# Persian translation of atk. # Copyright (C) 2003, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc. # This file is distributed under the same license as the atk package. # Roozbeh Pournader , 2003. # Elnaz Sarbar , 2005. # Meelad Zakaria , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-14 19:49+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-13 19:23+0430\n" "Last-Translator: Meelad Zakaria \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: atk/atkhyperlink.c:103 msgid "Selected Link" msgstr "پیوند انتخاب شده" #: atk/atkhyperlink.c:104 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" msgstr "مشخص می‌کند شیء AtkHyperlink انتخاب شده است یا نه" #: atk/atkhyperlink.c:110 msgid "Number of Anchors" msgstr "تعداد لنگرها" #: atk/atkhyperlink.c:111 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" msgstr "تعداد لنگرهای وابسته به شیء AtkHyperlink" #: atk/atkhyperlink.c:119 msgid "End index" msgstr "نمایه‌ی پایان" #: atk/atkhyperlink.c:120 msgid "The end index of the AtkHyperlink object" msgstr "نمایه‌ی پایان شیء AtkHyperlink" #: atk/atkhyperlink.c:128 msgid "Start index" msgstr "نمایه‌ی آغاز" #: atk/atkhyperlink.c:129 msgid "The start index of the AtkHyperlink object" msgstr "نمایه‌ی آغاز شیء AtkHyperlink" #: atk/atkobject.c:82 msgid "invalid" msgstr "نامعتبر" #: atk/atkobject.c:83 msgid "accelerator label" msgstr "برچسب شتاب‌ده" #: atk/atkobject.c:84 msgid "alert" msgstr "آژیر" #: atk/atkobject.c:85 msgid "animation" msgstr "پویانمایی" #: atk/atkobject.c:86 msgid "arrow" msgstr "پیکان" #: atk/atkobject.c:87 msgid "calendar" msgstr "تقویم" #: atk/atkobject.c:88 msgid "canvas" msgstr "بوم" #: atk/atkobject.c:89 msgid "check box" msgstr "جعبه‌ی نشان‌زنی" #: atk/atkobject.c:90 msgid "check menu item" msgstr "مورد منوی نشان‌زنی" #: atk/atkobject.c:91 msgid "color chooser" msgstr "انتخابگر رنگ" #: atk/atkobject.c:92 msgid "column header" msgstr "سرستون" #: atk/atkobject.c:93 msgid "combo box" msgstr "" #: atk/atkobject.c:94 msgid "dateeditor" msgstr "ویرایشگر تاریخ" #: atk/atkobject.c:95 msgid "desktop icon" msgstr "شمایل رومیزی" #: atk/atkobject.c:96 msgid "desktop frame" msgstr "چارچوب رومیزی" #: atk/atkobject.c:97 msgid "dial" msgstr "شماره‌گیری" #: atk/atkobject.c:98 msgid "dialog" msgstr "محاوره" #: atk/atkobject.c:99 msgid "directory pane" msgstr "قاب شاخه" #: atk/atkobject.c:100 msgid "drawing area" msgstr "ناحیه‌ی ترسیم" #: atk/atkobject.c:101 msgid "file chooser" msgstr "انتخابگر پرونده" #: atk/atkobject.c:102 msgid "filler" msgstr "پرکننده" #. I know it looks wrong but that is what Java returns #: atk/atkobject.c:104 msgid "fontchooser" msgstr "انتخابگر قلم" #: atk/atkobject.c:105 msgid "frame" msgstr "چارچوب" #: atk/atkobject.c:106 msgid "glass pane" msgstr "قاب شیشه‌ای" #: atk/atkobject.c:107 msgid "html container" msgstr "" #: atk/atkobject.c:108 msgid "icon" msgstr "شمایل" #: atk/atkobject.c:109 msgid "image" msgstr "تصویر" #: atk/atkobject.c:110 msgid "internal frame" msgstr "چارچوب داخلی" #: atk/atkobject.c:111 msgid "label" msgstr "برچسب" #: atk/atkobject.c:112 msgid "layered pane" msgstr "قاب لایه‌دار" #: atk/atkobject.c:113 msgid "list" msgstr "فهرست" #: atk/atkobject.c:114 msgid "list item" msgstr "مورد فهرست" #: atk/atkobject.c:115 msgid "menu" msgstr "منو" #: atk/atkobject.c:116 msgid "menu bar" msgstr "نوار منو" #: atk/atkobject.c:117 msgid "menu item" msgstr "مورد منو" #: atk/atkobject.c:118 msgid "option pane" msgstr "قاب گزینه" #: atk/atkobject.c:119 msgid "page tab" msgstr "" #: atk/atkobject.c:120 msgid "page tab list" msgstr "" #: atk/atkobject.c:121 msgid "panel" msgstr "تابلو" #: atk/atkobject.c:122 msgid "password text" msgstr "متن گذرواژه" #: atk/atkobject.c:123 msgid "popup menu" msgstr "منوی واشو" #: atk/atkobject.c:124 msgid "progress bar" msgstr "نوار پیشرفت" #: atk/atkobject.c:125 msgid "push button" msgstr "دکمه‌ی فشاری" #: atk/atkobject.c:126 msgid "radio button" msgstr "دکمه‌ی رادیویی" #: atk/atkobject.c:127 msgid "radio menu item" msgstr "مورد منوی رادیویی" #: atk/atkobject.c:128 msgid "root pane" msgstr "قاب ریشه" #: atk/atkobject.c:129 msgid "row header" msgstr "سرسطر" #: atk/atkobject.c:130 msgid "scroll bar" msgstr "نوار لغزش" #: atk/atkobject.c:131 msgid "scroll pane" msgstr "قاب لغزش" #: atk/atkobject.c:132 msgid "separator" msgstr "جداساز" #: atk/atkobject.c:133 msgid "slider" msgstr "لغزنده" #: atk/atkobject.c:134 msgid "split pane" msgstr "قاب تقسیم کننده" #: atk/atkobject.c:135 msgid "spin button" msgstr "" #: atk/atkobject.c:136 msgid "statusbar" msgstr "نوار وضعیت" #: atk/atkobject.c:137 msgid "table" msgstr "جدول" #: atk/atkobject.c:138 msgid "table cell" msgstr "خانه‌ی جدول" #: atk/atkobject.c:139 msgid "table column header" msgstr "سرستون جدول" #: atk/atkobject.c:140 msgid "table row header" msgstr "سرسطر جدول" #: atk/atkobject.c:141 msgid "tear off menu item" msgstr "مورد منوی جداشدنی" #: atk/atkobject.c:142 msgid "terminal" msgstr "پایانه" #: atk/atkobject.c:143 msgid "text" msgstr "متن" #: atk/atkobject.c:144 msgid "toggle button" msgstr "دکمه‌ی ضامن" #: atk/atkobject.c:145 msgid "tool bar" msgstr "نوار ابزار" #: atk/atkobject.c:146 msgid "tool tip" msgstr "راهنمای آنی" #: atk/atkobject.c:147 msgid "tree" msgstr "درخت" #: atk/atkobject.c:148 msgid "tree table" msgstr "جدول درخت" #: atk/atkobject.c:149 msgid "unknown" msgstr "نامعلوم" #: atk/atkobject.c:150 msgid "viewport" msgstr "دیدگاه" #: atk/atkobject.c:151 msgid "window" msgstr "پنجره" #: atk/atkobject.c:152 msgid "header" msgstr "سرصفحه" #: atk/atkobject.c:153 msgid "footer" msgstr "پاصفحه" #: atk/atkobject.c:154 msgid "paragraph" msgstr "پاراگراف" #: atk/atkobject.c:155 msgid "application" msgstr "برنامه" #: atk/atkobject.c:156 msgid "autocomplete" msgstr "تکمیل خودکار" #: atk/atkobject.c:157 msgid "edit bar" msgstr "نوار ویرایش" #: atk/atkobject.c:158 msgid "embedded component" msgstr "مؤلفه‌ی تعبیه‌شده" #: atk/atkobject.c:159 msgid "entry" msgstr "" #: atk/atkobject.c:160 #, fuzzy msgid "chart" msgstr "آژیر" #: atk/atkobject.c:161 #, fuzzy msgid "caption" msgstr "برنامه" #: atk/atkobject.c:162 #, fuzzy msgid "document frame" msgstr "چارچوب رومیزی" #: atk/atkobject.c:163 #, fuzzy msgid "heading" msgstr "سرصفحه" #: atk/atkobject.c:164 #, fuzzy msgid "page" msgstr "تصویر" #: atk/atkobject.c:165 msgid "section" msgstr "" #: atk/atkobject.c:166 msgid "redundant object" msgstr "" #: atk/atkobject.c:167 #, fuzzy msgid "form" msgstr "چارچوب" #: atk/atkobject.c:356 msgid "Accessible Name" msgstr "نام دسترسی‌پذیری" #: atk/atkobject.c:357 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "نام نمونه‌ی شیء که برای دسترسی به فناوری یاری‌دهنده قالب‌بندی شده" #: atk/atkobject.c:363 msgid "Accessible