# translation of NetworkManager.po.master.ta.po to Tamil # Tamil translation for NetworkManager. # Copyright (C) 2009 NetworkManager's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # #: ../src/nm-iface-helper.c:307 # Felix I , 2009. # I. Felix , 2009, 2010. # I Felix , 2010. # Shantha kumar , 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager.po.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-16 11:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-19 16:04+0630\n" "Last-Translator: Shantha kumar \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" "\n" #: ../clients/cli/agent.c:42 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { secret | polkit | all }\n" "\n" msgstr "" "பயன்பாடு: nmcli agent { COMMAND | help }\n" "\n" "கட்டளை := { secret | polkit | all }\n" "\n" #: ../clients/cli/agent.c:50 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent secret { help }\n" "\n" "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n" "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli " "running\n" "and if a password is required asks the user for it.\n" "\n" msgstr "" "பயன்பாடு: nmcli agent secret { help }\n" "\n" "nmcli ஐ NetworkManager ரகசிய முகவராக இயங்கு. NetworkManager க்கு கடவுச்சொல் " "தேவைப்படும் போது\n" "பதிவுபெற்ற முகவர்களிடம் அது கடவுச்சொல்லைக் கேட்கும். இந்தக் கட்டளை nmcli " "தொடர்ந்து இயங்கும்படி செய்யும்\n" "மேலும் கடவுச்சொல் தேவைப்பட்டால், பயனரைக் கேட்கும்.\n" "\n" #: ../clients/cli/agent.c:60 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent polkit { help }\n" "\n" "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n" "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and " "gives\n" "the response back to polkit.\n" "\n" msgstr "" "பயன்பாடு: nmcli agent polkit { help }\n" "\n" "பயனர் அமர்வுக்கான polkit செயலாக nmcli ஐப் பதிவு செய்கிறது.\n" "ஒரு polkit டீமானுக்கு அங்கீகரிப்பு தேவைப்பட்டால், nmcli பயனரிடம் கேட்டு," "பதிலை\n" "polkit க்குக் கொடுக்கிறது.\n" "\n" #: ../clients/cli/agent.c:70 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent all { help }\n" "\n" "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n" "\n" msgstr "" "பயன்பாடு: nmcli agent all { help }\n" "\n" "nmcli ஐ NetworkManager ரகசிய முகவராகவும் polkit முகவராகவும் இயக்குகிறது.\n" "\n" #: ../clients/cli/agent.c:152 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" msgstr "" "nmcli வெற்றிகரமாக NetworkManager -இன் ரகசிய முகவராகப் பதிவு செய்யப்பட்டது.\n" #: ../clients/cli/agent.c:154 #, c-format #| msgid "Modem initialization failed" msgid "Error: secret agent initialization failed" msgstr "பிழை: ரகசிய முகவர் துவக்கம் தோல்வியடைந்தது" #: ../clients/cli/agent.c:169 #, c-format #| msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" msgstr "பிழை: polkit முகவர் துவக்கம் தோல்வியடைந்தது: %s" #: ../clients/cli/agent.c:177 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "nmcli வெற்றிகரமாக polkit முகவராகப் பதிவு செய்யப்பட்டது.\n" #: ../clients/cli/agent.c:209 ../clients/cli/connections.c:8779 #: ../clients/cli/connections.c:8805 ../clients/cli/connections.c:8943 #: ../clients/cli/devices.c:2832 ../clients/cli/general.c:325 #: ../clients/cli/general.c:463 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "பிழை: NetworkManager இயங்கவில்லை." #: ../clients/cli/agent.c:245 #, c-format #| msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid." msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid." msgstr "பிழை: 'agent' கட்டளை '%s' சரியல்ல." #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53 #: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73 #: ../clients/cli/connections.c:172 ../clients/cli/connections.c:194 msgid "GROUP" msgstr "GROUP" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63 #: ../clients/cli/connections.c:197 msgid "GATEWAY" msgstr "கேட்வே" #. 2 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64 msgid "ROUTE" msgstr "ROUTE" #. 3 #: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65 msgid "DNS" msgstr "DNS" #. 4 #: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMAIN" #. 5 #: ../clients/cli/common.c:46 msgid "WINS" msgstr "WINS" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" #: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "செல்லுபடியாகாத முன்னொட்டு '%s'; <1-%d> அனுமதிக்கப்படும்" #: ../clients/cli/common.c:386 #, c-format #| msgid "invalid IPv4 address '%s'" msgid "invalid IP address: %s" msgstr "தவறான IP முகவரி: %s" #: ../clients/cli/common.c:450 #, c-format msgid "" "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " "metric" msgstr "" "தடத்தின் இரண்டாவது கூறானது ('%s') அடுத்த ஹாப் முகவரியுமல்ல ஒரு மெட்ரிக்குமல்ல" #: ../clients/cli/common.c:459 #, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "செல்லுபடியாகாத மெட்ரிக் '%s'" #: ../clients/cli/common.c:467 #, c-format #| msgid "invalid IPv4 route '%s'" msgid "invalid route: %s" msgstr "தவறான தடம்: %s" #: ../clients/cli/common.c:479 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" msgstr "" "முன்னிருப்புத் தடத்தைச் சேர்க்க முடியாது (NetworkManager அதைத் தானே கையாளும்)" #: ../clients/cli/common.c:496 msgid "unmanaged" msgstr "பராமரிக்கப்படாத" #: ../clients/cli/common.c:498 msgid "unavailable" msgstr "கிடைக்கப்பெறாத" #: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:260 msgid "disconnected" msgstr "துண்டிக்கப்பட்டது" #: ../clients/cli/common.c:502 msgid "connecting (prepare)" msgstr "இணைக்கிறது (தயாராக்கு)" #: ../clients/cli/common.c:504 msgid "connecting (configuring)" msgstr "இணைக்கிறது (கட்டமைக்கிறது)" #: ../clients/cli/common.c:506 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "இணைக்கிறது (அங்கீகாரம் தேவை)" #: ../clients/cli/common.c:508 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "இணைக்கிறது (IP கட்டமைப்பை பெறுகிறது)" #: ../clients/cli/common.c:510 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "இணைக்கிறது (IP இணைப்பை சோதிக்கிறது)" #: ../clients/cli/common.c:512 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "இணைக்கிறது (இரண்டாம் நிலை இணைப்புகளைத் தொடங்குகிறது)" #: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:256 msgid "connected" msgstr "இணைக்கப்பட்டது" #: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:538 msgid "deactivating" msgstr "முடக்குகிறது" #: ../clients/cli/common.c:518 msgid "connection failed" msgstr "இணைக்க முடியவில்லை" #: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/connections.c:543 #: ../clients/cli/connections.c:566 ../clients/cli/connections.c:1705 #: ../clients/cli/devices.c:878 ../clients/cli/general.c:263 #: ../clients/cli/general.c:281 ../clients/cli/general.c:411 #: ../clients/cli/general.c:427 ../clients/cli/settings.c:717 #: ../clients/cli/settings.c:779 ../clients/cli/settings.c:1072 #: ../clients/cli/utils.c:1145 ../src/main.c:309 ../src/main.c:337 msgid "unknown" msgstr "தெரியாத" #: ../clients/cli/common.c:529 msgid "No reason given" msgstr "காரணம் கொடுக்கப்படவில்லை" #: ../clients/cli/common.c:532 ../clients/cli/connections.c:2705 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "தெரியாத பிழை" #: ../clients/cli/common.c:535 msgid "Device is now managed" msgstr "சாதனம் இப்போது நிர்வகிக்கப்படுகிறது" #: ../clients/cli/common.c:538 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "சாதனம் இப்போது நிர்வகிக்கப்படவில்லை" #: ../clients/cli/common.c:541 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "அமைவாக்கம் செய்வதற்கு சாதனத்தை தயார்செய்ய முடியவில்லை" #: ../clients/cli/common.c:544 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "IP அமைவாக்கத்தை ஒதுக்க முடியவில்லை (முகவரி கிடைக்கவில்லை, காலாவதியாதல் " "போன்றவை)" #: ../clients/cli/common.c:547 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "IP அமைவாக்கம் இப்போது செல்லாது" #: ../clients/cli/common.c:550 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "ரகசியங்கள் தேவையாயிருந்தன, ஆனால் தரப்படவில்லை" #: ../clients/cli/common.c:553 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "802.1x சப்ளிகன்ட் துண்டிக்கபட்டது" #: ../clients/cli/common.c:556 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "802.1x சப்ளிகன்ட் அமைவாக்கம் தோல்வி" #: ../clients/cli/common.c:559 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "802.1x சப்ளிகன்ட் தோல்வி" #: ../clients/cli/common.c:562 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x சப்ளிகன்ட் அங்கீகாரத்திற்கு நீண்ட நேரம் எடுத்துக்கொண்டது" #: ../clients/cli/common.c:565 msgid "PPP service failed to start" msgstr "பிபிபி சேவை துவக்கம் தோல்வி" #: ../clients/cli/common.c:568 msgid "PPP service disconnected" msgstr "பிபிபி சேவை துண்டிக்கபட்டது" #: ../clients/cli/common.c:571 msgid "PPP failed" msgstr "பிபிபி தோல்வியுற்றது" #: ../clients/cli/common.c:574 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "டிஹெச்சிபி கிளையன்ட் துவக்கம் தோல்வி" #: ../clients/cli/common.c:577 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP கிளையன்ட் பிழை" #: ../clients/cli/common.c:580 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP கிளையன்ட் தோல்வி" #: ../clients/cli/common.c:583 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "பகிர்ந்த இணைப்பு சேவை துவக்கம் தோல்வி" #: ../clients/cli/common.c:586 msgid "Shared connection service failed" msgstr "பகிர்ந்த இணைப்பு சேவை தோல்வியுற்றது" #: ../clients/cli/common.c:589 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP சேவையைத் தொடங்குவதில் தோல்வி" #: ../clients/cli/common.c:592 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP சேவை பிழை" #: ../clients/cli/common.c:595 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP சேவை தொடங்குவதில் தோல்வி" #: ../clients/cli/common.c:598 msgid "The line is busy" msgstr "தடம் பயன்பாட்டில் உள்ளது" #: ../clients/cli/common.c:601 msgid "No dial tone" msgstr "டயல் டோன் இல்லை" #: ../clients/cli/common.c:604 msgid "No carrier could be established" msgstr "கேரியரை அமைக்க முடியவில்லை" #: ../clients/cli/common.c:607 msgid "The dialing request timed out" msgstr "டயல் செய்யும் நேரம் கடந்தது" #: ../clients/cli/common.c:610 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "டயல் செய்யும் முயற்சி தோல்வி" #: ../clients/cli/common.c:613 msgid "Modem initialization failed" msgstr "மோடத்தைத் தொடங்குதல் தோல்வி" #: ../clients/cli/common.c:616 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "குறிப்பிட்ட ஏபிஎன் ஐ தேர்ந்தெடுத்தல் தோல்வி" #: ../clients/cli/common.c:619 msgid "Not searching for networks" msgstr "நெட்வொர்க்குகளைத் தேடவில்லை" #: ../clients/cli/common.c:622 msgid "Network registration denied" msgstr "நெட்வொர்க்கில் பதிவுசெய்தல் மறுக்கப்பட்டது" #: ../clients/cli/common.c:625 msgid "Network registration timed out" msgstr "நெட்வொர்க்கில் பதிவுசெய்தல் நேரம் கடந்தது" #: ../clients/cli/common.c:628 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "வேண்டிய நெட்வொர்க்கில் பதிவுசெய்தல் தோல்வி" #: ../clients/cli/common.c:631 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN சோதனை தோல்வி" #: ../clients/cli/common.c:634 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "சாதனத்தின் தேவையான வர்த்தக மென்பொருள் இல்லை" #: ../clients/cli/common.c:637 msgid "The device was removed" msgstr "சாதனம் நீக்கப்பட்டது" #: ../clients/cli/common.c:640 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager உறங்கிவிட்டது" #: ../clients/cli/common.c:643 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "சாதனத்தின் செயலிலுள்ள இணைப்பு போய்விட்டது" #: ../clients/cli/common.c:646 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "பயனர் அல்லது கிளையன்ட் சாதனத்தை இணைப்பு துண்டித்தார்" #: ../clients/cli/common.c:649 msgid "Carrier/link changed" msgstr "கேரியர்/இணைப்பு மாறிவிட்டது" #: ../clients/cli/common.c:652 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "சாதனத்தின் தற்போதுள்ள இணைப்பு இருப்பதாக கொள்ளப்பட்டது" #: ../clients/cli/common.c:655 msgid "The supplicant is now available" msgstr "சப்ளிகன்ட் உள்ளது" #: ../clients/cli/common.c:658 msgid "The modem could not be found" msgstr "மோடத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #: ../clients/cli/common.c:661 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "Bluetooth இணைப்பு தோல்வி அல்லது அதற்கான நேரம் கடந்துவிட்டது" #: ../clients/cli/common.c:664 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "GSM மோடத்தின் SIM கார்டு செருகப்படவில்லை" #: ../clients/cli/common.c:667 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "GSM மோடத்தின் SIM PIN தேவை" #: ../clients/cli/common.c:670 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "GSM மோடத்தின் SIM PUK தேவை" #: ../clients/cli/common.c:673 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "GSM மோடத்தின் SIM தவறு" #: ../clients/cli/common.c:676 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "இன்பினிபேன்ட் சாதனம் இணைப்பு பாங்கை ஆதரிக்கவில்லை" #: ../clients/cli/common.c:679 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "இணைப்பின் சார்நிலை தோல்வி" #: ../clients/cli/common.c:682 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "RFC 2684 ஈத்தர்னெட் ஓவர் ADSL பிரிட்ஜில் சிக்கல்" #: ../clients/cli/common.c:685 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager இல்லை" #: ../clients/cli/common.c:688 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Wi-Fi பிணையத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #: ../clients/cli/common.c:691 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "அடிப்படை இணைப்பின் இரண்டாம் நிலை இணைப்பு தோல்வி" #: ../clients/cli/common.c:694 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "DCB அல்லது FCoE அமைவு தோல்வி" #: ../clients/cli/common.c:697 msgid "teamd control failed" msgstr "teamd கட்டுப்பாடு தோல்வி" #: ../clients/cli/common.c:700 msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "மோடம் தோல்வியடைந்தது அல்லது கிடைக்கவில்லை" #: ../clients/cli/common.c:703 msgid "Modem now ready and available" msgstr "இப்போது மோடம் தயார்" #: ../clients/cli/common.c:706 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "SIM PIN தவறு" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #: ../clients/cli/common.c:710 ../clients/cli/devices.c:619 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1814 ../libnm/nm-device.c:1635 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாத" #: ../clients/cli/common.c:752 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "செல்லுபடியாகாத முன்னுரிமை வரைபடம் '%s'" #: ../clients/cli/common.c:759 ../clients/cli/common.c:765 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "முன்னுரிமை '%s' செல்லுபடியானதல்ல (<0-%ld>)" #: ../clients/cli/common.c:832 #, c-format msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." msgstr "'%s' செல்லுபடியான அணி அமைவாக்கம் அல்லது கோப்புப் பெயரல்ல." #: ../clients/cli/common.c:933 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " "without '--ask' option.\n" msgstr "" "எச்சரிக்கை: 'passwd-file' இல் '%s' க்கான கடவுச்சொல் கொடுக்கப்படவில்லை, " "'--ask' விருப்பம் இல்லாமல் nmcli ஆல் கேட்கவும் முடியாது.\n" #. define some prompts for connection editor #: ../clients/cli/connections.c:42 msgid "Setting name? " msgstr "பெயரை அமைக்கிறீர்களா? " #: ../clients/cli/connections.c:43 msgid "Property name? " msgstr "பண்பின் பெயர்? " #: ../clients/cli/connections.c:44 msgid "Enter connection type: " msgstr "இணைப்பு வகையை உள்ளிடவும்: " #. define some other prompts #: ../clients/cli/connections.c:47 msgid "Connection type: " msgstr "இணைப்பு வகை: " #: ../clients/cli/connections.c:48 msgid "VPN type: " msgstr "VPN வகை: " #: ../clients/cli/connections.c:49 msgid "Bond master: " msgstr "பிணைப்பு பிரதானம்: " #: ../clients/cli/connections.c:50 msgid "Team master: " msgstr "குழு மாஸ்ட்டர்: " #: ../clients/cli/connections.c:51 msgid "Bridge master: " msgstr "பிரிட்ஜ் மாஸ்ட்டர்: " #: ../clients/cli/connections.c:52 msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "இணைப்பு (பெயர், UUID அல்லது பாதை): " #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:60 ../clients/cli/connections.c:173 #: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:86 #: ../clients/cli/devices.c:96 ../clients/cli/devices.c:107 #: ../clients/cli/devices.c:116 ../clients/cli/devices.c:131 #: ../clients/cli/devices.c:144 ../clients/cli/devices.c:170 #: ../clients/cli/devices.c:185 ../clients/cli/devices.c:194 #: ../clients/cli/devices.c:204 msgid "NAME" msgstr "பெயர்" #. 