# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation # Copyright (C) 2007 Antonio Trueba # # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program. If not, see . # # Galician translation for ATTR package # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: attr-2.4.37\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-03-06 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-16 23:28+0100\n" "Last-Translator: Antonio Trueba \n" "Language-Team: Galician\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Galician\n" #: ../attr/attr.c:46 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-LRSq] -s attrname [-V attrvalue] pathname # set value\n" " %s [-LRSq] -g attrname pathname # get value\n" " %s [-LRSq] -r attrname pathname # remove attr\n" " %s [-LRq] -l pathname # list attrs \n" " -s reads a value from stdin and -g writes a value to stdout\n" msgstr "" "Uso: %s [-LRSq] -s nomatrib rota [-V valatrib] rota # establecer valor\n" " %s [-LRSq] -g nomatrib rota # obter valor\n" " %s [-LRSq] -r nomatrib rota # borrar atributo\n" " %s [-LRq] -l rota # listar atributos \n" " -s le un valor da entrada estándar e -g escrebe un valor á saída estándar\n" #: ../attr/attr.c:83 #: ../attr/attr.c:100 #: ../attr/attr.c:109 #: ../attr/attr.c:118 #, c-format msgid "Only one of -s, -g, -r, or -l allowed\n" msgstr "Só se permite un de -s, -g, -r, ou -l\n" #: ../attr/attr.c:91 #, c-format msgid "-V only allowed with -s\n" msgstr "-V só está permitido con -s\n" #: ../attr/attr.c:136 #, c-format msgid "Unrecognized option: %c\n" msgstr "Opción non recoñecida: %c\n" #: ../attr/attr.c:143 #, c-format msgid "A filename to operate on is required\n" msgstr "Precísase un nome de ficheiro a tratar\n" #: ../attr/attr.c:171 #, c-format msgid "Could not set \"%s\" for %s\n" msgstr "Non se puido establecer \"%s\" para %s\n" #: ../attr/attr.c:176 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" set to a %d byte value for %s:\n" msgstr "Atributo \"%s\" establecido ó valor byte %d para %s:\n" #: ../attr/attr.c:194 #, c-format msgid "Could not get \"%s\" for %s\n" msgstr "Non se puido obter \"%s\" para %s\n" #: ../attr/attr.c:199 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" had a %d byte value for %s:\n" msgstr "O atributo \"%s\" tiña o valor byte %d para %s:\n" #: ../attr/attr.c:212 #, c-format msgid "Could not remove \"%s\" for %s\n" msgstr "Non se puido eliminar \"%s\" para %s\n" #: ../attr/attr.c:230 #, c-format msgid "Could not list \"%s\" for %s\n" msgstr "Non se puido listar \"%s\" para %s\n" #: ../attr/attr.c:240 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" has a %d byte value for %s\n" msgstr "O atributo \"%s\" ten o valor byte %d para %s\n" #: ../attr/attr.c:252 #, c-format msgid "At least one of -s, -g, -r, or -l is required\n" msgstr "É preciso alomenos un de -s, -g, -r, ou -l\n" #: ../getfattr/getfattr.c:98 #: ../setfattr/setfattr.c:70 msgid "No such attribute" msgstr "Non hai tal atributo" #: ../getfattr/getfattr.c:256 #, c-format msgid "%s: Removing leading '/' from absolute path names\n" msgstr "%s: Borrando '/' iniciais dos nomes de rota absolutos\n" #: ../getfattr/getfattr.c:394 #, c-format msgid "%s %s -- get extended attributes\n" msgstr "%s %s -- obter atributos estendidos\n" #: ../getfattr/getfattr.c:396 #: ../setfattr/setfattr.c:175 #, c-format msgid "Usage: %s %s\n" msgstr "Uso: %s %s\n" #: ../getfattr/getfattr.c:399 #, c-format msgid "" " -n, --name=name get the named extended attribute value\n" " -d, --dump get all extended attribute values\n" " -e, --encoding=... encode values (as 'text', 'hex' or 'base64')\n" " --match=pattern only get attributes with names matching pattern\n" " --only-values print the bare values only\n" " -h, --no-dereference do not dereference symbolic