# translation of gl.po to Galego # This file is distributed under the same license as the ATK package. # Copyright (C) 2010 Fran Diéguez # # Ignacio Casal Quinteiro , 2005, 2006. # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009. # # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # colaborar connosco, podes atopar máis información en # Fran Diéguez , 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-07-11 00:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-11 00:06+0200\n" "Last-Translator: Fran Diéguez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:103 msgid "Selected Link" msgstr "Ligazón seleccionada" #: ../atk/atkhyperlink.c:104 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" msgstr "Especifica se o obxecto AtkHyperlink está seleccionado" #: ../atk/atkhyperlink.c:110 msgid "Number of Anchors" msgstr "Número de áncoras" #: ../atk/atkhyperlink.c:111 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" msgstr "O número de áncoras asociadas ao obxecto AtkHyperlink" #: ../atk/atkhyperlink.c:119 msgid "End index" msgstr "Índice final" #: ../atk/atkhyperlink.c:120 msgid "The end index of the AtkHyperlink object" msgstr "O índice final do obxecto AtkHyperlink" #: ../atk/atkhyperlink.c:128 msgid "Start index" msgstr "Índice inicial" #: ../atk/atkhyperlink.c:129 msgid "The start index of the AtkHyperlink object" msgstr "O índice inicial do obxecto AtkHyperlink" #: ../atk/atkobject.c:74 msgid "invalid" msgstr "non válido" #: ../atk/atkobject.c:75 msgid "accelerator label" msgstr "etiqueta de tecla rápida" #: ../atk/atkobject.c:76 msgid "alert" msgstr "alerta" #: ../atk/atkobject.c:77 msgid "animation" msgstr "animación" #: ../atk/atkobject.c:78 msgid "arrow" msgstr "frecha" #: ../atk/atkobject.c:79 msgid "calendar" msgstr "calendario" #: ../atk/atkobject.c:80 msgid "canvas" msgstr "lenzo" #: ../atk/atkobject.c:81 msgid "check box" msgstr "caixa de verificación" #: ../atk/atkobject.c:82 msgid "check menu item" msgstr "elemento de menú de verificación" #: ../atk/atkobject.c:83 msgid "color chooser" msgstr "selector de cor" #: ../atk/atkobject.c:84 msgid "column header" msgstr "cabeceira de columna" #: ../atk/atkobject.c:85 msgid "combo box" msgstr "caixa de combinación" #: ../atk/atkobject.c:86 msgid "dateeditor" msgstr "editor de data" #: ../atk/atkobject.c:87 msgid "desktop icon" msgstr "icona de escritorio" #: ../atk/atkobject.c:88 msgid "desktop frame" msgstr "marco de escritorio" #: ../atk/atkobject.c:89 msgid "dial" msgstr "marcador" #: ../atk/atkobject.c:90 msgid "dialog" msgstr "diálogo" #: ../atk/atkobject.c:91 msgid "directory pane" msgstr "panel de directorio" #: ../atk/atkobject.c:92 msgid "drawing area" msgstr "área de debuxo" #: ../atk/atkobject.c:93 msgid "file chooser" msgstr "selector de ficheiros" #: ../atk/atkobject.c:94 msgid "filler" msgstr "recheo" #. I know it looks wrong but that is what Java returns #: ../atk/atkobject.c:96 msgid "fontchooser" msgstr "selector de tipo de letra" #: ../atk/atkobject.c:97 msgid "frame" msgstr "marco" #: ../atk/atkobject.c:98 msgid "glass pane" msgstr "panel transparente" #: ../atk/atkobject.c:99 msgid "html container" msgstr "contedor html" #: ../atk/atkobject.c:100 msgid "icon" msgstr "icona" #: ../atk/atkobject.c:101 msgid "image" msgstr "imaxe" #: ../atk/atkobject.c:102 msgid "internal frame" msgstr "marco interno" #: ../atk/atkobject.c:103 msgid "label" msgstr "etiqueta" #: ../atk/atkobject.c:104 msgid "layered pane" msgstr "panel en capas" #: ../atk/atkobject.c:105 msgid "list" msgstr "lista" #: ../atk/atkobject.c:106 msgid "list item" msgstr "elemento de lista" #: ../atk/atkobject.c:107 msgid "menu" msgstr "menú" #: ../atk/atkobject.c:108 msgid "menu bar" msgstr "barra de menú" #: ../atk/atkobject.c:109 msgid "menu item" msgstr "elemento de menú" #: ../atk/atkobject.c:110 msgid "option pane" msgstr "panel de opcións" #: ../atk/atkobject.c:111 msgid "page tab" msgstr "lapela de páxina" #: ../atk/atkobject.c:112 msgid "page tab list" msgstr "lista de lapelas de páxina" #: ../atk/atkobject.c:113 msgid "panel" msgstr "panel" #: ../atk/atkobject.c:114 msgid "password text" msgstr "texto de contrasinal" #: ../atk/atkobject.c:115 msgid "popup menu" msgstr "menú emerxente" #: ../atk/atkobject.c:116 msgid "progress bar" msgstr "barra de progreso" #: ../atk/atkobject.c:117 msgid "push button" msgstr "botón de premer" #: ../atk/atkobject.c:118 msgid "radio button" msgstr "botón de opción" #: ../atk/atkobject.c:119 msgid "radio menu item" msgstr "elemento de menú de opción" #: ../atk/atkobject.c:120 msgid "root pane" msgstr "panel raíz" #: ../atk/atkobject.c:121 msgid "row header" msgstr "cabeceira de fila" #: ../atk/atkobject.c:122 msgid "scroll bar" msgstr "barra de desprazamento" #: ../atk/atkobject.c:123 msgid "scroll pane" msgstr "panel de desprazamento" #: ../atk/atkobject.c:124 msgid "separator" msgstr "separador" #: ../atk/atkobject.c:125 msgid "slider" msgstr "control desprazábel" #: ../atk/atkobject.c:126 msgid "split pane" msgstr "panel dividido" #: ../atk/atkobject.c:127 msgid "spin button" msgstr "botón de axuste" #: ../atk/atkobject.c:128 msgid "statusbar" msgstr "barra de estado" #: ../atk/atkobject.c:129 msgid "table" msgstr "táboa" #: ../atk/atkobject.c:130 msgid "table cell" msgstr "cela de táboa" #: ../atk/atkobject.c:131 msgid "table column header" msgstr "cabeceira de columna de táboa" #: ../atk/atkobject.c:132 msgid "table row header" msgstr "cabeceira de fila de táboa" #: ../atk/atkobject.c:133 msgid "tear off menu item" msgstr "elemento de menú desprazábel" #: ../atk/atkobject.c:134 msgid "terminal" msgstr "terminal" #: ../atk/atkobject.c:135 msgid "text" msgstr "texto" #: ../atk/atkobject.c:136 msgid "toggle button" msgstr "botón de estado" #: ../atk/atkobject.c:137 msgid "tool bar" msgstr "barra de ferramentas" #: ../atk/atkobject.c:138 msgid "tool tip" msgstr "ferramenta de suxestións" #: ../atk/atkobject.c:139 msgid "tree" msgstr "árbore" #: ../atk/atkobject.c:140 msgid "tree table" msgstr "táboa en árbore" #: ../atk/atkobject.c:141 msgid "unknown" msgstr "descoñecido" #: ../atk/atkobject.c:142 msgid "viewport" msgstr "área de visualización" #: ../atk/atkobject.c:143 msgid "window" msgstr "xanela" #: ../atk/atkobject.c:144 msgid "header" msgstr "cabeceira" #: ../atk/atkobject.c:145 msgid "footer" msgstr "pé de páxina" #: ../atk/atkobject.c:146 msgid "paragraph" msgstr "parágrafo" #: ../atk/atkobject.c:147 msgid "ruler" msgstr "regra" #: ../atk/atkobject.c:148 msgid "application" msgstr "aplicativo" #: ../atk/atkobject.c:149 msgid "autocomplete" msgstr "completar automaticamente" #: ../atk/atkobject.c:150 msgid "edit bar" msgstr "barra de edición" #: ../atk/atkobject.c:151 msgid "embedded component" msgstr "compoñente incorporado" #: ../atk/atkobject.c:152 msgid "entry" msgstr "entrada" #: ../atk/atkobject.c:153 msgid "chart" msgstr "gráfica" #: ../atk/atkobject.c:154 msgid "caption" msgstr "lenda" #: ../atk/atkobject.c:155 msgid "document frame" msgstr "marco de documento" #: ../atk/atkobject.c:156 msgid "heading" msgstr "título" #: ../atk/atkobject.c:157 msgid "page" msgstr "páxina" #: ../atk/atkobject.c:158 msgid "section" msgstr "sección" #: ../atk/atkobject.c:159 msgid "redundant object" msgstr "obxecto redundante" #: ../atk/atkobject.c:160 msgid "form" msgstr "formulario" #: ../atk/atkobject.c:161 msgid "link" msgstr "ligazón" #: ../atk/atkobject.c:162 msgid "input method window" msgstr "xanela de método de entrada" #: ../atk/atkobject.c:163 msgid "table row" msgstr "fila de táboa" #: ../atk/atkobject.c:164 msgid "tree item" msgstr "elemento de árbore" #: ../atk/atkobject.c:165 msgid "document spreadsheet" msgstr "documento da folla de cálculo" #: ../atk/atkobject.c:166 msgid "document presentation" msgstr "documento de presentación" #: ../atk/atkobject.c:167 msgid "document text" msgstr "documento de texto" #: ../atk/atkobject.c:168 msgid "document web" msgstr "documento web" #: ../atk/atkobject.c:169 msgid "document email" msgstr "documento de correo electrónico" #: ../atk/atkobject.c:170 msgid "comment" msgstr "comentario" #: ../atk/atkobject.c:171 msgid "list box" msgstr "caixa de lista" #: ../atk/atkobject.c:172 msgid "grouping" msgstr "agrupación" #: ../atk/atkobject.c:173 msgid "image map" msgstr "mapa de imaxe" #: ../atk/atkobject.c:174 msgid "notification" msgstr "notificación" #: ../atk/atkobject.c:175 msgid "info bar" msgstr "barra de información" #: ../atk/atkobject.c:514 msgid "Accessible Name" msgstr "Nome accesíbel" #: ../atk/atkobject.c:515 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "" "O nome da instancia do obxecto formatado para o acceso a tecnoloxías " "adaptadas" #: ../atk/atkobject.c:521 msgid "Accessible Description" msgstr "Descrición accesíbel" #: ../atk/atkobject.c:522 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "" "A descrición dun obxecto formatado para o acceso a tecnoloxías adaptadas" #: ../atk/atkobject.c:528 msgid "Accessible Parent" msgstr "Pai accesíbel" #: ../atk/atkobject.c:529 msgid "Is used to notify that the parent has changed" msgstr "Úsase para notificar que se modificou o pai" #: ../atk/atkobject.c:535 msgid "Accessible Value" msgstr "Valor accesíbel" #: ../atk/atkobject.c:536 msgid "Is used to notify that the value has changed" msgstr "Úsase para notificar que se modificou o valor" #: ../atk/atkobject.c:544 msgid "Accessible Role" msgstr "Rol accesíbel" #: ../atk/atkobject.c:545 msgid "The accessible role of this object" msgstr "O rol accesíbel deste obxecto" #: ../atk/atkobject.c:553 msgid "Accessible Layer" msgstr "Capa accesíbel" #: ../atk/atkobject.c:554 msgid "The accessible layer of this object" msgstr "A capa accesíbel deste obxecto" #: ../atk/atkobject.c:562 msgid "Accessible MDI Value" msgstr "Valor MDI accesíbel" #: ../atk/atkobject.c:563 msgid "The accessible MDI value of this object" msgstr "O valor MDI accesíbel deste obxecto" #: ../atk/atkobject.c:571 msgid "Accessible Table Caption" msgstr "Título da táboa accesíbel" #: ../atk/atkobject.c:572 msgid "" "Is used to notify that the table caption has changed; this property should " "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" msgstr "" "Úsase para notificar que se modificou o título da táboa. Esta propiedade non " "se debe usar. En seu lugar, debe usarse accessible-table-caption-object" #: ../atk/atkobject.c:578 msgid "Accessible Table Column Header" msgstr "Cabeceira de columna da táboa accesíbel" #: ../atk/atkobject.c:579 msgid "Is used to notify that the table column header has changed" msgstr "Úsase para notificar que se modificou a cabeceira de columna da táboa" #: ../atk/atkobject.c:585 msgid "Accessible Table Column Description" msgstr "Descrición de columna da táboa accesíbel" #: ../atk/atkobject.c:586 msgid "Is used to notify that the table column description has changed" msgstr "Úsase para notificar que se modificou a descrición de columna da táboa" #: ../atk/atkobject.c:592 msgid "Accessible Table Row Header" msgstr "Cabeceira de fila de táboa accesíbel" #: ../atk/atkobject.c:593 msgid "Is used to notify that the table row header has changed" msgstr "Úsase para notificar que se modificou a cabeceira de fila da táboa" #: ../atk/atkobject.c:599 msgid "Accessible Table Row Description" msgstr "Descrición de fila da táboa accesíbel" #: ../atk/atkobject.c:600 msgid "Is used to notify that the table row description has changed" msgstr "Úsase para notificar que se modificou a descrición de fila da táboa" #: ../atk/atkobject.c:606 msgid "Accessible Table Summary" msgstr "Resumo de táboa accesíbel" #: ../atk/atkobject.c:607 msgid "Is used to notify that the table summary has changed" msgstr "Úsase para notificar que se modificou o resumo da táboa" #: ../atk/atkobject.c:613 msgid "Accessible Table Caption Object" msgstr "Obxecto de título de táboa accesíbel" #: ../atk/atkobject.c:614 msgid "Is used to notify that the table caption has changed" msgstr "Úsase para notificar que se modificou o título da táboa" #: ../atk/atkobject.c:620 msgid "Number of Accessible Hypertext Links" msgstr "Número de ligazóns de hipertexto accesíbeis" #: ../atk/atkobject.c:621 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" msgstr "O número de ligazóns que ten o AtkHypertext actual"