# #-#-#-#-# sl.po (at-spi2-core master) #-#-#-#-# # Slovenian translations for at-spi2-core. # Copyright (C) 2011 at-spi2-core's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the at-spi2-core package. # # Ime priimek , 2011-2014. # # #-#-#-#-# sl.po (atk master) #-#-#-#-# # Slovenian translations for atk. # Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the program package. # # Andraž Tori 2002 # Matej Urbančič 2007-2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atk master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/at-spi2-core/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-25 14:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-05 22:01+0200\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: atk/atkhyperlink.c:126 msgid "Selected Link" msgstr "Izbrana povezava" #: atk/atkhyperlink.c:127 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" msgstr "Določa, ali je predmet AtkHyperlink izbran" #: atk/atkhyperlink.c:133 msgid "Number of Anchors" msgstr "Število sider" #: atk/atkhyperlink.c:134 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" msgstr "Število sider, povezanih s predmetom AtkHyperlink" #: atk/atkhyperlink.c:142 msgid "End index" msgstr "Končno kazalo" #: atk/atkhyperlink.c:143 msgid "The end index of the AtkHyperlink object" msgstr "Končno kazalo predmeta AtkHyperlink" #: atk/atkhyperlink.c:151 msgid "Start index" msgstr "Začetno kazalo" #: atk/atkhyperlink.c:152 msgid "The start index of the AtkHyperlink object" msgstr "Začetno kazalo predmeta AtkHyperlink" #: atk/atkobject.c:98 msgid "invalid" msgstr "neveljavno" # G:3 K:0 O:0 #: atk/atkobject.c:99 msgid "accelerator label" msgstr "oznaka pospeševalnika" #: atk/atkobject.c:100 msgid "alert" msgstr "opozorilo" #: atk/atkobject.c:101 msgid "animation" msgstr "animacija" # G:4 K:2 O:0 #: atk/atkobject.c:102 msgid "arrow" msgstr "puščica" # G:0 K:1 O:0 #: atk/atkobject.c:103 msgid "calendar" msgstr "koledar" # G:6 K:2 O:0 #: atk/atkobject.c:104 msgid "canvas" msgstr "platno" # G:0 K:1 O:0 #: atk/atkobject.c:105 msgid "check box" msgstr "potrditveno polje" #: atk/atkobject.c:106 msgid "check menu item" msgstr "potrditveno polje menija" #: atk/atkobject.c:107 msgid "color chooser" msgstr "izbirnik barv" # G:0 K:1 O:0 #: atk/atkobject.c:108 msgid "column header" msgstr "glava stolpca" #: atk/atkobject.c:109 msgid "combo box" msgstr "spustno polje" # G:0 K:1 O:0 #: atk/atkobject.c:110 msgid "dateeditor" msgstr "datumski urejevalnik" #: atk/atkobject.c:111 msgid "desktop icon" msgstr "ikona namizja" #: atk/atkobject.c:112 msgid "desktop frame" msgstr "okvir namizja" #: atk/atkobject.c:113 msgid "dial" msgstr "kliči" # G:0 K:3 O:0 #: atk/atkobject.c:114 msgid "dialog" msgstr "pogovorno okno" # G:1 K:0 O:0 #: atk/atkobject.c:115 msgid "directory pane" msgstr "pladenj z mapami" #: atk/atkobject.c:116 msgid "drawing area" msgstr "risalna površina" #: atk/atkobject.c:117 msgid "file chooser" msgstr "izbirnik datotek" #: atk/atkobject.c:118 msgid "filler" msgstr "polnilnik" #. I know it looks wrong but that is what Java returns #: atk/atkobject.c:120 msgid "fontchooser" msgstr "izbirnik pisav" #: atk/atkobject.c:121 msgid "frame" msgstr "okvir" # G:2 K:1 O:0 #: atk/atkobject.c:122 msgid "glass pane" msgstr "steklen pladenj" #: atk/atkobject.c:123 msgid "html container" msgstr "vsebovalnik html" #: atk/atkobject.c:124 msgid "icon" msgstr "ikona" # G:0 K:1 O:0 #: atk/atkobject.c:125 msgid "image" msgstr "slika" # G:1 K:0 O:0 #: atk/atkobject.c:126 msgid "internal frame" msgstr "notranji okvir" #: