Poškodený URI." -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:247 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:253 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256 msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Nedajú sa uložiť údaje kalendára" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1168 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1297 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Cannot get folder “%s”: %s" +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1185 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1314 +#, c-format msgid "Cannot parse ISC file “%s”" -msgstr "Nedá sa získať priečinok: %s: %s" +msgstr "Nedá sa analyzovať súbor ISC „%s“" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1179 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1308 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1196 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1325 #, c-format msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component" msgstr "" #. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3619 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3625 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3631 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3658 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2533 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3642 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3648 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3654 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3681 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2541 msgid "Unsupported method" msgstr "Nepodporovaná metóda" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:169 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:227 msgid "URI not set" msgstr "URI nebol nastavený" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:248 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312 #, c-format msgid "Malformed URI “%s”: %s" msgstr "Poškodený URI „%s“: %s" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:390 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:463 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "Nesprávny formát súboru." -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:399 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:472 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "Nie je kalendár." @@ -1445,10 +1440,13 @@ msgid "Could not create cache file" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor vyrovnávacej pamäte" #: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:684 -#, fuzzy -#| msgid "Could not create cache file" msgid "Could not create cache file: " -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor vyrovnávacej pamäte" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor vyrovnávacej pamäte: " + +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:973 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1002 +msgid "New note" +msgstr "Nová poznámka" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244 msgid "No such calendar" @@ -1488,847 +1486,845 @@ msgstr "Nedá sa zmeniť hodnota vlastnosti kalendára „%s“" msgid "Untitled appointment" msgstr "Schôdzka bez názvu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4883 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4889 msgid "1st" msgstr "1." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4884 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4890 msgid "2nd" msgstr "2." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4885 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4891 msgid "3rd" msgstr "3." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4886 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892 msgid "4th" msgstr "4." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4887 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893 msgid "5th" msgstr "5." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4888 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894 msgid "6th" msgstr "6." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4889 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895 msgid "7th" msgstr "7." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4890 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896 msgid "8th" msgstr "8." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4891 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897 msgid "9th" msgstr "9." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898 msgid "10th" msgstr "10." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899 msgid "11th" msgstr "11." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900 msgid "12th" msgstr "12." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901 msgid "13th" msgstr "13." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 msgid "14th" msgstr "14." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 msgid "15th" msgstr "15." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 msgid "16th" msgstr "16." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 msgid "17th" msgstr "17." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 msgid "18th" msgstr "18." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 msgid "19th" msgstr "19." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 msgid "20th" msgstr "20." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 msgid "21st" msgstr "21." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 msgid "22nd" msgstr "22." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 msgid "23rd" msgstr "23." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 msgid "24th" msgstr "24." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 msgid "25th" msgstr "25." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914 msgid "26th" msgstr "26." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915 msgid "27th" msgstr "27." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916 msgid "28th" msgstr "28." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917 msgid "29th" msgstr "29." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918 msgid "30th" msgstr "30." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919 msgid "31st" msgstr "31." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5058 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5064 #, c-format msgid "every day forever" msgid_plural "every %d days forever" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "každých %d dní neobmedzene" +msgstr[1] "každý deň neobmedzene" +msgstr[2] "každé %d dni neobmedzene" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5064 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5070 #, c-format msgid "Every day forever" msgid_plural "Every %d days forever" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Každých %d dní neobmedzene" +msgstr[1] "Každý deň neobmedzene" +msgstr[2] "Každé %d dni neobmedzene" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5072 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078 #, c-format msgid "every day" msgid_plural "every %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "každých %d dní" +msgstr[1] "každý deň" +msgstr[2] "každé %d dni" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5084 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Každých %d dní" +msgstr[1] "Každý deň" +msgstr[2] "Každé %d dni" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5164 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5170 #, c-format msgid "every week" msgid_plural "every %d weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "každých %d týždňov" +msgstr[1] "každý týždeň" +msgstr[2] "každé %d týždne" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5170 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5176 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Každých %d týždňov" +msgstr[1] "Každý týždeň" +msgstr[2] "Každé %d týždne" #. Translators: This is used to merge set of week day names in a recurrence, which can contain any #. of the week day names. The string always starts with "on DAYNAME", then it can continue either #. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday" #. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with #. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5184 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5190 #, c-format msgctxt "recur-description-dayname" msgid "%1$s%2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s%2$s" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5201 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5207 msgctxt "recur-description" msgid "on Sunday" -msgstr "" +msgstr "v nedeľu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5202 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5208 msgctxt "recur-description" msgid ", Sunday" -msgstr "" +msgstr ", nedeľu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5203 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5209 msgctxt "recur-description" msgid " and Sunday" -msgstr "" +msgstr " a v nedeľu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5206 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5212 msgctxt "recur-description" msgid "on Monday" -msgstr "" +msgstr "v pondelok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5207 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5213 msgctxt "recur-description" msgid ", Monday" -msgstr "" +msgstr ", pondelok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5208 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5214 msgctxt "recur-description" msgid " and Monday" -msgstr "" +msgstr " a v pondelok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5211 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217 msgctxt "recur-description" msgid "on Tuesday" -msgstr "" +msgstr "v utorok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5212 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5218 msgctxt "recur-description" msgid ", Tuesday" -msgstr "" +msgstr ", utorok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5213 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5219 msgctxt "recur-description" msgid " and Tuesday" -msgstr "" +msgstr " a v utorok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222 msgctxt "recur-description" msgid "on Wednesday" -msgstr "" +msgstr "v stredu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5223 msgctxt "recur-description" msgid ", Wednesday" -msgstr "" +msgstr ", stredu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5218 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5224 msgctxt "recur-description" msgid " and Wednesday" -msgstr "" +msgstr " a v stredu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 msgctxt "recur-description" msgid "on Thursday" -msgstr "" +msgstr "vo štvrtok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5228 msgctxt "recur-description" msgid ", Thursday" -msgstr "" +msgstr ", štvrtok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5223 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5229 msgctxt "recur-description" msgid " and Thursday" -msgstr "" +msgstr " a vo štvrtok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 msgctxt "recur-description" msgid "on Friday" msgstr "v piatok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5233 msgctxt "recur-description" msgid ", Friday" -msgstr "" +msgstr ", piatok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5228 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5234 msgctxt "recur-description" msgid " and Friday" -msgstr "" +msgstr " a v piatok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 msgctxt "recur-description" msgid "on Saturday" -msgstr "" +msgstr "v sobotu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5238 msgctxt "recur-description" msgid ", Saturday" -msgstr "" +msgstr ", sobotu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5233 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5239 msgctxt "recur-description" msgid " and Saturday" -msgstr "" +msgstr " a v sobotu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5362 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5368 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "každých %d mesiacov" +msgstr[1] "každý mesiac" +msgstr[2] "každé %d mesiace" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5368 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5374 #, c-format msgid "Every month" msgid_plural "Every %d months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Každých %d mesiacov" +msgstr[1] "Každý mesiac" +msgstr[2] "Každé %d mesiace" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5378 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5699 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5384 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5705 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Sunday" -msgstr "" +msgstr "minulú nedeľu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5381 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5549 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5387 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5555 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Monday" -msgstr "" +msgstr "minulý pondelok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5384 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5574 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5390 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5580 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Tuesday" -msgstr "" +msgstr "minulý utorok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5387 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5599 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5393 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5605 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Wednesday" -msgstr "" +msgstr "minulú stredu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5390 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5624 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5396 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5630 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Thursday" -msgstr "" +msgstr "minulý štvrtok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5393 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5649 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5399 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5655 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Friday" -msgstr "" +msgstr "minulý piatok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5396 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5674 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5402 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5680 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Saturday" -msgstr "" +msgstr "minulú sobotu" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5406 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5412 msgctxt "recur-description" msgid "on the 1st day" -msgstr "" +msgstr "1." