# Chinese (Hong Kong) translation of atk. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Abel Cheung , 2003. # Li-Jen Hsin , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atk 1.11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-23 21:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-28 06:22+0800\n" "Last-Translator: Li-Jen Hsin \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:103 msgid "Selected Link" msgstr "選擇的連結" #: ../atk/atkhyperlink.c:104 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" msgstr "顯示 AtkHyperlink 物件是否被選擇" #: ../atk/atkhyperlink.c:110 msgid "Number of Anchors" msgstr "標定的數目" #: ../atk/atkhyperlink.c:111 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" msgstr "與 AtkHyperlink 物件有關的標定數目" #: ../atk/atkhyperlink.c:119 msgid "End index" msgstr "結尾索引" #: ../atk/atkhyperlink.c:120 msgid "The end index of the AtkHyperlink object" msgstr "AtkHyperlink 物件的結尾索引" #: ../atk/atkhyperlink.c:128 msgid "Start index" msgstr "起點索引" #: ../atk/atkhyperlink.c:129 msgid "The start index of the AtkHyperlink object" msgstr "AtkHyperlink 物件的起點索引" #: ../atk/atkobject.c:82 msgid "invalid" msgstr "無效" #: ../atk/atkobject.c:83 msgid "accelerator label" msgstr "捷徑鍵標籤" #: ../atk/atkobject.c:84 msgid "alert" msgstr "警示訊息" #: ../atk/atkobject.c:85 msgid "animation" msgstr "動畫" #: ../atk/atkobject.c:86 msgid "arrow" msgstr "箭頭" #: ../atk/atkobject.c:87 msgid "calendar" msgstr "日曆" #: ../atk/atkobject.c:88 msgid "canvas" msgstr "畫布" #: ../atk/atkobject.c:89 msgid "check box" msgstr "核取方塊" #: ../atk/atkobject.c:90 msgid "check menu item" msgstr "核取選單項目" #: ../atk/atkobject.c:91 msgid "color chooser" msgstr "顏色選擇元件" #: ../atk/atkobject.c:92 msgid "column header" msgstr "欄位標頭" #: ../atk/atkobject.c:93 msgid "combo box" msgstr "組合方塊" #: ../atk/atkobject.c:94 msgid "dateeditor" msgstr "日期編輯器" #: ../atk/atkobject.c:95 msgid "desktop icon" msgstr "桌面圖示" #: ../atk/atkobject.c:96 msgid "desktop frame" msgstr "桌面框架" # ATK_ROLE_DIAL An object whose purpose is to allow a user to set a value #: ../atk/atkobject.c:97 msgid "dial" msgstr "設置值" #: ../atk/atkobject.c:98 msgid "dialog" msgstr "對話框" #: ../atk/atkobject.c:99 msgid "directory pane" msgstr "目錄分格" #: ../atk/atkobject.c:100 msgid "drawing area" msgstr "繪圖區域元件" #: ../atk/atkobject.c:101 msgid "file chooser" msgstr "檔案選擇元件" #: ../atk/atkobject.c:102 msgid "filler" msgstr "填充元件" #. I know it looks wrong but that is what Java returns #: ../atk/atkobject.c:104 msgid "fontchooser" msgstr "字型選擇元件" #: ../atk/atkobject.c:105 msgid "frame" msgstr "框架" #: ../atk/atkobject.c:106 msgid "glass pane" msgstr "頂層分格" #: ../atk/atkobject.c:107 msgid "html container" msgstr "HTML 容器元件" #: ../atk/atkobject.c:108 msgid "icon" msgstr "圖示" #: ../atk/atkobject.c:109 msgid "image" msgstr "圖像" # FIXME: This is just direct translation, and not what it should be -- Abel # A frame-like object that is clipped by a desktop pane (Hsin) #: ../atk/atkobject.c:110 msgid "internal frame" msgstr "內部框架" #: ../atk/atkobject.c:111 msgid "label" msgstr "標籤" # A specialized pane that allows its children to be