atk/atkobject.c:127 msgid "label" msgstr "oznaka" # G:3 K:4 O:0 #: atk/atkobject.c:128 msgid "layered pane" msgstr "ravninski pladenj" #: atk/atkobject.c:129 msgid "list" msgstr "seznam" # G:1 K:0 O:0 #: atk/atkobject.c:130 msgid "list item" msgstr "predmet seznama" #: atk/atkobject.c:131 msgid "menu" msgstr "meni" # G:0 K:1 O:0 #: atk/atkobject.c:132 msgid "menu bar" msgstr "menijska vrstica" # G:0 K:1 O:0 #: atk/atkobject.c:133 msgid "menu button" msgstr "gumb menija" # G:2 K:0 O:0 #: atk/atkobject.c:134 msgid "menu item" msgstr "predmet menija" # G:1 K:0 O:0 #: atk/atkobject.c:135 msgid "option pane" msgstr "pladenj možnosti" #: atk/atkobject.c:136 msgid "page tab" msgstr "zavihek strani" #: atk/atkobject.c:137 msgid "page tab list" msgstr "seznam zavihkov strani" #: atk/atkobject.c:138 msgid "panel" msgstr "pult" # G:0 K:1 O:0 #: atk/atkobject.c:139 msgid "password text" msgstr "besedilo gesla" #: atk/atkobject.c:140 msgid "popup menu" msgstr "pojavni meni" #: atk/atkobject.c:141 msgid "progress bar" msgstr "kazalnik napredka" # G:0 K:1 O:0 #: atk/atkobject.c:142 msgid "push button" msgstr "gumb" # G:0 K:1 O:0 #: atk/atkobject.c:143 msgid "radio button" msgstr "radijski gumb" # G:0 K:1 O:0 #: atk/atkobject.c:144 msgid "radio menu item" msgstr "radijski predmet menija" #: atk/atkobject.c:145 msgid "root pane" msgstr "korenski pladenj" #: atk/atkobject.c:146 msgid "row header" msgstr "glava vrstice" #: atk/atkobject.c:147 msgid "scroll bar" msgstr "drsnik" # G:0 K:1 O:0 #: atk/atkobject.c:148 msgid "scroll pane" msgstr "drsni pladenj" #: atk/atkobject.c:149 msgid "separator" msgstr "ločilnik" # G:3 K:1 O:0 #: atk/atkobject.c:150 msgid "slider" msgstr "drsnik" # G:0 K:1 O:0 #: atk/atkobject.c:151 msgid "split pane" msgstr "delilni pladenj" #: atk/atkobject.c:152 msgid "spin button" msgstr "vrtljivi gumb" #: atk/atkobject.c:153 msgid "statusbar" msgstr "vrstica stanja" # G:4 K:0 O:0 #: atk/atkobject.c:154 msgid "table" msgstr "razpredelnica" # G:0 K:1 O:0 #: atk/atkobject.c:155 msgid "table cell" msgstr "celica razpredelnice" #: atk/atkobject.c:156 msgid "table column header" msgstr "glava stolpca razpredelnice" #: atk/atkobject.c:157 msgid "table row header" msgstr "glava vrstice razpredelnice" #: atk/atkobject.c:158 msgid "tear off menu item" msgstr "predmet odtrgljivega menija" #: atk/atkobject.c:159 msgid "terminal" msgstr "terminal" # G:0 K:1 O:0 #: atk/atkobject.c:160 msgid "text" msgstr "besedilo" # G:1 K:1 O:0 #: atk/atkobject.c:161 msgid "toggle button" msgstr "preklopni gumb" #: atk/atkobject.c:162 msgid "tool bar" msgstr "orodna vrstica" # G:1 K:1 O:0 #: atk/atkobject.c:163 msgid "tool tip" msgstr "orodni namig" #: atk/atkobject.c:164 msgid "tree" msgstr "drevo" # G:7 K:1 O:0 #: atk/atkobject.c:165 msgid "tree table" msgstr "drevo razpredelnice" #: atk/atkobject.c:166 msgid "unknown" msgstr "neznano" # G:4 K:2 O:0 #: atk/atkobject.c:167 msgid "viewport" msgstr "vidno polje" # G:1 K:0 O:0 #: atk/atkobject.c:168 msgid "window" msgstr "okno" # G:7 K:6 O:0 #: atk/atkobject.c:169 msgid "header" msgstr "glava" # G:1 K:0 O:0 #: atk/atkobject.c:170 msgid "footer" msgstr "noga" # G:1 K:0 O:0 #: atk/atkobject.c:171 msgid "paragraph" msgstr "odstavek" #: atk/atkobject.c:172 msgid "ruler" msgstr "merilnik" # G:1 K:0 O:0 #: atk/atkobject.c:173 msgid "application" msgstr "program" #: atk/atkobject.c:174 msgid "autocomplete" msgstr "samodejno dopolnjevanje" #: atk/atkobject.c:175 msgid "edit bar" msgstr "vrstica za urejanje" #: atk/atkobject.c:176 msgid "embedded component" msgstr "vgrajene