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5416 msgctxt "recur-description" msgid "on the 2nd day" -msgstr "" +msgstr "2." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5414 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420 msgctxt "recur-description" msgid "on the 3rd day" -msgstr "" +msgstr "3." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5418 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424 msgctxt "recur-description" msgid "on the 4th day" -msgstr "" +msgstr "4." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5422 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428 msgctxt "recur-description" msgid "on the 5th day" -msgstr "" +msgstr "5." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5426 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432 msgctxt "recur-description" msgid "on the 6th day" -msgstr "" +msgstr "6." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5430 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436 msgctxt "recur-description" msgid "on the 7th day" -msgstr "" +msgstr "7." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5434 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440 msgctxt "recur-description" msgid "on the 8th day" -msgstr "" +msgstr "8." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5438 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444 msgctxt "recur-description" msgid "on the 9th day" -msgstr "" +msgstr "9." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5442 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448 msgctxt "recur-description" msgid "on the 10th day" -msgstr "" +msgstr "10." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5446 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452 msgctxt "recur-description" msgid "on the 11th day" -msgstr "" +msgstr "11." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5450 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456 msgctxt "recur-description" msgid "on the 12th day" -msgstr "" +msgstr "12." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5454 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460 msgctxt "recur-description" msgid "on the 13th day" -msgstr "" +msgstr "13." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5458 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464 msgctxt "recur-description" msgid "on the 14th day" -msgstr "" +msgstr "14." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5462 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468 msgctxt "recur-description" msgid "on the 15th day" -msgstr "" +msgstr "15." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5466 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472 msgctxt "recur-description" msgid "on the 16th day" -msgstr "" +msgstr "16." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5470 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476 msgctxt "recur-description" msgid "on the 17th day" -msgstr "" +msgstr "17." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5474 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480 msgctxt "recur-description" msgid "on the 18th day" -msgstr "" +msgstr "18." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5478 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484 msgctxt "recur-description" msgid "on the 19th day" -msgstr "" +msgstr "19." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5482 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488 msgctxt "recur-description" msgid "on the 20th day" -msgstr "" +msgstr "20." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5486 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492 msgctxt "recur-description" msgid "on the 21st day" -msgstr "" +msgstr "21." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5490 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496 msgctxt "recur-description" msgid "on the 22nd day" -msgstr "" +msgstr "22." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5494 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500 msgctxt "recur-description" msgid "on the 23rd day" -msgstr "" +msgstr "23." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5498 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504 msgctxt "recur-description" msgid "on the 24th day" -msgstr "" +msgstr "24." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5502 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508 msgctxt "recur-description" msgid "on the 25th day" -msgstr "" +msgstr "25." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5506 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512 msgctxt "recur-description" msgid "on the 26th day" -msgstr "" +msgstr "26." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5510 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516 msgctxt "recur-description" msgid "on the 27th day" -msgstr "" +msgstr "27." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5514 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520 msgctxt "recur-description" msgid "on the 28th day" -msgstr "" +msgstr "28." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5518 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524 msgctxt "recur-description" msgid "on the 29th day" -msgstr "" +msgstr "29." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5522 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528 msgctxt "recur-description" msgid "on the 30th day" -msgstr "" +msgstr "30." #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5526 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532 msgctxt "recur-description" msgid "on the 31st day" -msgstr "" +msgstr "31." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5534 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Monday" -msgstr "" +msgstr "prvý pondelok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5537 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5543 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Monday" -msgstr "" +msgstr "druhý pondelok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5546 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Monday" -msgstr "" +msgstr "tretí pondelok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5543 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5549 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Monday" -msgstr "" +msgstr "štvrtý pondelok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5546 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5552 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Monday" -msgstr "" +msgstr "piaty pondelok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5559 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5565 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Tuesday" -msgstr "" +msgstr "prvý utorok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5562 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5568 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Tuesday" -msgstr "" +msgstr "druhý utorok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5565 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5571 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Tuesday" -msgstr "" +msgstr "tretí utorok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5568 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5574 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Tuesday" -msgstr "" +msgstr "štvrtý utorok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5571 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5577 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Tuesday" -msgstr "" +msgstr "piaty utorok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5584 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5590 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Wednesday" -msgstr "" +msgstr "prvá streda" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5587 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5593 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Wednesday" -msgstr "" +msgstr "druhá streda" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5590 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5596 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Wednesday" -msgstr "" +msgstr "tretia streda" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5593 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5599 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Wednesday" -msgstr "" +msgstr "štvrtá streda" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5596 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5602 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Wednesday" -msgstr "" +msgstr "piata streda" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5609 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5615 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Thursday" -msgstr "" +msgstr "prvý štvrtok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5612 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5618 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Thursday" -msgstr "" +msgstr "druhý štvrtok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5615 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5621 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Thursday" -msgstr "" +msgstr "tretí štvrtok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5618 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5624 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Thursday" -msgstr "" +msgstr "štvrtý štvrtok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5621 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5627 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Thursday" -msgstr "" +msgstr "piaty štvrtok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5634 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5640 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Friday" -msgstr "" +msgstr "prvý piatok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5637 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5643 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Friday" -msgstr "" +msgstr "druhý piatok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5640 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5646 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Friday" -msgstr "" +msgstr "tretí piatok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5643 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5649 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Friday" -msgstr "" +msgstr "štvrtý piatok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5646 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5652 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Friday" -msgstr "" +msgstr "piaty piatok" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5659 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5665 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Saturday" -msgstr "" +msgstr "prvá sobota" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5662 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5668 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Saturday" -msgstr "" +msgstr "druhá sobota" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5665 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5671 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Saturday" -msgstr "" +msgstr "tretia sobota" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5668 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5674 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Saturday" -msgstr "" +msgstr "štvrtá sobota" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5671 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5677 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Saturday" -msgstr "" +msgstr "piata sobota" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5684 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5690 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Sunday" -msgstr "" +msgstr "prvá nedeľa" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5687 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5693 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Sunday" -msgstr "" +msgstr "druhá nedeľa" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5690 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5696 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Sunday" -msgstr "" +msgstr "tretia nedeľa" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5693 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5699 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Sunday" -msgstr "" +msgstr "štvrtá nedeľa" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5696 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5702 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Sunday" -msgstr "" +msgstr "piata nedeľa" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5725 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5731 #, c-format msgid "every year forever" msgid_plural "every %d years forever" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "každých %d rokov neobmedzene" +msgstr[1] "každých rok neobmedzene" +msgstr[2] "každých %d roky neobmedzene" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5731 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5737 #, c-format msgid "Every year forever" msgid_plural "Every %d years forever" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Každých %d rokov neobmedzene" +msgstr[1] "Každý rok neobmedzene" +msgstr[2] "Každé %d roky neobmedzene" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5739 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745 #, c-format msgid "every year" msgid_plural "every %d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "každých %d rokov" +msgstr[1] "každý rok" +msgstr[2] "každé %d roky" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5751 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Každých %d rokov" +msgstr[1] "Každý rok" +msgstr[2] "Každé %d roky" #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it #. for example: "Every 3 days for 10 occurrences" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5764 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5770 #, c-format msgid "for one occurrence" msgid_plural "for %d occurrences" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "pre %d výskytov" +msgstr[1] "pre jeden výskyt" +msgstr[2] "pre %d výskyty" #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like #. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete #. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5795 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5801 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "until %s" -msgstr "" +msgstr "do %s" #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it #. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5801 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5807 msgctxt "recur-description" msgid "forever" -msgstr "" +msgstr "neobmedzene" #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks", #. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing #. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences". -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5811 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5817 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days", #. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence: #. "Every 2 days for 10 occurrences". -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5816 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5822 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s" #. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in #. context "recur-description" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5832 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5838 #, c-format msgid ", with one exception" msgid_plural ", with %d exceptions" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] ", s %d výnimkami" +msgstr[1] ", s jednou výnimkou" +msgstr[2] ", s %d výnimkami" #. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description. #. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions. #. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5839 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5845 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s%2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s%2$s" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5852 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5875 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5881 msgctxt "recur-description" msgid "The meeting recurs" -msgstr "" +msgstr "Stretnutie sa opakuje" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5854 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5877 -#, fuzzy -#| msgid "Untitled appointment" +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5860 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5883 msgctxt "recur-description" msgid "The appointment recurs" -msgstr "Schôdzka bez názvu" +msgstr "Schôdzka sa opakuje" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5857 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5880 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5863 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5886 msgctxt "recur-description" msgid "The task recurs" -msgstr "" +msgstr "Úloha sa opakuje" #. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT) -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5859 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5882 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5865 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5888 msgctxt "recur-description" msgid "The memo recurs" -msgstr "" +msgstr "Poznámka sa opakuje" #. Translators: This adds a prefix in front of the complete recurrence description. #. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and #. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming #. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5866 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5872 #, c-format msgctxt "recur-description-prefix" msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:818 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:845 @@ -2355,53 +2351,53 @@ msgid "Undefined" msgstr "Neurčená" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:885 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:292 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d týždňov" +msgstr[1] "%d týždeň" +msgstr[2] "%d týždne" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:894 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:288 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:292 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d dní" +msgstr[1] "%d deň" +msgstr[2] "%d dni" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:903 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:284 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:288 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d hodín" +msgstr[1] "%d hodina" +msgstr[2] "%d hodiny" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:912 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:280 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:284 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d minút" +msgstr[1] "%d minúta" +msgstr[2] "%d minúty" #. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:917 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d sekúnd" +msgstr[1] "%d sekunda" +msgstr[2] "%d sekundy" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2698 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2704 msgid "No Summary" -msgstr "" +msgstr "Žiadny súhrn" # /* Translators: This is used for a folder description. # * The first %s is replaced with a folder's full path, @@ -2410,9 +2406,8 @@ msgstr "" #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with a duration, and the third %s with an event location, #. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2714 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2720 #, c-format -#| msgid "%s (%s)" msgctxt "overdue" msgid "%s (%s) %s" msgstr "%s (%s) %s" @@ -2424,9 +2419,8 @@ msgstr "%s (%s) %s" #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with a duration, making is something like: #. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2719 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2725 #, c-format -#| msgid "%s (%s)" msgctxt "overdue" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -2434,89 +2428,89 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with an event location, making it something like: #. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2724 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2730 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:79 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1106 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1447 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1574 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1623 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1104 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1443 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1570 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1619 #, c-format msgid "“%s” expects one argument" msgstr "„%s“ očakáva jeden parameter" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:86 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:709 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1454 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1462 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1458 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be a string" msgstr "„%s“ očakáva ako prvý parameter reťazec" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:166 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164 #, c-format msgid "“%s” expects two or three arguments" msgstr "„%s“ očakáva dva alebo tri parametre" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:173 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:274 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:342 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:859 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1113 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1523 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1581 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1630 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1111 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1519 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1577 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1626 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t" msgstr "„%s“ očakáva ako prvý parameter time_t" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:282 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:352 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:868 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:866 #, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t" msgstr "„%s“ očakáva ako druhý parameter time_t" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:192 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190 #, c-format msgid "“%s” expects the third argument to be a string" msgstr "„%s“ očakáva ako tretí parameter reťazec" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:266 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 #, c-format msgid "“%s” expects none or two arguments" msgstr "„%s“ očakáva žiadny alebo dva parametre" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:335 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:702 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:852 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1516 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:850 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1512 #, c-format msgid "“%s” expects two arguments" msgstr "„%s“ očakáva dva parametre" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:641 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:664 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:784 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:816 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1025 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1058 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1408 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:782 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:814 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1404 #, c-format msgid "“%s” expects no arguments" msgstr "„%s“ neočakáva parametre" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:718 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716 #, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be a string" msgstr "„%s“ očakáva ako druhý parameter reťazec" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:749 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747 #, c-format msgid "" "“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or " @@ -2526,12 +2520,12 @@ msgstr "" "„%s“ očakáva ako prvý parameter niektorú z hodnôt: „any“, „summary“, " "„description“, „location“, „attendee“, „organizer“, alebo „classification“" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:920 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:918 #, c-format msgid "“%s” expects at least one argument" msgstr "„%s“ očakáva aspoň jeden parameter" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:935 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:933 #, c-format msgid "" "“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be " @@ -2540,21 +2534,20 @@ msgstr "" "„%s“ očakáva všetky parametre ako reťazce alebo práve jeden parameter - " "logickú hodnotu nepravda (#f)" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1471 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1467 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "„%s“ očakáva ako prvý parameter reťazec dátumu/času podľa ISO 8601" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1532 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1528 #, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be an integer" msgstr "„%s“ očakáva ako druhý parameter celé číslo" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1798 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s" +#, c-format msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s" -msgstr "Zlyhalo vytvorenie pevného prepojenia pre prostriedok „%s“: %s" +msgstr "Zlyhalo vytvorenie funkcie SQLite, chybový kód „%d“: %s" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2798 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2856 @@ -2576,12 +2569,12 @@ msgstr "Nedá sa pridať časová zóna bez súčasti" msgid "Cannot add timezone with invalid component" msgstr "Nedá sa pridať časová zóna s neplatnou súčasťou" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1142 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1148 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" msgstr "Prijatý objekt pre UID „%s“ neobsahuje žiadny z očakávaných súčastí" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4165 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4181 msgid "attachment.dat" msgstr "príloha.dat" @@ -2702,7 +2695,7 @@ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa odstrániť položku vyrovnávacej pamäte: %s: %s" #: ../src/camel/camel-db.c:872 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:904 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913 #, c-format msgid "Could not rename “%s” to %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa premenovať „%s“ na %s: %s" @@ -2710,13 +2703,13 @@ msgstr "Nepodarilo sa premenovať „%s“ na %s: %s" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:258 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:264 #, fuzzy, c-format #| msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”" msgstr "Prehľadávajú sa zmenené správy v „%s : %s“" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1114 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1120 #: ../src/camel/camel-filter-search.c:934 #, c-format msgid "Failed to create child process “%s”: %s" @@ -2724,86 +2717,86 @@ msgstr "Zlyhalo vytvorenie dcérskeho procesu „%s“: %s" # PM: čo sa myslí tým streamom? Zvykneme to prekladať aj ako dátový prúd a pri mailoch sa tým tuším myslia