Description" msgstr "شرح دسترسی‌پذیری" #: atk/atkobject.c:364 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "شرح یک شیء، که برای دسترسی به فناوری یاری‌دهنده قالب‌بندی شده" #: atk/atkobject.c:370 msgid "Accessible Parent" msgstr "والد دسترسی‌پذیری" #: atk/atkobject.c:371 msgid "Is used to notify that the parent has changed" msgstr "برای اطلاع دادن از تغییر والد استفاده می‌شود" #: atk/atkobject.c:377 msgid "Accessible Value" msgstr "مقدار برای دسترسی‌پذیری" #: atk/atkobject.c:378 msgid "Is used to notify that the value has changed" msgstr "برای اطلاع دادن از تغییر مقدار استفاده می‌شود" #: atk/atkobject.c:386 msgid "Accessible Role" msgstr "نقش دسترسی‌پذیری" #: atk/atkobject.c:387 msgid "The accessible role of this object" msgstr "نقش دسترسی‌پذیری این شیء" #: atk/atkobject.c:395 msgid "Accessible Layer" msgstr "لایه‌ی دسترسی‌پذیری" #: atk/atkobject.c:396 msgid "The accessible layer of this object" msgstr "لایه‌ی دسترسی‌پذیری این شیء" #: atk/atkobject.c:404 msgid "Accessible MDI Value" msgstr "مقدار MDI دسترسی‌پذیری" #: atk/atkobject.c:405 msgid "The accessible MDI value of this object" msgstr "مقدار MDI دسترسی‌پذیری این شیء" #: atk/atkobject.c:413 msgid "Accessible Table Caption" msgstr "عنوان جدول دسترسی‌پذیری" #: atk/atkobject.c:414 msgid "" "Is used to notify that the table caption has changed; this property should " "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" msgstr "" "برای اطلاع دادن از تغییر عنوان جدول استفاده می‌شود؛ نباید این ویژگی را به کار " "برد.درعوض باید از accessible-table-caption-object استفاده شود." #: atk/atkobject.c:420 msgid "Accessible Table Column Header" msgstr "سرستون جدول دسترسی‌پذیری" #: atk/atkobject.c:421 msgid "Is used to notify that the table column header has changed" msgstr "برای اطلاع دادن از تغیر سرستون جدول استفاده می‌شود" #: atk/atkobject.c:427 msgid "Accessible Table Column Description" msgstr "شرح ستون جدول برای دسترسی‌پذیری" #: atk/atkobject.c:428 msgid "Is used to notify that the table column description has changed" msgstr "برای اطلاع دادن از تغییر شرح ستون جدول استفاده می‌شود" #: atk/atkobject.c:434 msgid "Accessible Table Row Header" msgstr "سرسطر جدول دسترسی‌پذیری" #: atk/atkobject.c:435 msgid "Is used to notify that the table row header has changed" msgstr "برای اطلاع دادن از تغییر سرسطر جدول استفاده می‌شود" #: atk/atkobject.c:441 msgid "Accessible Table Row Description" msgstr "شرح سطر جدول دسترسی‌پذیری" #: atk/atkobject.c:442 msgid "Is used to notify that the table row description has changed" msgstr "برای اطلاع دادن از تغییر شرح سطر جدول استفاده می‌شود" #: atk/atkobject.c:448 msgid "Accessible Table Summary" msgstr "خلاصه‌ی جدول دسترسی‌پذیری" #: atk/atkobject.c:449 msgid "Is used to notify that the table summary has changed" msgstr "برای اطلاع دادن از تغییر خلاصه جدول استفاده می‌شود" #: atk/atkobject.c:455 msgid "Accessible Table Caption Object" msgstr "شیء عنوان جدول برای دسترسی‌پذیری" #: atk/atkobject.c:456 msgid "Is used to notify that the table caption has changed" msgstr "برای اطلاع دادن از تغییر عنوان جدول استفاده می‌شود" #: atk/atkobject.c:462 msgid "Number of Accessible Hypertext Links" msgstr "تعداد پیوند‌های Hypertext دسترسی‌پذیری" #: atk/atkobject.c:463 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" msgstr "تعداد پیوندهایی که AtkHypertext فعلی دارد" #~ msgid "ruler" #~ msgstr "خط‌کش"