enote" #: atk/atkobject.c:177 msgid "entry" msgstr "vnos" #: atk/atkobject.c:178 msgid "chart" msgstr "graf" # G:1 K:0 O:0 #: atk/atkobject.c:179 msgid "caption" msgstr "naslov" #: atk/atkobject.c:180 msgid "document frame" msgstr "okvir dokumenta" # G:7 K:6 O:0 #: atk/atkobject.c:181 msgid "heading" msgstr "glava" #: atk/atkobject.c:182 msgid "page" msgstr "stran" #: atk/atkobject.c:183 msgid "section" msgstr "odsek" #: atk/atkobject.c:184 msgid "redundant object" msgstr "odvečni predmet" #: atk/atkobject.c:185 msgid "form" msgstr "obrazec" #: atk/atkobject.c:186 msgid "link" msgstr "povezava" #: atk/atkobject.c:187 msgid "input method window" msgstr "okno načina vnosa" #: atk/atkobject.c:188 msgid "table row" msgstr "vrstica preglednice" # G:7 K:1 O:0 #: atk/atkobject.c:189 msgid "tree item" msgstr "predmet drevesa" #: atk/atkobject.c:190 msgid "document spreadsheet" msgstr "preglednica dokumenta" #: atk/atkobject.c:191 msgid "document presentation" msgstr "predstavitev dokumenta" #: atk/atkobject.c:192 msgid "document text" msgstr "besedilo dokumenta" #: atk/atkobject.c:193 msgid "document web" msgstr "spletni naslov dokumenta" #: atk/atkobject.c:194 msgid "document email" msgstr "elektronski naslov dokumenta" #: atk/atkobject.c:195 msgid "comment" msgstr "opomba" #: atk/atkobject.c:196 msgid "list box" msgstr "seznam" #: atk/atkobject.c:197 msgid "grouping" msgstr "skupinjenje" # G:0 K:1 O:0 #: atk/atkobject.c:198 msgid "image map" msgstr "zemljevid slike" #: atk/atkobject.c:199 msgid "notification" msgstr "obvestilo" # G:0 K:1 O:0 #: atk/atkobject.c:200 msgid "info bar" msgstr "vrstica podrobnosti" #: atk/atkobject.c:201 msgid "level bar" msgstr "vrstica ravni" #: atk/atkobject.c:202 msgid "title bar" msgstr "naslovna vrstica" #: atk/atkobject.c:203 msgid "block quote" msgstr "blokovni navedek" #: atk/atkobject.c:204 msgid "audio" msgstr "zvok" #: atk/atkobject.c:205 msgid "video" msgstr "video" #: atk/atkobject.c:206 msgid "definition" msgstr "določilo" #: atk/atkobject.c:207 msgid "article" msgstr "prispevek" #: atk/atkobject.c:208 msgid "landmark" msgstr "mestna oznaka" # G:0 K:3 O:0 #: atk/atkobject.c:209 msgid "log" msgstr "dnevnik" #: atk/atkobject.c:210 msgid "marquee" msgstr "markiza" #: atk/atkobject.c:211 msgid "math" msgstr "matematika" #: atk/atkobject.c:212 msgid "rating" msgstr "ocena" #: atk/atkobject.c:213 msgid "timer" msgstr "časomer" #: atk/atkobject.c:214 msgid "description list" msgstr "seznam opisa" #: atk/atkobject.c:215 msgid "description term" msgstr "pojem opisa" #: atk/atkobject.c:216 msgid "description value" msgstr "vrednost opisa" #: atk/atkobject.c:392 msgid "Accessible Name" msgstr "Dostopno ime" #: atk/atkobject.c:393 msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access" msgstr "Ime primerka predmeta v obliki pomožnih tehnologij" #: atk/atkobject.c:399 msgid "Accessible Description" msgstr "Dostopni opis" #: atk/atkobject.c:400 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Opis predmeta v obliki pomožnih tehnologij" #: atk/atkobject.c:406 msgid "Accessible Parent" msgstr "Dostopen nadrejeni" #: atk/atkobject.c:407 msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()" msgstr "" "Nadrejeni predmet trenutno dostopnega predmeta, kot ga obravnava " "modulatk_object_get_parent()" #: atk/atkobject.c:423 msgid "Accessible Value" msgstr "Dostopna vrednost" #: atk/atkobject.c:424 msgid "Is used to notify that the value has changed" msgstr "Uporabljen pri opozarjanju o spremembah vrednosti" #: atk/atkobject.c:432 msgid "Accessible Role" msgstr "Dostopna vloga" #: atk/atkobject.c:433 msgid "The accessible role of this object" msgstr "Dostopna vloga tega predmeta" #: atk/atkobject.c:440 msgid "Accessible Layer" msgstr "Dostopna raven" #: atk/atkobject.c:441 msgid "The accessible layer of this object" msgstr "Dostopna raven tega predmeta" #: atk/atkobject.c:449 msgid "Accessible MDI Value" msgstr "Dostopna vrednost MDI" #: atk/atkobject.c:450 msgid "The accessible MDI value of this object" msgstr "Dostopna vrednost MDI tega predmeta" #: atk/atkobject.c:466 msgid "Accessible Table Caption" msgstr "Dostopen naziv razpredelnice" #: atk/atkobject.c:467 msgid "" "Is used to notify that the table caption has changed; this property should " "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" msgstr "" "Uporabljen pri opozarjanju o spremembah naziva razpredelnice. Namesto te " "lastnosti raje uporabite accessible-table-caption-object" #: atk/atkobject.c:481 msgid "Accessible Table Column Header" msgstr "Dostopna glava stolpca razpredelnice" #: atk/atkobject.c:482 msgid "Is used to notify that the table column header has changed" msgstr "Uporabljen pri opozarjanju o spremembah glave stolpca razpredelnice" #: atk/atkobject.c:497 msgid "Accessible Table Column Description" msgstr "Dostopen opis stolpca razpredelnice" #: atk/atkobject.c:498 msgid "Is used to notify that the table column description has changed" msgstr "Uporabljen pri opozarjanju o spremembah opisa stolpca razpredelnice" #: atk/atkobject.c:513 msgid "Accessible Table Row Header" msgstr "Dostopna glava vrstice razpredelnice" #: atk/atkobject.c:514 msgid "Is used to notify that the table row header has changed" msgstr "Uporabljen pri opozarjanju o spremembah glave vrstice razpredelnice" #: atk/atkobject.c:528 msgid "Accessible Table Row Description" msgstr "Dostopen opis vrstice razpredelnice" #: atk/atkobject.c:529 msgid "Is used to notify that the table row description has changed" msgstr "Uporabljen pri opozarjanju o spremembah opisa vrstice razpredelnice" #: atk/atkobject.c:535 msgid "Accessible Table Summary" msgstr "Dostopen povzetek razpredelnice" #: atk/atkobject.c:536 msgid "Is used to notify that the table summary has changed" msgstr "Uporabljen pri opozarjanju o spremembah povzetka razpredelnice" #: atk/atkobject.c:542 msgid "Accessible Table Caption Object" msgstr "Dostopen predmet naziva razpredelnice" #: atk/atkobject.c:543 msgid "Is used to notify that the table caption has changed" msgstr "Uporabljen pri opozarjanju o spremembah naziva razpredelnice" #: atk/atkobject.c:549 msgid "Number of Accessible Hypertext Links" msgstr "Število dostopnih hiperpovezav" #: atk/atkobject.c:550 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" msgstr "Število povezav, ki jih ima trenutni AtkHypertext" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: atk/atkvalue.c:194 msgid "very weak" msgstr "zelo šibko" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: atk/atkvalue.c:201 msgid "weak" msgstr "šibko" # G:4 K:0 O:0 #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: atk/atkvalue.c:208 msgid "acceptable" msgstr "sprejemljivo" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: atk/atkvalue.c:215 msgid "strong" msgstr "močno" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: atk/atkvalue.c:222 msgid "very strong" msgstr "zelo močno" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:230 msgid "very low" msgstr "zelo nizko" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:238 msgid "medium" msgstr "srednje" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:246 