súvisiace maily pri komunikácii # MČ: Je to pri analýze (parsing) Mime častí správy. Preložím ako dátový prúd. -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1162 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1168 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Prijatý neplatný dátový prúd správy od %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1383 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1396 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1392 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1405 msgid "Syncing folders" msgstr "Synchronizujú sa priečinky" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1504 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1513 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Chyba pri analyzovaní filtra: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1515 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1524 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Chyba pri vykonávaní filtra: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1613 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1622 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zoraďovací priečinok" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1625 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1634 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Nepodarilo sa spracovať zoraďovací priečinok" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1656 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1665 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Získava sa správa %d (%d %%)" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1665 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1688 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1674 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1697 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Zlyhanie pri správe %d" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1706 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1838 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1715 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1847 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed on message %d" msgid "Failed to transfer messages: %s" msgstr "Zlyhanie pri správe %d" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1716 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1852 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1725 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1861 msgid "Syncing folder" msgstr "Synchronizuje sa priečinok" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1721 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1860 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1730 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1869 msgid "Complete" msgstr "Hotovo" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1792 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1801 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Získava sa %d. správa z %d" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1810 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1819 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Zlyhanie na %d. správe z %d" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2020 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2044 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2029 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2053 #, c-format msgid "Execution of filter “%s” failed: " msgstr "Zlyhalo vykonávanie filtra „%s“: " -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2034 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2043 #, c-format msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s" msgstr "Chyba pri analyzovaní filtra „%s“: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2053 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2062 #, c-format msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s" msgstr "Chyba pri vykonávaní filtra „%s“: %s: %s" @@ -2923,39 +2916,39 @@ msgid "Refreshing folder “%s : %s”" msgstr "Obnovuje sa priečinok „%s : %s“" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:916 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:959 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:918 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:961 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) vyžaduje jeden výsledok ako logickú hodnotu" #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:997 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:999 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) nie je povolené vnútri %s" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1004 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1012 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1006 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1014 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) vyžaduje reťazcový typ" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1040 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1042 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) očakáva ako výsledok pole" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1050 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1052 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) vyžaduje množinu priečinkov" -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2208 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2382 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2210 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2384 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -2964,8 +2957,8 @@ msgstr "" "Nedá sa analyzovať vyhľadávací výraz: %s:\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2220 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2394 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2222 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2396 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -2999,7 +2992,7 @@ msgstr "Zlyhalo spustenie gpg: %s" # PM: vyžiadaj si komentár od vývojárov # MČ: v oboch prípadoch ide o neznámu chybu. Nie je potrebné rozdelenie. #: ../src/camel/camel-gpg-context.c:917 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205 msgid "Unknown" msgstr "Neznáma" @@ -3478,7 +3471,7 @@ msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "" "Táto voľba vás pripojí k serveru pomocou overenia totožnosti Kerberos 5." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:145 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151 #, c-format msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)" msgstr "(Neznámy kód mechanizmu GSSAPI: %x)" @@ -3489,14 +3482,13 @@ msgstr "(Neznámy kód mechanizmu GSSAPI: %x)" # * mbox/maldir/... */ #. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message, #. the second '%s' is replaced with additional error information. -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:168 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:240 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246 #, c-format -#| msgid "%s (%s)" msgctxt "gssapi_error" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:190 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." @@ -3505,11 +3497,11 @@ msgstr "" "implementácia nepodporuje." # PM: skôr zle/nezmyselne formátovaný -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:195 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "Zadaný parameter target_name bol zle formátovaný." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:198 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." @@ -3517,7 +3509,7 @@ msgstr "" "Zadaný parameter target_name obsahoval neplatný alebo nepodporovaný typ " "názvu." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:202 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." @@ -3525,7 +3517,7 @@ msgstr "" "Reťazec input_token obsahuje iné pripojenia kanálu než tie, ktoré sú uvedené " "v parametri input_chan_bindings." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:207 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." @@ -3533,7 +3525,7 @@ msgstr "" "Reťazec input_token obsahuje neplatný podpis alebo podpis, ktorý nie je " "možné overiť." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:211 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." @@ -3542,37 +3534,37 @@ msgstr "" "žiadnemu bezpečnostnému záznamu." # PM: skôr neodkazoval a neviem sa zžiť s manipulátor, file handle= file descriptor možno by sme mohli dať popisovač neviem možno len sila zvyku -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:216 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "Zadaný popisovač kontextu neodkazoval na platný kontext." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:219 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "Vykonané kontroly konzistencie pre input_token zlyhali." # PM: tento a predchádzajúci preklad by mali byť asi preložené podobne (čo sa týka slovosledu) -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "Vykonané kontroly konzistencie poverenia zlyhali." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "Platnosť odkazovaného poverenia vypršala." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:435 -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:485 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:502 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:806 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Neplatná odpoveď na overenie totožnosti od servera." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:282 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288 #, fuzzy #| msgid "Could not parse response" msgid "Could not get session bus:" msgstr "Nepodarilo sa spracovať odpoveď" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:316 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322 #, c-format msgid "" "Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command " @@ -3580,7 +3572,7 @@ msgid "" "Kerberos account there. Reported error was: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:514 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520 #, c-format msgid "Unsupported security layer." msgstr "Nepodporovaná vrstva zabezpečenia." @@ -3681,10 +3673,10 @@ msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”" msgstr "Neplatný GType registrovaný pre protokol „%s“" #: ../src/camel/camel-session.c:508 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3197 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:303 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:787 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:674 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3219 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 #, c-format msgid "No support for %s authentication" msgstr "Overenie totožnosti %s nie je podporované" @@ -3970,7 +3962,7 @@ msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" msgstr "S CamelHttpStream je podporované prenastavenie len na začiatok" #: ../src/camel/camel-stream-process.c:282 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 #, c-format msgid "Connection cancelled" msgstr "Pripojenie zrušené" @@ -4004,7 +3996,7 @@ msgstr "Aktualizuje sa priečinok „%s“" # PM: prečo je VF kapitálkami nie je to názov priečinka? # MČ: netuším. Ide o nejaký Virtual Folder object, ale používajú to aj malými písmenami -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1151 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1287 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1275 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1411 #, c-format msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "" @@ -4014,22 +4006,22 @@ msgstr "" #. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full #. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is #. meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1188 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1312 #, c-format msgid "No such message %s in “%s : %s”" msgstr "Správa %s neexistuje v „%s : %s“" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1263 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1387 #, c-format msgid "Error storing “%s”: " msgstr "Chyba pri ukladaní „%s“: " -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1453 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1577 #, c-format msgid "Updating search folder “%s”" msgstr "Aktualizuje sa vyhľadávací priečinok „%s“" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1511 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1635 msgid "Automatically _update on change in source folders" msgstr "Automaticky _aktualizovať pri zmene v zdrojových priečinkoch" @@ -4071,7 +4063,7 @@ msgid "You must be working online to complete this operation (%s)" msgstr "Na dokončenie tejto operácie musíte pracovať v pripojenom režime (%s)" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3344 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3388 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2153 @@ -4080,32 +4072,32 @@ msgstr "Na dokončenie tejto operácie musíte pracovať v pripojenom režime (% #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:922 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1136 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:574 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1102 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Na dokončenie tejto operácie musíte pracovať v pripojenom režime" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1614 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1710 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707 #, c-format msgid "No destination folder specified" msgstr "Cieľový priečinok nie je určený" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1641 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638 msgid "Unable to move junk messages" msgstr "Nepodarilo sa presunúť nevyžiadanú správu" # PK: odstranenu -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1744 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741 msgid "Unable to move deleted messages" msgstr "Nepodarilo sa presunúť odstránenú správu" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1812 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809 #, fuzzy #| msgid "Unable to move junk messages" msgid "Unable to move messages to Inbox" @@ -4114,7 +4106,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa presunúť nevyžiadanú správu" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:766 