0 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:61 ../clients/cli/connections.c:174 msgid "UUID" msgstr "UUID" #. 1 #. 0 #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:62 ../clients/cli/connections.c:195 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:59 #: ../clients/cli/devices.c:173 msgid "TYPE" msgstr "வகை" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:63 msgid "TIMESTAMP" msgstr "நேர முத்திரை" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:64 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "நேர முத்திரை-மெய்" #. 4 #. 15 #: ../clients/cli/connections.c:65 ../clients/cli/devices.c:73 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "தானியங்கு இணைப்பு" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:66 #| msgid "AUTOCONNECT" msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY" msgstr "AUTOCONNECT-PRIORITY" #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:67 msgid "READONLY" msgstr "வாசிக்கமட்டும்" #. 7 #. 8 #. 2 #. 15 #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:68 ../clients/cli/connections.c:181 #: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:160 #: ../clients/cli/devices.c:176 msgid "DBUS-PATH" msgstr "DBUS-பாதை" #. 8 #. 13 #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:69 ../clients/cli/devices.c:158 #: ../clients/cli/devices.c:175 msgid "ACTIVE" msgstr "செயலில்" #. 9 #. 0 #. 12 #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/cli/devices.c:42 #: ../clients/cli/devices.c:58 ../clients/cli/devices.c:157 #: ../clients/cli/devices.c:174 msgid "DEVICE" msgstr "சாதனம்" #. 10 #. 3 #. 1 #. 9 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:71 ../clients/cli/connections.c:176 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:67 #: ../clients/cli/general.c:37 msgid "STATE" msgstr "நிலை" #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:72 msgid "ACTIVE-PATH" msgstr "செயலில் உள்ள பாதை" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:175 msgid "DEVICES" msgstr "சாதனங்கள்" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:177 msgid "DEFAULT" msgstr "முன்னிருப்பு" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:178 msgid "DEFAULT6" msgstr "முன்னிருப்பு6" #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:179 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-பொருள்" #. 7 #. 4 #. Ask for optional 'vpn' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:180 ../clients/cli/connections.c:218 #: ../clients/cli/connections.c:3816 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 #. 5 #. 19 #: ../clients/cli/connections.c:182 ../clients/cli/devices.c:48 #: ../clients/cli/devices.c:77 msgid "CON-PATH" msgstr "CON-பாதை" #. 10 #: ../clients/cli/connections.c:183 msgid "ZONE" msgstr "மண்டலம்" #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:184 msgid "MASTER-PATH" msgstr "MASTER-பாதை" #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:196 msgid "USERNAME" msgstr "பயனர்பெயர்" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:198 msgid "BANNER" msgstr "பேனர்" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:199 msgid "VPN-STATE" msgstr "VPN-நிலை" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:200 msgid "CFG" msgstr "CFG" #: ../clients/cli/connections.c:213 ../clients/cli/devices.c:219 msgid "GENERAL" msgstr "பொது" #. 0 #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:214 ../clients/cli/devices.c:226 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 1 #. 7 #: ../clients/cli/connections.c:215 ../clients/cli/devices.c:227 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 2 #. 8 #: ../clients/cli/connections.c:216 ../clients/cli/devices.c:228 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 3 #. 9 #: ../clients/cli/connections.c:217 ../clients/cli/devices.c:229 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" #: ../clients/cli/connections.c:251 #, c-format #| msgid "" #| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" #| "\n" #| "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " #| "load }\n" #| "\n" #| " show [--active] [[id | uuid | path | apath] ] ...\n" #| "\n" #| " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp " #| "]\n" #| "\n" #| " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" #| "\n" #| " down [id | uuid | path | apath] \n" #| "\n" #| " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" #| "\n" #| " modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " #| ")+\n" #| "\n" #| " edit [id | uuid | path] \n" #| " edit [type ] [con-name ]\n" #| "\n" #| " delete [id | uuid | path] \n" #| "\n" #| " reload\n" #| "\n" #| " load [ ... ]\n" #| "\n" msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " "load }\n" "\n" " show [--active] [[--show-secrets] [id | uuid | path | apath] ] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ] " "[passwd-file ]\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [passwd-file " "]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " ")+\n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" msgstr "" "பயன்பாடு: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "கட்டளை := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " "load }\n" "\n" " show [--active] [[--show-secrets] [id | uuid | path | apath] ] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ] " "[passwd-file ]\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [passwd-file " "]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " ")+\n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:272 #, c-format #| msgid "" #| "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" #| "\n" #| "ARGUMENTS := [--active]\n" #| "\n" #| "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also " #| "be\n" #| "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " #| "all\n" #| "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" #| "profiles are shown.\n" #| "\n" #| "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" #| "\n" #| "Show details for specified connections. By default, both static " #| "configuration\n" #| "and active connection data are displayed. It is possible to filter the " #| "output\n" #| "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " #| "information.\n" #| "When --active option is specified, only the active profiles are taken " #| "into\n" #| "account.\n" msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active]\n" "\n" "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " "all\n" "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" "profiles are shown.\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [--show-secrets] [id | uuid | path | apath] " " ...\n" "\n" "Show details for specified connections. By default, both static " "configuration\n" "and active connection data are displayed. It is possible to filter the " "output\n" "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " "information.\n" "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" "account. --show-secrets option will reveal associated secrets as well.\n" msgstr "" "பயன்பாடு: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "மதிப்புருக்கள் := [--active]\n" "\n" "நினைவகத்தில் உள்ள மற்றும் வட்டில் உள்ள இணைப்பு தனியமைப்புகளைப் பட்டியலிடும், " "சாதனம் ஒரு இணைப்பு தனியமைப்பைப் பயன்படுத்திக் கொண்டிருந்தால், அந்தத் " "தனியமைப்பு \n" "செயலில் இருக்கவும் கூடும். மதிப்புரு இல்லாமல், " "பயன்படுத்தினால்,\n" "அனைத்து தனியமைப்புகளும் பட்டியலிடப்படும். --active விருப்பம் " "குறிப்பிடப்பட்டால்,\n" "செயலில் உள்ள தனியமைப்புகள் மட்டும் காண்பிக்கப்படும்.\n" "\n" "மதிப்புருக்கள் := [--active] [--show-secrets] [id | uuid | path | apath] " " ...\n" "\n" "குறிப்பிடப்பட்ட இணைப்புக்கான விவரங்களைக் காண்பிக்கும். முன்னிருப்பாக, " "நிலையான அமைவாக்கம்\n" "மற்றும் செயலில் உள்ள இணைப்பு தரவு ஆகிய இரண்டும் காண்பிக்கப்படும். '--fields' " "எனும் ஒட்டுமொத்த விருப்பத்தைப் " "பயன்படுத்தி,\n" "இதன் வெளியீட்டை" "வடிகட்டவும் முடியும். மேலும் தகவலுக்கு " "கையேட்டுப் பக்கத்தைப் பார்க்கவும்.\n" "--active விருப்பம் குறிப்பிடப்பட்டால், செயலில் உள்ள\n" "தனியமைப்புகள் மட்டுமே கருத்தில் கொள்ளப்படும். --show-secrets விருப்பமானது " "சம்பந்தப்பட்ட ரகசியங்களையும் தெரிவிக்கும்.\n" #: ../clients/cli/connections.c:293 #, c-format #| msgid "" #| "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" #| "\n" #| "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " #| "]\n" #| "\n" #| "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified " #| "by its\n" #| "name, UUID or D-Bus path.\n" #| "\n" #| "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ]\n" #| "\n" #| "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" #| "automatically by NetworkManager.\n" #| "\n" #| "ifname - specifies the device to active the connection on\n" #| "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" #| "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" #| "\n" msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " "its\n" "name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" "automatically by NetworkManager.\n" "\n" "ifname - specifies the device to active the connection on\n" "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n" "\n" msgstr "" "பயன்பாடு: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "மதிப்புருக்கள் := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "] [passwd-file ]\n" "\n" "ஒரு சாதனத்தில் ஒரு இணைப்பைச் செயல்படுத்தும். செயல்படுத்த வேண்டிய " "தனியமைப்பானது " "அதன்\n" "பெயர், UUID அல்லது D-Bus பாதையைக் கொண்டு அடையாளம் காணப்படும்.\n" "\n" "மதிப்புருக்கள் := ifname [ap ] [nsp ] [passwd-file <" "file " "with passwords>]\n" "\n" "ஒரு சாதனத்தில் ஒரு இணைப்பைச் செயல்படுத்தும். இணைப்பு தனியமைப்பானது\n" "NetworkManager ஆல் தானாக தேர்ந்தெடுக்கப்படும்.\n" "\n" "ifname - எந்தச் சாதனத்தில் இணைப்பைச் செயல்படுத்த வேண்டும் எனக் " "குறிப்பிடுகிறது\n" "ap - எந்த AP உடன் இணைக்க வேண்டும் எனக் குறிப்பிடுகிறது (Wi-Fi க்கு " "மட்டுமே செயல்படும்)\n" "nsp - எந்த NSP உடன் இணைக்க வேண்டும் எனக் குறிப்பிடுகிறது (WiMAX க்கு " "மட்டுமே செயல்படும்)\n" "passwd-file - இணைப்பைச் செயல்படுத்தத் தேவைப்படும் கடவுச்சொற்களைக் கொண்டுள்ள " "கோப்பு\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:314 #, c-format #| msgid "" #| "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" #| "\n" #| "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] \n" #| "\n" #| "Deactivate a connection from a device (without preventing the device " #| "from\n" #| "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " #| "name,\n" #| "UUID or D-Bus path.