msgid "high" msgstr "visoko" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:254 msgid "very high" msgstr "zelo visoko" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:262 msgid "very bad" msgstr "zelo slabo" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:270 msgid "bad" msgstr "slabo" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:278 msgid "good" msgstr "dobro" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:286 msgid "very good" msgstr "zelo dobro" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:294 msgid "best" msgstr "najboljše" #: atspi/atspi-component.c:332 atspi/atspi-misc.c:1063 atspi/atspi-value.c:111 msgid "The application no longer exists" msgstr "Program ne obstaja več" #~ msgid "Attempted synchronous call where prohibited" #~ msgstr "Poskus usklajevanja klicev je prepovedan" #~ msgid "AT-SPI: Unknown signature %s for RemoveAccessible" #~ msgstr "AT-SPI: neznan podpis %s za predmet RemoveAccessible" #~ msgid "AT-SPI: Error calling getRoot for %s: %s" #~ msgstr "AT-SPI: napaka klicanja predmeta getRoot za %s: %s" #~ msgid "AT-SPI: Error in GetItems, sender=%s, error=%s" #~ msgstr "AT-SPI: napaka v predmetu GetItems, pošiljatelj=%s, napaka=%s" #~ msgid "" #~ "AT-SPI: Called _atspi_dbus_return_accessible_from_message with strange " #~ "signature %s" #~ msgstr "" #~ "AT-SPI: predmet called_atatspi_dbus_return_accessible_from_message je " #~ "izveden z nenavadnim podpisom %s" #~ msgid "" #~ "AT-SPI: Called _atspi_dbus_return_hyperlink_from_message with strange " #~ "signature %s" #~ msgstr "" #~ "AT-SPI: predmet called _atspi_dbus_return_hyperlink_from_message je " #~ "izveden z nenavadnim podpisom %s" #~ msgid "AT-SPI: AddAccessible with unknown signature %s\n" #~ msgstr "AT-SPI: predmet AddAccessible je izveden z neznanim podpisom %s\n" #~ msgid "AT-SPI: Could not get the display\n" #~ msgstr "AT-SPI: ni mogoče pridobiti zaslona\n" #~ msgid "AT-SPI: Accessibility bus not found - Using session bus.\n" #~ msgstr "" #~ "AT-SPI: vodila dostopnosti ni mogoče najti; uporabljeno bo vodilo seje.\n" #~ msgid "AT-SPI: Couldn't connect to bus: %s\n" #~ msgstr "AT-SPI: ni se mogoče povezati z vodilom: %s\n" #~ msgid "AT-SPI: Couldn't register with bus: %s\n" #~ msgstr "AT-SPI: ni se mogoče vpisati na vodilu: %s\n" #~ msgid "" #~ "AT-SPI: expected a variant when fetching %s from interface %s; got %s\n" #~ msgstr "" #~ "AT-SPI: pričakovana vrednost med pridobivanjem %s z vmesnika %s; " #~ "pridobljeno %s\n" #~ msgid "atspi_dbus_get_property: Wrong type: expected %s, got %c\n" #~ msgstr "" #~ "atspi_dbus_get_property: neveljavna vrsta: pričakovana je vrednost %s, " #~ "pridobljena pa %c\n" #~ msgid "AT-SPI: Unknown interface %s" #~ msgstr "AT-SPI: neznan vmesnik %s" #~ msgid "AT-SPI: expected 2 values in states array; got %d\n" #~ msgstr "AT-SPI: pričakovani sta 2 vrednosti v polju stanj; pridobljeno %d\n" #~ msgid "Streamable content not implemented" #~ msgstr "Ni podpore za pretočno vsebino" #~ msgid "" #~ "called atspi_event_listener_register_from_callback with a NULL event_type" #~ msgstr "" #~ "predmet atspi_event_listener_register_from_callback je klican s prazno " #~ "vrednostjo možnosti event_type" #~ msgid "Got invalid signature %s for signal %s from interface %s\n" #~ msgstr "Pridobljen neveljaven podpis %s za signal %s z vmesnika %s\n" #~ msgid "AT-SPI: Got error: %s\n" #~ msgstr "AT-SPI: pridobljena napaka: %s\n" #~ msgid "Is used to notify that the parent has changed" #~ msgstr "Uporabljen pri opozarjanju o spremembah nadrejenega"