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:772 #, c-format msgid "No quota information available for folder “%s : %s”" msgstr "Informácie o kvóte nie sú dostupné pre priečinok „%s : %s“" @@ -4123,27 +4115,27 @@ msgstr "Informácie o kvóte nie sú dostupné pre priečinok „%s : %s“" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1033 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1039 #, fuzzy, c-format #| msgid "Storing changes in folder “%s : %s”" msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”" msgstr "Ukladajú sa zmeny do priečinka „%s : %s“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1125 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1131 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:835 msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "Aplikovať _filtre na správy v tomto priečinku" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1137 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1143 msgid "Always check for _new mail in this folder" msgstr "Vždy kontrolovať _novú poštu v tomto priečinku" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1252 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1258 #, c-format msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súhrn o priečinku pre %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1264 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1270 #, c-format msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť vyrovnávaciu pamäť pre %s: " @@ -4151,7 +4143,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť vyrovnávaciu pamäť pre %s: " #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1464 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1470 #, c-format msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”" msgstr "" @@ -4197,6 +4189,7 @@ msgstr "Počet konku_renčných pripojení na použitie" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 msgid "Enable full folder update on _metered network" msgstr "" +"Povoliť aktualizáciu celého priečinku pri o_bmedzenom sieťovom pripojení" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 @@ -4273,8 +4266,8 @@ msgid "Error writing to cache stream" msgstr "Chyba pri zápise do vyrovnávacieho prúdu dát" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3012 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3100 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3377 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3101 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3421 msgid "Failed to get capabilities" msgstr "Zlyhalo získanie schopností" @@ -4292,189 +4285,190 @@ msgstr "STARTTLS nie je podporované" msgid "Failed to issue STARTTLS" msgstr "Zlyhalo vystavovanie príkazu STARTTLS" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3089 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3090 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru IMAP %s v zabezpečenom režime: " -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3184 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3206 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "Server IMAP %s nepodporuje overenie totožnosti %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3210 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3232 #, c-format msgid "" "Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change " "encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3223 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3245 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596 msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "Nedá sa overiť totožnosť bez používateľského mena" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3232 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3254 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:687 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:725 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747 msgid "Authentication password not available" msgstr "Heslo overenia totožnosti nie je dostupné" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3240 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3264 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3279 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Zlyhalo overenie totožnosti" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3404 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3448 #, fuzzy #| msgid "Failed to issue NAMESPACE" msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT" msgstr "Zlyhalo vystavovanie príkazu NAMESPACE" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3426 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3470 msgid "Failed to issue NAMESPACE" msgstr "Zlyhalo vystavovanie príkazu NAMESPACE" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3444 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3488 msgid "Failed to enable QResync" msgstr "Zlyhalo povolenie QResync" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3481 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3525 msgid "Failed to issue NOTIFY" msgstr "Zlyhalo vystavovanie príkazu NOTIFY" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3960 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4004 msgid "Failed to select mailbox" msgstr "Zlyhal výber poštovej schránky" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4063 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4107 msgid "Cannot issue command, no stream available" msgstr "Nedá sa vystaviť príkaz, dátový prúd nie je dostupný" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4329 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4373 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Nedá sa získať správa s identifikátorom správy %s: %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4330 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4374 msgid "No such message available." msgstr "Správa nie je dostupná." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4379 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4404 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4443 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4423 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4448 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4487 msgid "Error fetching message" msgstr "Chyba pri získavaní správy" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4421 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5188 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4465 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5232 msgid "Error performing NOOP" msgstr "Chyba počas NOOP" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4436 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480 msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "Zlyhalo uzavretie dočasného dátového prúdu" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4467 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4511 msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "Zlyhalo kopírovanie dočasného súboru" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4705 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4749 msgid "Error moving messages" msgstr "Chyba pri presúvaní správ" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4705 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4749 msgid "Error copying messages" msgstr "Chyba pri kopírovaní správ" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4978 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4999 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5022 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5043 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Nedá sa vytvoriť zoraďovací súbor: " -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5085 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5129 msgid "Error appending message" msgstr "Chyba pri pridávaní správy" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5341 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5385 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" msgstr "Prehľadávajú sa zmenené správy v „%s : %s“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5345 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5389 msgid "Error scanning changes" msgstr "Chyba počas zisťovania zmien" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5366 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5410 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”" msgstr "Získavajú sa súhrnné informácie pre nové správy v „%s : %s“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5394 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5438 msgid "Error fetching message info" msgstr "Chyba pri získavaní informácií o správe" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5527 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5571 msgid "Error running STATUS" msgstr "Chyba počas spúšťania príkazu STATUS" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6101 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6156 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6220 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6145 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6200 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6264 msgid "Error syncing changes" msgstr "Chyba pri synchronizácii zmien" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6114 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6166 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6239 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6383 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6158 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6210 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6283 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6427 msgid "Error expunging message" msgstr "Chyba pri prečisťovaní správ" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6465 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6509 msgid "Error fetching folders" msgstr "Chyba pri získavaní priečinka" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6473 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6517 msgid "Error fetching subscribed folders" msgstr "Chyba pri získavaní priečinkov prihlásených na odber" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6530 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6574 msgid "Error creating folder" msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6580 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624 msgid "Error deleting folder" msgstr "Chyba pri rušení priečinka" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6626 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6670 msgid "Error renaming folder" msgstr "Chyba pri premenovávaní priečinka" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6658 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6702 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Chyba pri prihlasovaní sa k odberu priečinka" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6694 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6738 msgid "Error unsubscribing from folder" msgstr "Chyba pri odhlasovaní sa z odberu priečinka" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6734 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6778 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "Server IMAP nepodporuje kvóty" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6746 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6790 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "Chyba pri získavaní informácie o kvóte" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6811 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6855 msgid "Search failed" msgstr "Vyhľadávanie zlyhalo" @@ -4482,7 +4476,7 @@ msgstr "Vyhľadávanie zlyhalo" # PM: mne tu chýba preklad performing Chyba počas vykonávania/nastavovania stavu IDLE alebo niečo v tom duchu - pozri všetky výskyty performing # MČ: vyčerpávajúco by malo byť: „Chyba počas čakania v stave IDLE“, ale sa mi to zdá zbytočné. #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6929 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6983 msgid "Error running IDLE" msgstr "Chyba počas spúšťania príkazu IDLE" @@ -4513,7 +4507,7 @@ msgstr "Nie je poskytnutý žiadny objekt pre pripojenie IMAPx" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1067 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 msgid "Password" msgstr "Heslo" @@ -4788,7 +4782,7 @@ msgstr "Lokálny poštový súbor %s" #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:570 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:81 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" @@ -4813,13 +4807,13 @@ msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Lokálne ukladanie nemá priečinok pre novú poštu" #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:737 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746 #, c-format msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s" msgstr "Nepodarilo sa odstrániť indexový súbor priečinka „%s“: %s" #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:767 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s" msgstr "Nepodarilo sa odstrániť meta súbor priečinka „%s“: %s" @@ -4871,21 +4865,21 @@ msgstr "Priečinok %s už existuje" #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:260 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:399 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:420 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431 #, c-format msgid "Cannot create folder “%s”: %s" msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok: %s: %s" #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:275 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: %s" msgstr "Nedá sa získať priečinok: %s: %s" #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:281 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist." @@ -4960,34 +4954,34 @@ msgstr "Nedá sa získať zámok na priečinok %s: %s" # PM: nemá tu byť "podľa tohto názvu"? # MČ: mbox je súbor obsahujúci poštové správy. Jeho názov je názov poštového priečinka -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:387 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:578 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587 #, c-format msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok s týmto názvom." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file." msgstr "Nedá sa získať priečinok „%s“: nie je to normálny súbor." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:594 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603 #, c-format msgid "Cannot create directory “%s”: %s." msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok „%s“: %s." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:606 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:608 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 msgid "Folder already exists" msgstr "Priečinok už existuje" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:648 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:661 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:690 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699 #, c-format msgid "" "Could not delete folder “%s”:\n" @@ -4996,30 +4990,30 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa odstrániť priečinok „%s“:\n" "%s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:671 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680 #, c-format msgid "“%s” is not a regular file." msgstr "„%s“ nie je normálny súbor." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689 #, c-format msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted." msgstr "Priečinok „%s“ nie je prázdny. Neodstránený." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:707 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:722 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s" msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor súhrnu o priečinku „%s“: %s" # PM: ilegálny je slovenské slov ekvivalent je ešte "nie je právoplatný" # MČ: ilegálny má myslím trošku posunutý význam, hlavne v česko-slovenskej spoločnosti, tu ide o to, že súborový systém predpisuje povolené znaky v názvoch súborov a adresárov (v unixe je zakázaný napríklad znak „/“ na MacOS znak „:“. Asi ich bude aj viac.) „Právoplatný“ beriem. -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:804 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813 #, c-format msgid "The new folder name is illegal." msgstr "Názov nového priečinka nie je právoplatný." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:820 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829 #, c-format msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s" msgstr "Nepodarilo sa premenovať „%s“: „%s“: %s" @@ -5517,23 +5511,29 @@ msgstr "Odstrániť p_rečistené z miestnej doručenej pošty" msgid "Disable _support for all POP3 extensions" msgstr "Zakázať _podporu pre všetky rozšírenia POP3" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 +#, fuzzy +#| msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" +msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it" +msgstr "Použiť _rýchlu synchronizáciu, ak ju server podporuje" + +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 msgid "Default POP3 port" msgstr "Predvolený port POP3" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 msgid "POP3 over TLS" msgstr "POP3 cez TLS" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:60 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 msgid "POP" msgstr "POP" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Na pripojenie a prevzatie pošty zo serverov POP." -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." @@ -5541,7 +5541,7 @@ msgstr "" "Táto voľba vás pripojí k serveru POP pomocou hesla preneseného ako čistý " "text. To je často jediná voľba, ktorú servery POP podporujú." -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " @@ -5577,34 +5577,46 @@ msgstr "STLS nie je podporované serverom" msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru POP %s v zabezpečenom režime%s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:212 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " msgstr "Zlyhalo pripojenie k POP serveru %s v zabezpečenom režime: " -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:354 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "Nedá sa prihlásiť k serveru POP %s: chyba protokolu SASL" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:376 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgstr "Zlyhalo overenie totožnosti na serveri POP %s: " -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486 #, c-format msgid "POP3 server %s" msgstr "Server POP3 %s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489 #, c-format msgid "POP3 server for %s on %s" msgstr "Server POP3 pre %s na %s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:699 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:712 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:798 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Unable to connect to POP server %s.\n" +#| "Error sending password: " +msgid "" +"Unable to connect to POP server %s.\n" +"Error enabling UTF-8 mode: " +msgstr "" +"Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP %s.\n" +"Chyba pri posielaní hesla: " + +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -5614,7 +5626,7 @@ msgstr "" "Chyba pri posielaní hesla: " #. Translators: Do not translate APOP. -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:739 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " @@ -5625,7 +5637,7 @@ msgstr "" #. Translators: Last %s is an optional explanation #. * beginning with ": " separator. -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:813 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -5634,14 +5646,14 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP %s.\n" "Chyba pri posielaní používateľského mena%s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:897 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919 #, c-format msgid "No such folder “%s”." msgstr "Priečinok „%s“ neexistuje." # PM: Úložiská POP3 mi tiež nedáva zmysel # MČ: „Servery s uloženými prijatými srávami prístupnými prokolom POP3“ bude asi výstižnejšie. -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:914 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "Úložiská POP3 nemajú hierarchiu priečinkov" @@ -5753,213 +5765,213 @@ msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru SMTP %s v zabezpečenom režime: %s" msgid "STARTTLS command failed: " msgstr "Príkaz STARTTLS zlyhal:" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:330 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru SMTP %s v zabezpečenom režime: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:441 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:443 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Server SMTP %s" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:444 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Doručenie pošty pomocou SMTP cez %s" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:584 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" msgstr "Server SMTP %s nepodporuje spôsob overenia totožnosti %s" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 #, c-format msgid "No SASL mechanism was specified" msgstr "Nebol určený žiadny mechanizmus SASL" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723 msgid "AUTH command failed: Not connected." msgstr "Príkaz AUTH zlyhal: Bez pripojenia." -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:738 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760 msgid "AUTH command failed: " msgstr "Príkaz AUTH zlyhal: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:908 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963 #, c-format msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "Správa sa nedá odoslať: služba nie je pripojená." -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972 #, c-format msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Správa sa nedá odoslať: adresa odosielateľa nie je platná." -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976 msgid "Sending message" msgstr "Odosiela sa správa" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:950 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005 #, c-format msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Správa sa nedá odoslať: adresáti nie sú definovaní." -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:965 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020 #, c-format msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Správa sa nedá odoslať: adresáti nie sú platní" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1097 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Syntaktická chyba, príkaz neznámy" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1154 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Syntaktická chyba vo formálnych alebo skutočných parametroch" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1101 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156 msgid "Command not implemented" msgstr "Príkaz neimplementovaný" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1103 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Parameter príkazu neimplementovaný" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Stav systému alebo odpoveď pomocníka" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1107 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162 msgid "Help message" msgstr "Správa pomocníka" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164 msgid "Service ready" msgstr "Služba pripravená" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Služba zatvára prenosový kanál" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Služba nie je k dispozícii, zatvára sa prenosový kanál" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1115 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Požadovaná poštová akcia v poriadku, dokončená" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1117 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 msgid "User not local; will forward to " msgstr "Používateľ nie je lokálny, bude predaná podľa " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" "Požadovaná poštová akcia nevykonaná: poštová schránka nie je k dispozícii" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná: poštová schránka nie je k dispozícii" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1123 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Požadovaná akcia zrušená: chyba pri spracovaní" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180 msgid "User not local; please try " msgstr "Používateľ nie je lokálny; skúste " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná: nedostatok miesta v systéme" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" "Požadovaná poštová akcia prerušená: presiahnuté vyhradené miesto pre úložisko" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1131 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná: nepovolený názov poštovej schránky" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Začiatok vstupu pošty; koniec pomocou ." -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1135 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190 msgid "Transaction failed" msgstr "Transakcia zlyhala" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 msgid "A password transition is needed" msgstr "Vyžadovaný je prenos hesla" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1141 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Mechanizmus overenia je príliš slabý" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1143 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Pre požadovaný spôsob overenia totožnosti je vyžadované šifrovanie" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1145 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Dočasné zlyhanie overenia totožnosti" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202 #: ../src/libedataserver/e-client.c:145 msgid "Authentication required" msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1437 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1492 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Pozdrav SMTP" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1446 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1459 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1466 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1501 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1514 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521 msgid "HELO command failed: " msgstr "Príkaz HELO zlyhal: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1550 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1564 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1573 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1605 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1619 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1628 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "Príkaz MAIL FROM zlyhal: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1601 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1656 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "Príkaz RCPT TO zlyhal: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1617 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1672 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1681 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "RCPT TO <%s> zlyhal: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1700 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1711 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1722 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1805 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1823 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1836 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1844 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1755 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1766 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1777 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1860 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1878 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1891 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1899 msgid "DATA command failed: " msgstr "Príkaz DATA zlyhal: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1870 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1884 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1892 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1925 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1939 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1947 msgid "RSET command failed: " msgstr "Príkaz RSET zlyhal: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1918 