drawn in layers, providing a form of stacking order #: ../atk/atkobject.c:112 msgid "layered pane" msgstr "多層分格" #: ../atk/atkobject.c:113 msgid "list" msgstr "列表" #: ../atk/atkobject.c:114 msgid "list item" msgstr "列表項目" #: ../atk/atkobject.c:115 msgid "menu" msgstr "選單" #: ../atk/atkobject.c:116 msgid "menu bar" msgstr "選單列" #: ../atk/atkobject.c:117 msgid "menu item" msgstr "選單項目" # A specialized pane whose primary use is inside a DIALOG #: ../atk/atkobject.c:118 msgid "option pane" msgstr "選項分格" #: ../atk/atkobject.c:119 msgid "page tab" msgstr "分頁標籤" #: ../atk/atkobject.c:120 msgid "page tab list" msgstr "分頁標籤清單" #: ../atk/atkobject.c:121 msgid "panel" msgstr "面板" #: ../atk/atkobject.c:122 msgid "password text" msgstr "密碼文字" #: ../atk/atkobject.c:123 msgid "popup menu" msgstr "彈出式選單" #: ../atk/atkobject.c:124 msgid "progress bar" msgstr "進度列" # An object the user can manipulate to tell the application to do something # 泛指一般按鈕 (Hsin) #: ../atk/atkobject.c:125 msgid "push button" msgstr "按鈕" #: ../atk/atkobject.c:126 msgid "radio button" msgstr "單選項按鈕" #: ../atk/atkobject.c:127 msgid "radio menu item" msgstr "單選項選單項目" # A specialized pane that has a glass pane and a layered pane as its children # FIXME: It is almost impossible have any 'explaining' other then 'naming' (Hsin) #: ../atk/atkobject.c:128 msgid "root pane" msgstr "根分格" #: ../atk/atkobject.c:129 msgid "row header" msgstr "橫列標頭" #: ../atk/atkobject.c:130 msgid "scroll bar" msgstr "捲動列" #: ../atk/atkobject.c:131 msgid "scroll pane" msgstr "捲動分格" #: ../atk/atkobject.c:132 msgid "separator" msgstr "分隔線" #: ../atk/atkobject.c:133 msgid "slider" msgstr "捲動條" # A specialized panel that presents two other panels at the same time #: ../atk/atkobject.c:134 msgid "split pane" msgstr "分割分格" #: ../atk/atkobject.c:135 msgid "spin button" msgstr "微調按鈕" #: ../atk/atkobject.c:136 msgid "statusbar" msgstr "狀態列" #: ../atk/atkobject.c:137 msgid "table" msgstr "表格" #: ../atk/atkobject.c:138 msgid "table cell" msgstr "儲存格" #: ../atk/atkobject.c:139 msgid "table column header" msgstr "表格直欄標頭" #: ../atk/atkobject.c:140 msgid "table row header" msgstr "表格橫列標頭" #: ../atk/atkobject.c:141 msgid "tear off menu item" msgstr "卸下選單項目" #: ../atk/atkobject.c:142 msgid "terminal" msgstr "終端機" #: ../atk/atkobject.c:143 msgid "text" msgstr "文字" #: ../atk/atkobject.c:144 msgid "toggle button" msgstr "開關按鈕" #: ../atk/atkobject.c:145 msgid "tool bar" msgstr "工具列" #: ../atk/atkobject.c:146 msgid "tool tip" msgstr "工具列提示" #: ../atk/atkobject.c:147 msgid "tree" msgstr "樹狀資料元件" #: ../atk/atkobject.c:148 msgid "tree table" msgstr "樹狀資料表格" #: ../atk/atkobject.c:149 msgid "unknown" msgstr "不明" #: ../atk/atkobject.c:150 msgid "viewport" msgstr "視埠" #: ../atk/atkobject.c:151 msgid "window" msgstr "視窗" #: ../atk/atkobject.c:152 msgid "header" msgstr "頁首" #: ../atk/atkobject.c:153 msgid "footer" msgstr "頁尾" #: ../atk/atkobject.c:154 msgid "paragraph" msgstr "段落" #: ../atk/atkobject.c:155 msgid "application" msgstr "程式" #: ../atk/atkobject.c:156 msgid "autocomplete" msgstr "自動完成" #: ../atk/atkobject.c:157 msgid "edit