\n" #| "\n" msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " "name,\n" "UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" "பயன்பாடு: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "மதிப்புருக்கள் := [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "ஒரு சாதனத்திலிருந்து ஒரு இணைப்பை முடக்கும் (சாதனம்\n" "மேற்கொண்டு தானியக்கமாக செயல்படுத்தும் செயலைத் தடுக்காமல்). முடக்க வேண்டிய " "தனியமைப்பானது, அதன் " "பெயர்,\n" "UUID அல்லது D-Bus பாதையைக் கொண்டு அடையாளம் காணப்படும்.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:326 #, c-format #| msgid "" #| "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" #| "\n" #| "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" #| "\n" #| " COMMON_OPTIONS:\n" #| " type \n" #| " ifname | \"*\"\n" #| " [con-name ]\n" #| " [autoconnect yes|no]\n" #| "\n" #| " [save yes|no]\n" #| "\n" #| " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" #| " ethernet: [mac ]\n" #| " [cloned-mac ]\n" #| " [mtu ]\n" #| "\n" #| " wifi: ssid \n" #| " [mac ]\n" #| " [cloned-mac ]\n" #| " [mtu ]\n" #| "\n" #| " wimax: [mac ]\n" #| " [nsp ]\n" #| "\n" #| " pppoe: username \n" #| " [password ]\n" #| " [service ]\n" #| " [mtu ]\n" #| " [mac ]\n" #| "\n" #| " gsm: apn \n" #| " [user ]\n" #| " [password ]\n" #| "\n" #| " cdma: [user ]\n" #| " [password ]\n" #| "\n" #| " infiniband: [mac ]\n" #| " [mtu ]\n" #| " [transport-mode datagram | connected]\n" #| " [parent ]\n" #| " [p-key ]\n" #| "\n" #| " bluetooth: [addr ]\n" #| " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" #| "\n" #| " vlan: dev \n" #| " id \n" #| " [flags ]\n" #| " [ingress ]\n" #| " [egress ]\n" #| " [mtu ]\n" #| "\n" #| " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor " #| "(2) | broadcast (3) |\n" #| " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " #| "(6)]\n" #| " [primary ]\n" #| " [miimon ]\n" #| " [downdelay ]\n" #| " [updelay ]\n" #| " [arp-interval ]\n" #| " [arp-ip-target ]\n" #| "\n" #| " bond-slave: master \n" #| "\n" #| " team: [config |]\n" #| "\n" #| " team-slave: master \n" #| " [config |]\n" #| "\n" #| " bridge: [stp yes|no]\n" #| " [priority ]\n" #| " [forward-delay <2-30>]\n" #| " [hello-time <1-10>]\n" #| " [max-age <6-40>]\n" #| " [ageing-time <0-1000000>]\n" #| " [mac ]\n" #| "\n" #| " bridge-slave: master \n" #| " [priority <0-63>]\n" #| " [path-cost <1-65535>]\n" #| " [hairpin yes|no]\n" #| "\n" #| " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|" #| "libreswan|ssh|l2tp|iodine|...\n" #| " [user ]\n" #| "\n" #| " olpc-mesh: ssid \n" #| " [channel <1-13>]\n" #| " [dhcp-anycast ]\n" #| "\n" #| " IP_OPTIONS:\n" #| " [ip4 ] [gw4 ]\n" #| " [ip6 ] [gw6 ]\n" #| "\n" msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" "\n" " [save yes|no]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" " [mac ]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" "ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" msgstr "" "பயன்பாடு: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "மதிப்புருக்கள் := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" "\n" " [save yes|no]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" " [mac ]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" "ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:406 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ([+|-]. )+\n" "\n" "Modify one or more properties of the connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" "\n" "Examples:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " "10.10.1.5/8\"\n" "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" msgstr "" "பயன்பாடு: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "மதிப்புருக்கள்:= [id | uuid | path] ([+|-]. " ")+\n" "\n" "இணைப்புத் தனியமைப்பின் ஒன்று அல்லது அதிக பண்புகளை மாற்றியமைக்கும்.\n" "தனியமைப்பானது அதன் பெயர், UUID அல்லது D-Bus பாதையால் அடையாளம் காணப்படுகிறது. " "பல " "மதிப்பு கொண்ட\n" "பண்புகளுக்கு நீங்கள் பண்புப் பெயருக்கு முன்னொட்டாக '+' அல்லது '-' ஐப் " "பயன்படுத்தலாம், இது " "கட்டாயமற்றது.\n" "'+' குறியீடு முழு மதிப்பையும் மேலெழுதாமல் பின் சேர்க்க அனுமதிக்கிறது.\n" "'-' குறியீடு முழு மதிப்பையும் நீக்காமல் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவற்றை மட்டும் " "நீக்க " "அனுமதிக்கிறது.\n" "\n" "எடுத்துக்காட்டுகள்:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " "10.10.1.5/8\"\n" "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:429 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "Add a new connection profile in an interactive editor.\n" "\n" msgstr "" "பயன்பாடு: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "மதிப்புருக்கள் := [id | uuid | path] \n" "\n" "முன்பே உள்ள ஒரு இணைப்பு தனியமைப்பை ஊடாடு திருத்தியில் திருத்து.\n" "தனியமைப்பானது அதன் பெயர், UUID அல்லது D-Bus பாதையின் மூலம் அடையாளம் " "காணப்படுகிறது\n" "\n" "மதிப்புருக்கள் := [type ] [con-name ]\n" "\n" "ஊடாடு திருத்தியில் ஒரு புதிய இணைப்பு தனியமைப்பைச் சேர்.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:444 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Delete a connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" "பயன்பாடு: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "மதிப்புருக்கள் := [id | uuid | path] \n" "\n" "ஒரு இணைப்பு தனியமைப்பை அழி.