links\n" " --absolute-names don't strip leading '/' in pathnames\n" " -R, --recursive recurse into subdirectories\n" " -L, --logical logical walk, follow symbolic links\n" " -P --physical physical walk, do not follow symbolic links\n" " --version print version and exit\n" " --help this help text\n" msgstr "" " -n, --name=nome obter o valor de atributo estendido especificado\n" " -d, --dump obté-lo valor de tódolos atributos estendidos\n" " -e, --encoding=... codificar valores (coma 'text', 'hex' ou 'base64')\n" " --match=patrón só obté-los atributos de nome coincidente co patrón\n" " --only-values só amosá-los valores crus dos atributos\n" " -h, --no-dereference non resolvé-los enlaces simbólicos\n" " --absolute-names non eliminá-los '/' iniciáis en nomes de rota\n" " -R, --recursive recorrer subdirectorios recursivamente\n" " -L, --logical percorrido lóxico, seguindo enlaces simbólicos\n" " -P --physical percorrido físico, non segui-los enlaces simbólicos\n" " --version amosar versión e sair\n" " --help este texto de axuda\n" #: ../getfattr/getfattr.c:496 #, c-format msgid "%s: invalid regular expression \"%s\"\n" msgstr "%s: expresión regular incorrecta: \"%s\"\n" #: ../getfattr/getfattr.c:514 #, c-format msgid "" "Usage: %s %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" "Uso: %s %s\n" "Escriba `%s --help' para obter máis información.\n" #: ../setfattr/setfattr.c:123 #, c-format msgid "%s: %s: No filename found in line %d, aborting\n" msgstr "%s: %s: Non se atopuo un nome de ficheiro na liña %d, abortando\n" #: ../setfattr/setfattr.c:127 #, c-format msgid "%s: No filename found in line %d of standard input, aborting\n" msgstr "%s: Non se atopou un nome de ficheiro na liña %d da entrada estándar, abortando\n" #: ../setfattr/setfattr.c:174 #, c-format msgid "%s %s -- set extended attributes\n" msgstr "%s %s -- establecer atributos estendidos\n" #: ../setfattr/setfattr.c:176 #, c-format msgid " %s %s\n" msgstr " %s %s\n" #: ../setfattr/setfattr.c:178 #, c-format msgid "" " -n, --name=name set the value of the named extended attribute\n" " -x, --remove=name remove the named extended attribute\n" " -v, --value=value use value as the attribute value\n" " -h, --no-dereference do not dereference symbolic links\n" " --restore=file restore extended attributes\n" " --version print version and exit\n" " --help this help text\n" msgstr "" " -n, --name=nome establecé-lo valor do atributo estendido especificado\n" " -x, --remove=nome eliminá-lo atributo estendido especificado\n" " -v, --value=valor usar 'valor' coma o valor do atributo\n" " -h, --no-dereference non resolver enlaces simbólicos\n" " --restore=fich restaurar atributos estendidos\n" " --version amosar versión e sair\n" " --help este texto de axuda\n" #: ../setfattr/setfattr.c:253 #, c-format msgid "" "Usage: %s %s\n" " %s %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" "Uso: %s %s\n" " %s %s\n" "Escriba `%s --help' para obter máis información.\n" #: ../libattr/attr_copy_fd.c:82 #: ../libattr/attr_copy_fd.c:97 #: ../libattr/attr_copy_file.c:80 #: ../libattr/attr_copy_file.c:95 #, c-format msgid "listing attributes of %s" msgstr "listando atributos de %s" #: ../libattr/attr_copy_fd.c:117 #: ../libattr/attr_copy_fd.c:134 #: ../libattr/attr_copy_file.c:115 #: ../libattr/attr_copy_file.c:132 #, c-format msgid "getting attribute %s of %s" msgstr "obtendo atributo %s de %s" #: ../libattr/attr_copy_fd.c:147 #: ../libattr/attr_copy_fd.c:165 #: ../libattr/attr_copy_file.c:144 #: ../libattr/attr_copy_file.c:163 #, c-format msgid "setting attributes for %s" msgstr "establecendo atributos para %s" #: ../libattr/attr_copy_fd.c:153 #: ../libattr/attr_copy_file.c:151 #, c-format msgid "setting attribute %s for %s" msgstr "establecendo atributo %s para %s"