bar" msgstr "編輯列" #: ../atk/atkobject.c:158 msgid "embedded component" msgstr "內嵌組成元件" #: ../atk/atkobject.c:337 msgid "Accessible Name" msgstr "輔助鍵名稱" # instance 可翻為'實例','案例','實體' I prefer 3 (hsin) # assistive technology 翻為 輔助技術 # (Abel) OK, 就用「實體」,好像多人用了 #: ../atk/atkobject.c:338 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "已格式化的物件實體名稱,便於輔助技術存取" #: ../atk/atkobject.c:344 msgid "Accessible Description" msgstr "輔助鍵描述" #: ../atk/atkobject.c:345 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "已格式化的物件描述,便於輔助技術存取" #: ../atk/atkobject.c:351 msgid "Accessible Parent" msgstr "輔助鍵母元件" #: ../atk/atkobject.c:352 msgid "Is used to notify that the parent has changed" msgstr "用來知會母元件已有變動" #: ../atk/atkobject.c:358 msgid "Accessible Value" msgstr "輔助鍵設定值" #: ../atk/atkobject.c:359 msgid "Is used to notify that the value has changed" msgstr "用來知會該設定值已有變動" # 我覺得 '類型' 或 '型態' 優於 '角色' 這樣的直譯 (Hsin) #: ../atk/atkobject.c:367 msgid "Accessible Role" msgstr "輔助鍵類型" #: ../atk/atkobject.c:368 msgid "The accessible role of this object" msgstr "此物件的輔助鍵類型" #: ../atk/atkobject.c:376 msgid "Accessible Layer" msgstr "輔助鍵層級" #: ../atk/atkobject.c:377 msgid "The accessible layer of this object" msgstr "此物件的輔助鍵層級" #: ../atk/atkobject.c:385 msgid "Accessible MDI Value" msgstr "輔助鍵 MDI 值" #: ../atk/atkobject.c:386 msgid "The accessible MDI value of this object" msgstr "此物件的輔助鍵 MDI 值" #: ../atk/atkobject.c:394 msgid "Accessible Table Caption" msgstr "輔助鍵表格標題" #: ../atk/atkobject.c:395 msgid "Is used to notify that the table caption has changed; this property should not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" msgstr "用來知會表格標題已經改變;不應使用此屬性。應使用 accessible-table-caption-object 代替" #: ../atk/atkobject.c:401 msgid "Accessible Table Column Header" msgstr "輔助鍵表格直欄標頭" #: ../atk/atkobject.c:402 msgid "Is used to notify that the table column header has changed" msgstr "用來知會表格直列標頭已變動" #: ../atk/atkobject.c:408 msgid "Accessible Table Column Description" msgstr "輔助鍵表格直欄描述" #: ../atk/atkobject.c:409 msgid "Is used to notify that the table column description has changed" msgstr "用來知會表格直欄描述以已變動" #: ../atk/atkobject.c:415 msgid "Accessible Table Row Header" msgstr "輔助鍵表格橫列標頭" #: ../atk/atkobject.c:416 msgid "Is used to notify that the table row header has changed" msgstr "用來知會表格橫列標頭已變動" #: ../atk/atkobject.c:422 msgid "Accessible Table Row Description" msgstr "輔助鍵表格橫列描述" #: ../atk/atkobject.c:423 msgid "Is used to notify that the table row description has changed" msgstr "用來知會表格橫列描述已變動" #: ../atk/atkobject.c:429 msgid "Accessible Table Summary" msgstr "輔助鍵表格總結" #: ../atk/atkobject.c:430 msgid "Is used to notify that the table summary has changed" msgstr "用來知會表格總結描述已變動" #: ../atk/atkobject.c:436 msgid "Accessible Table Caption Object" msgstr "輔助鍵表格標題物件" #: ../atk/atkobject.c:437 msgid "Is used to notify that the table caption has changed" msgstr "用來知會表格標題物件已變動" #: ../atk/atkobject.c:443 msgid "Number of Accessible Hypertext Links" msgstr "輔助鍵超連結總數" #: ../atk/atkobject.c:444 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" msgstr "目前 AtkHypertext 含有的超連結數目"