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1930 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1936 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1973 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1985 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1991 msgid "QUIT command failed: " msgstr "Príkaz QUIT zlyhal: " @@ -6047,18 +6059,24 @@ msgid "Height of the reminder notification dialog" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Show reminder notification for completed tasks" +msgid "" +"Paned position in the reminder notification dialog, the split size between " +"list of the events and the description" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Show reminder notification for past events" +msgid "Show reminder notification for completed tasks" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:21 -msgid "The last used snooze time, in minutes" +msgid "Show reminder notification for past events" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:22 +msgid "The last used snooze time, in minutes" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:23 msgid "User-defined snooze times, in minutes" msgstr "" @@ -6277,10 +6295,8 @@ msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Calendar authentication request" msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Požiadavka overenia totožnosti ku kalendáru" +msgstr "Upozornenia na udalosti kalendára" #: ../src/libebackend/e-cache.c:754 msgid "Out of memory" @@ -6291,12 +6307,12 @@ msgstr "Nedostatok pamäte" msgid "Can not make parent directory: %s" msgstr "Nedá sa vytvoriť rodičovský adresár: %s" -#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1069 +#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1105 #, c-format msgid "%s does not support creating remote resources" msgstr "%s nepodporuje vytváranie vzdialených zdrojov" -#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1128 +#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1164 #, c-format msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "%s nepodporuje odstraňovanie vzdialených zdrojov" @@ -6322,7 +6338,7 @@ msgid "Failed to lookup credentials: " msgstr "Zlyhalo hľadanie poverení: " #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1392 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1580 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1591 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources" msgstr "Zdroj údajov „%s“ nepodporuje vytváranie vzdialených zdrojov" @@ -6337,7 +6353,7 @@ msgstr "" "zdroja" #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1434 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1693 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1704 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources" msgstr "Zdroj údajov „%s“ nepodporuje odstraňovanie vzdialených zdrojov" @@ -6352,10 +6368,10 @@ msgstr "" "zdroja" #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1479 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1789 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1800 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication" -msgstr "Zdroj údajov „%s“ nepodporuje overenie totožnosti OAuth 2.0" +msgstr "Zdroj údajov „%s“ nepodporuje overenie totožnosti protokolu OAuth 2.0" #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1861 #, c-format @@ -6607,29 +6623,24 @@ msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service" msgstr "Zdroj „%s“ (%s) nie je platným zdrojom servera Google" #: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1218 -#, fuzzy -#| msgid "Google secret not found" msgid "OAuth2 secret not found" -msgstr "Tajomstvo servera Google sa nenašlo" +msgstr "Tajomstvo protokolu OAuth2 sa nenašlo" #: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1413 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unexpected server response from xover: %s" +#, c-format msgid "Received incorrect response from server “%s”." -msgstr "Neočakávaná odpoveď servera z príkazu xover: %s" +msgstr "Prijatá nesprávna odpoveď zo servera „%s“." #: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to get access token from refresh_token server response" msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please." -msgstr "Zlyhalo získanie prístupového tokenu z odpovede servera refresh_token" +msgstr "" +"Zlyhalo obnovenie prístupového tokenu. Prosím, prihláste sa znovu do servera." #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID. #: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1464 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Source “%s” (%s) is not a valid Google source" +#, c-format msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source" -msgstr "Zdroj „%s“ (%s) nie je platným zdrojom servera Google" +msgstr "Zdroj „%s“ (%s) nie je platným zdrojom protokolu OAuth2" #: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1538 msgid "" @@ -6639,7 +6650,6 @@ msgstr "" #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. #: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:56 -#| msgid "Google" msgctxt "OAuth2Service" msgid "Google" msgstr "Google" @@ -6650,11 +6660,11 @@ msgctxt "OAuth2Service" msgid "Outlook" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:940 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:950 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operácia bola zrušená" -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:946 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:956 #, c-format msgid "Failed with HTTP error %d: %s" msgstr "Zlyhanie s chybou HTTP %d: %s" @@ -6664,17 +6674,17 @@ msgstr "Zlyhanie s chybou HTTP %d: %s" msgid "Source file is missing a [%s] group" msgstr "Chýba zdrojový súbor skupiny [%s]" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1360 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1371 #, c-format msgid "Data source “%s” is not removable" msgstr "Zdroj údajov „%s“ nie je odstrániteľný" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1483 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1494 #, c-format msgid "Data source “%s” is not writable" msgstr "Zdroj údajov „%s“ nie je zapisovateľný" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:2168 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:2201 msgid "Unnamed" msgstr "Bez názvu" @@ -6852,11 +6862,15 @@ msgstr "%H%M" msgid "%I %p" msgstr "%H" +#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:295 +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + #: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:726 msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension" msgstr "Nedá sa rozpoznať cieľová URL bez rozšírenia WebDAV" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:991 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:996 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " @@ -6865,7 +6879,7 @@ msgstr "" "Server odpovedal stránkou HTML, čo môže znamenať chybu na serveri, alebo " "chybu s požiadavkou klienta. Použité URI bolo: %s" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:993 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:998 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " @@ -6879,7 +6893,7 @@ msgstr "" #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1014 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1019 #, c-format msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s" msgstr "%s: Chybový kód HTTP %d (%s): %s" @@ -6887,7 +6901,7 @@ msgstr "%s: Chybový kód HTTP %d (%s): %s" #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1022 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1027 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s" msgstr "Zlyhanie s chybovým kódom HTTP %d (%s): %s" @@ -6896,162 +6910,182 @@ msgstr "Zlyhanie s chybovým kódom HTTP %d (%s): %s" #. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1037 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1042 #, c-format msgid "%s: HTTP error code %d (%s)" msgstr "%s: Chybový kód HTTP %d (%s)" #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1043 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1048 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)" msgstr "Zlyhanie s chybovým kódom HTTP %d (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1338 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1343 msgid "Failed to post data" msgstr "Zlyhalo odoslanie údajov" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1475 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1552 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1658 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2932 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4224 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1474 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1551 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1653 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2906 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4145 msgid "Failed to get input XML content" msgstr "Zlyhalo získanie vstupného obsahu XML" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1486 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1485 msgid "Failed to get properties" msgstr "Zlyhalo získanie vlastností" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1562 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1561 msgid "Failed to update properties" msgstr "Zlyhalo aktualizovanie vlastností" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1668 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1663 msgid "Failed to issue REPORT" msgstr "Zlyhalo vystavovanie príkazu REPORT" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1729 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1724 msgid "Failed to create collection" msgstr "Zlyhalo vytvorenie zbierky" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1822 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1983 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1817 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1978 msgid "Failed to get XML request content" msgstr "Zlyhalo získanie obsahu požiadavky XML" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1834 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1829 msgid "Failed to create address book" msgstr "Zlyhalo vytvorenie adresára kontaktov" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1996 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1991 msgid "Failed to create calendar" msgstr "Zlyhalo vytvorenie kalendára" +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2119 #: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2130 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2141 msgid "Failed to read resource" msgstr "Zlyhalo čítanie prostriedku" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2290 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2270 msgid "Cannot rewind input stream: Not supported" msgstr "Nedá sa previnúť vstupný prúd: Nepodporované" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2455 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2601 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2434 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2575 msgid "Failed to put data" msgstr "Zlyhalo odovzdanie údajov" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2474 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2609 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2448 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2583 #, c-format msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)" msgstr "Zlyhalo odovzdanie údajov na server, chybový kód %d (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2703 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2677 msgid "Failed to delete resource" msgstr "Zlyhalo odstránenie prostriedku" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2772 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2746 msgid "Failed to copy resource" msgstr "Zlyhalo kopírovanie prostriedku" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2836 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2810 msgid "Failed to move resource" msgstr "Zlyhalo presunutie prostriedku" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2943 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2917 msgid "Failed to lock resource" msgstr "Zlyhalo uzamknutie prostriedku" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2957 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3163 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2931 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3139 msgid "Expected application/xml response, but none returned" msgstr "Očakávala sa odpoveď aplikácie/xml, ale nevrátilo sa nič" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2960 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3166 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3142 #, c-format msgid "Expected application/xml response, but %s returned" msgstr "Očakávala sa odpoveď aplikácie/xml, ale vrátila sa odpoveď %s" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2972 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3179 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2946 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3155 msgid "Failed to parse XML data" msgstr "Zlyhala analýza údajov XML" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3053 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3027 msgid "Failed to refresh lock" msgstr "Zlyhalo obnovenie zámky" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3114 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3088 msgid "Failed to unlock" msgstr "Zlyhalo odomknutie" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3151 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3127 #, c-format msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)" msgstr "" "Očakávala sa odpoveď s viacerými stavmi, ale vrátila sa odpoveď %d (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4234 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3164 +msgid "XML data does not have root node" +msgstr "Údaje XML neobsahujú koreňový uzol" + +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3187 +#, c-format +msgid "XML data doesn't have required structure (%s)" +msgstr "Údaje XML neobsahujú požadovanú štruktúru (%s)" + +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4155 #, fuzzy #| msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgid "Failed to get access control list" msgstr "Zlyhalo získanie zámku pomocou fcntl(2): %s" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4995 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4839 msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5002 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4846 msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5009 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4853 msgid "Cannot store property-based Access Control Entry." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5016 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4860 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5024 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4868 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5083 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4927 msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL." msgstr "" +#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:71 +#, fuzzy +#| msgid "Could not open file: %s: %s" +msgid "Could not open the link." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %s: %s" + +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:458 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "Odkaz otvoríte kliknutím so stlačeným Ctrl" + #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:259 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1693 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1737 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1692 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1736 msgid "Credentials prompt was cancelled" msgstr "Požiadavka na poverenia bola zrušená" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:775 #, c-format msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials" msgstr "Zdroj „%s“ nepodporuje požadovanie poverení" @@ -7220,14 +7254,14 @@ msgstr "" "Ak chcete získať prístup k vášmu účtu „%s“, prihláste sa do vášho účtu " "Google a prijmite podmienky." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:605 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:606 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230 -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111 #: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1083 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:679 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:680 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -7301,20 +7335,20 @@ msgstr "_Heslo:" msgid "_Add this password to your keyring" msgstr "Prid_ať toto heslo do vášho zväzku kľúčov" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:226 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:230 msgid "Add custom time…" msgstr "Pridať vlastný čas…" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:230 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:234 msgid "Clear custom times" msgstr "Vymazať vlastné časy" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:278 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:282 msgctxt "overdue" msgid "now" msgstr "teraz" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:300 #, c-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" @@ -7322,111 +7356,117 @@ msgstr[0] "%d rokov" msgstr[1] "%d rok" msgstr[2] "%d roky" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:302 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:306 msgctxt "overdue" msgid "overdue" -msgstr "" +msgstr "po termíne" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:922 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:926 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to create cache “%s”:" msgid "Failed to launch URI “%s”:" msgstr "Zlyhalo vytvorenie vyrovnávacej pamäte „%s“:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:963 -#, fuzzy -#| msgid "Could not discard reminder: " +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:976 +msgid "No reminder is selected." +msgstr "Nie je vybrané žiadne pripomenutie." + +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1033 +msgid "No details are available." +msgstr "Nie sú dostupné žiadne podrobnosti." + +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1037 +msgid "Multiple reminders are selected." +msgstr "Je vybraných viacero pripomenutí." + +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1057 msgid "Failed to dismiss reminder:" -msgstr "Nepodarilo sa zrušiť upozorňovanie: " +msgstr "Zlyhalo zavrhnutie pripomenutia:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:984 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to issue DONE" +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1078 msgid "Failed to dismiss all:" -msgstr "Zlyhalo vystavovanie príkazu DONE" +msgstr "Zlyhalo zavrhovanie všetkého:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1120 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1214 msgid "Set a custom snooze time for" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť vlastný čas odloženia na" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1133 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1227 msgctxt "reminders-snooze" msgid "da_ys" -msgstr "" +msgstr "_dni" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1149 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1243 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_hours" -msgstr "" +msgstr "_hodiny" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1165 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1259 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_minutes" -msgstr "" +msgstr "_minúty" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1171 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1265 msgid "_Add Snooze time" msgstr "_Pridať čas odloženia" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1438 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1568 #: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 msgid "_Dismiss" msgstr "_Zavrhnúť" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1439 -#, fuzzy -#| msgid "_Dismiss" +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1569 msgid "Dismiss _All" -msgstr "_Zavrhnúť" +msgstr "Z_avrhnúť všetko" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1441 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1571 msgid "_Snooze" msgstr "O_dložiť" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:110 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:117 msgid "Certificate trust..." msgstr "Dôvera certifikátu…" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:118 msgid "_Reject" msgstr "_Odmietnuť" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119 msgid "Accept _Temporarily" msgstr "Akceptovať _dočasne" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:115 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120 msgid "_Accept Permanently" msgstr "_Akceptovať nastálo" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:186 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:185 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:157 #, c-format msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?" msgstr "SSL/TLS certifikát pre „%s“ nie je dôveryhodný. Chcete ho akceptovať?" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:208 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:207 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:172 msgid "Reason:" msgstr "Dôvod:" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:211 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:210 msgid "Detailed error:" msgstr "Podrobná hláška o chybe:" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:273 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:272 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "Autorita podpisu certifikátu nie je známa." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:275 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:274 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " @@ -7434,17 +7474,17 @@ msgid "" msgstr "" "Certifikát sa nezhoduje s očakávanou identitou stránky odkiaľ bol získaný." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:276 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 msgid "The certificate’s activation time is still in the future." msgstr "Čas aktivácie certifikátu je stále v budúcnosti." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:279 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:278 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 msgid "The certificate has expired." msgstr "Certifikát vypršal." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:280 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 msgid "" "The certificate has been revoked according to the connection’s certificate " @@ -7453,7 +7493,7 @@ msgstr "" "Certifikát bol odvolaný zaradením do zoznamu odvolaných certifikátov (CRL) " "spojenia." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:282 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "Algoritmus certifikátu nie je považovaný za bezpečný." @@ -7548,7 +7588,7 @@ msgstr "Zlyhalo vyhľadanie prvku „Account“ (účet)" msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "Zlyhalo vyhľadanie ASUrl a OABUrl v odpovedi automatického zisťovania" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1426 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1423 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " @@ -7557,12 +7597,12 @@ msgstr "" "Nedá sa nájsť zodpovedajúci účet v službe org.gnome.OnlineAccounts, z " "ktorého možno získať prístupový token pre „%s“" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1476 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1473 #, c-format msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: " msgstr "Zlyhalo získanie prístupového tokenu pre „%s“: " -#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:632 +#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:631 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" @@ -7585,26 +7625,26 @@ msgid "" "disable, any other value is to use compile-time option" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:233 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:261 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:775 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:984 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:306 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:334 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:845 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1087 msgid "Reminders" -msgstr "" +msgstr "Pripomenutia" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:373 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:446 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Upozornenie" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:374 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:447 msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_Nie" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:375 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:448 msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Án_o" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:379 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:452 #, c-format msgid "" "A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run " @@ -7615,37 +7655,37 @@ msgid "" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:394 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:467 msgid "Do not ask me about this program again" -msgstr "" +msgstr "Už sa ma nepýtať na tento program" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:680 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:750 msgid "Display Reminders window with _notifications" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť okno pripomenutí s _upozorneniami" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:681 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:751 msgid "Keep reminder notification window always on _top" -msgstr "" +msgstr "Uchovať _okno pripomínajúceho oznámenia vždy navrchu" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:682 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:752 msgid "Display reminders for _completed tasks" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť pripomenutia _dokončených úloh" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:683 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:753 msgid "Display reminders for _past events" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť pripomenutia _uplynutých udalostí" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:697 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:767 msgid "Reminders Options:" -msgstr "" +msgstr "Voľby pripomenutí:" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:791 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:861 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Máte %d pripomenutí" +msgstr[1] "Máte %d pripomenutie" +msgstr[2] "Máte %d pripomenutia" #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1 msgid "Birthdays & Anniversaries" @@ -7676,7 +7716,7 @@ msgstr "Na tomto počítači" #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.in.h:1 msgid "Default Proxy Settings" -msgstr "" +msgstr "Predvolené nastavenia sprostredkovateľa proxy" # MČ: Vzhľadom na preklady ostatných zdrojov dát, by to mohlo byť skôr „v priečinkoch", ale neviem či by to bolo zrozumiteľné # PM: Toto by mohli byť ah "vyhľadávacie priečinky" - priečinky do ktorých sa pošta nerpesúva ale iba sa v nich vytvára zoznam správ podľa vyhľadávacích kritérií - chce to komentár - vyžiadaj si ho @@ -7692,6 +7732,10 @@ msgstr "Počasie" msgid "On The Web" msgstr "Na webe" +#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-notes-stub.source.in.h:1 +msgid "WebDAV Notes" +msgstr "Poznámky WebDAV" + #: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41 msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution" msgstr "Nemigrovať používateľské údaje z predošlých verzií programu Evolution" @@ -7814,7 +7858,7 @@ msgstr "" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:153 msgid "Mail Identity" -msgstr "" +msgstr "Poštová totožnosť" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:154 msgid "Mail Submission" @@ -8158,9 +8202,6 @@ msgstr "Nenašli sa žiadne zdroje\n" #~ msgid "Unexpected reply from server" #~ msgstr "Neočakávaná odpoveď zo servera" -#~ msgid "WebDAV" -#~ msgstr "WebDAV" - #~ msgid "Update preview data for folder '%s : %s'" #~ msgstr "Aktualizovať prehľad údajov priečinku „%s : %s“" -- cgit v1.2.1