\n" "தனியமைப்பானது அதன் பெயர், UUID அல்லது D-Bus பாதையின் மூலம் அடையாளம் " "காணப்படுகிறது\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:455 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "Reload all connection files from disk.\n" "\n" msgstr "" "பயன்பாடு: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "இணைப்பு கோப்புகள் அனைத்தையும் வட்டிலிருந்து மீளேற்று.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:463 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " "latest\n" "state.\n" "\n" msgstr "" "பயன்பாடு: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "மதிப்புருக்கள் := [...]\n" "\n" "வட்டிலிருந்து ஒன்று அல்லது அதிக இணைப்பு கோப்புகளை ஏற்று/மீளேற்று. இதன் " "சமீபத்திய நிலை " "NetworkManager க்குத்\n" "தெரிந்திருக்க வேண்டும் என்பதால், இணைப்புக் கோப்பை \n" "கைமுறையாக திருத்திய பிறகே \n" "இதைப் பயன்படுத்தவும்.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:534 msgid "activating" msgstr "செயல்படுகிறது" #: ../clients/cli/connections.c:536 msgid "activated" msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டது" #: ../clients/cli/connections.c:540 msgid "deactivated" msgstr "முடக்கப்பட்டது" #: ../clients/cli/connections.c:552 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN இணைக்கிறது (தயாராகு)" #: ../clients/cli/connections.c:554 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN இணைக்கிறது (அங்கீகாரம் தேவை)" #: ../clients/cli/connections.c:556 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN இணைக்கிறது" #: ../clients/cli/connections.c:558 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN இணைக்கிறது (IP கட்டமைப்பை பெறுகிறது)" #: ../clients/cli/connections.c:560 msgid "VPN connected" msgstr "VPN இணைக்கிறது" #: ../clients/cli/connections.c:562 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN ஐ இணைக்க முடியவில்லை" #: ../clients/cli/connections.c:564 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN துண்டிக்கப்பட்டது" #: ../clients/cli/connections.c:634 #, c-format #| msgid "error updating link cache: %s" msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "%s-க்கான ரகசியங்களைப் புதுப்பிப்பதில் பிழை: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:654 msgid "Connection profile details" msgstr "இணைப்பு தனியமைப்பு விவரங்கள்" #: ../clients/cli/connections.c:666 ../clients/cli/connections.c:1075 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "பிழை: 'connection show': %s" #: ../clients/cli/connections.c:812 msgid "never" msgstr "ஒருபோதும் இல்லை" #. "CAPABILITIES" #: ../clients/cli/connections.c:813 ../clients/cli/connections.c:815 #: ../clients/cli/connections.c:817 ../clients/cli/connections.c:849 #: ../clients/cli/connections.c:916 ../clients/cli/connections.c:917 #: ../clients/cli/connections.c:919 ../clients/cli/connections.c:3111 #: ../clients/cli/connections.c:6949 ../clients/cli/connections.c:6950 #: ../clients/cli/devices.c:589 ../clients/cli/devices.c:639 #: ../clients/cli/devices.c:846 ../clients/cli/devices.c:847 #: ../clients/cli/devices.c:848 ../clients/cli/devices.c:849 #: ../clients/cli/devices.c:882 ../clients/cli/devices.c:884 #: ../clients/cli/devices.c:912 ../clients/cli/devices.c:913 #: ../clients/cli/devices.c:914 ../clients/cli/devices.c:915 #: ../clients/cli/devices.c:916 ../clients/cli/devices.c:917 #: ../clients/cli/devices.c:918 ../clients/cli/general.c:421 msgid "yes" msgstr "ஆம்" #: ../clients/cli/connections.c:813 ../clients/cli/connections.c:815 #: ../clients/cli/connections.c:817 ../clients/cli/connections.c:916 #: ../clients/cli/connections.c:917 ../clients/cli/connections.c:919 #: ../clients/cli/connections.c:3112 ../clients/cli/connections.c:6949 #: ../clients/cli/connections.c:6950 ../clients/cli/devices.c:589 #: ../clients/cli/devices.c:639 ../clients/cli/devices.c:846 #: ../clients/cli/devices.c:847 ../clients/cli/devices.c:848 #: ../clients/cli/devices.c:849 ../clients/cli/devices.c:882 #: ../clients/cli/devices.c:884 ../clients/cli/devices.c:912 #: ../clients/cli/devices.c:913 ../clients/cli/devices.c:914 #: ../clients/cli/devices.c:915 ../clients/cli/devices.c:916 #: ../clients/cli/devices.c:917 ../clients/cli/devices.c:918 #: ../clients/cli/general.c:423 msgid "no" msgstr "இல்லை" #: ../clients/cli/connections.c:1063 msgid "Activate connection details" msgstr "இணைப்பு விவரங்களை செயல்படுத்து" #: ../clients/cli/connections.c:1299 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "" "செல்லுபடியாகாத புலம் '%s'; அனுமதிக்கப்படும் புலங்கள்: %s மற்றும் %s, அல்லது %" "s,%s" #: ../clients/cli/connections.c:1314 ../clients/cli/connections.c:1322 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "'%s' தனியாக இருக்க வேண்டும்" #. Add headers #: ../clients/cli/connections.c:1377 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "NetworkManager செயலில் உள்ள தனியமைப்புகள்" #: ../clients/cli/connections.c:1378 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "NetworkManager இணைப்பு தனியமைப்புகள்" #: ../clients/cli/connections.c:1418 ../clients/cli/connections.c:2145 #: ../clients/cli/connections.c:2167 ../clients/cli/connections.c:2176 #: ../clients/cli/connections.c:2186 ../clients/cli/connections.c:2196 #: ../clients/cli/connections.c:2346 ../clients/cli/connections.c:8499 #: ../clients/cli/connections.c:8716 ../clients/cli/devices.c:1909 #: ../clients/cli/devices.c:1917 ../clients/cli/devices.c:2233 #: ../clients/cli/devices.c:2240 ../clients/cli/devices.c:2254 #: ../clients/cli/devices.c:2261 ../clients/cli/devices.c:2278 #: ../clients/cli/devices.c:2286 ../clients/cli/devices.c:2474 #: ../clients/cli/devices.c:2570 ../clients/cli/devices.c:2577 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "பிழை: %s விவாதம் விடுபட்டுள்ளது." #: ../clients/cli/connections.c:1433 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "பிழை: %s - இப்படி ஒரு இணைப்பு தனியமைப்பு இல்லை." #: ../clients/cli/connections.c:1492 ../clients/cli/connections.c:2219 #: ../clients/cli/connections.c:9016 ../clients/cli/devices.c:2453 #: ../clients/cli/devices.c:2921 ../clients/cli/general.c:518 #: ../clients/cli/general.c:567 ../clients/cli/general.c:584 #: ../clients/cli/general.c:623 ../clients/cli/general.c:637 #: ../clients/cli/general.c:755 ../clients/cli/general.c:802 #: ../clients/cli/general.c:822 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "பிழை: %s." #: ../clients/cli/connections.c:1587 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "சாதனம் '%s' இல் செயல்படும் இணைப்பு இல்லை" #: ../clients/cli/connections.c:1595 msgid "no active connection or device" msgstr "செயல்படும் இணைப்பு அல்லது சாதனம் இல்லை" #: ../clients/cli/connections.c:1666 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "சாதனம் '%s' இணைப்பு '%s' உடன் உகந்தது அல்ல" #: ../clients/cli/connections.c:1669 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "இணைப்பு '%s'க்கு சாதனம் எதுவும் இல்லை" #: ../clients/cli/connections.c:1681 msgid "unknown reason" msgstr "தெரியாத காரணம்" #: ../clients/cli/connections.c:1683 ../clients/cli/general.c:272 msgid "none" msgstr "ஒன்றுமில்லாத" #: ../clients/cli/connections.c:1685 msgid "the user was disconnected" msgstr "பயனர் செயல்நீக்கப்பட்டார்" #: ../clients/cli/connections.c:1687 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "தளப் பிணைய இணைப்பானது தடை செய்யப்பட்டிருந்தது" #: ../clients/cli/connections.c:1689 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "எதிர்பாராமல் VPN சேவை நிறுத்தப்பட்டது" #: ../clients/cli/connections.c:1691 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "VPN சேவையானது தவறான கட்டமைப்பிற்கு திரும்பியது" #: ../clients/cli/connections.c:1693 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "இணைப்பு முயற்சியின் நேரம் முடிந்தது" #: ../clients/cli/connections.c:1695 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "VPN சேவை நேரத்திற்கு துவங்கவில்லை" #: ../clients/cli/connections.c:1697 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "VPN சேவையை துவக முடியவில்லை" #: ../clients/cli/connections.c:1699 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "சரியான VPN இரகசியங்கள் இல்லை" #: ../clients/cli/connections.c:1701 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "தவறான VPN இரகசியங்கள்" #: ../clients/cli/connections.c:1703 msgid "the connection was removed" msgstr "இணைப்பானது நீக்கப்பட்டது" #: ../clients/cli/connections.c:1725 ../clients/cli/connections.c:1753 #: ../clients/cli/connections.c:1914 ../clients/cli/connections.c:6840 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "இணைப்பு வெற்றிகரமாக செயல்படுத்தப்பட்டது (டி-பஸ் செயல் பாதை: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:1732 #, c-format msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " "path: %s)\n" msgstr "" "இணைப்பு வெற்றிகரமாக செயல்படுத்தப்பட்டது (மாஸ்ட்டர் ஸ்லேவ்களுக்காக " "காத்திருக்கிறது) (D-Bus " "செயல்மிகு பாதை: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:1736 ../clients/cli/connections.c:1758 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "பிழை: இணைப்பை செயல்படுத்த முடியவில்லை." #: ../clients/cli/connections.c:1809 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "VPN இணைப்பு வெற்றிகரமாக செயல்படுத்தப்பட்டது (டி-பஸ் செயல் பாதை: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:1817 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "பிழை: இணைப்பை செயல்படுத்த முடியவில்லை: %s." #: ../clients/cli/connections.c:1836 ../clients/cli/devices.c:1322 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "பிழை: நேரமுடிந்த %d விநாடி காலாவதியானது." #: ../clients/cli/connections.c:1896 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "பிழை: இணைப்பை செயல்படுத்த முடியவில்லை:%s" #: ../clients/cli/connections.c:1981 #, c-format #| msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "'%s' எனும் passwd-file கோப்பை வாசிக்க முடியவில்லை: %s" #: ../clients/cli/connections.c:1993 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "'password' உள்ளீடு '%s' இல் முக்காற்புள்ளி இல்லை" #: ../clients/cli/connections.c:2001 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "'password' உள்ளீடு '%s' இல் புள்ளி இல்லை" #: ../clients/cli/connections.c:2014 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "'password' உள்ளீடு '%s' இல் தவறான அமைப்புப் பெயர் உள்ளது" #: ../clients/cli/connections.c:2061 ../clients/cli/connections.c:2220 msgid "unknown error" msgstr "தெரியாத பிழை" #: ../clients/cli/connections.c:2070 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "தெரியாத சாதனம் '%s'." #: ../clients/cli/connections.c:2075 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "செல்லுபடியான இணைப்பு அல்லது சாதனம் எதுவும் வழங்கப்படவில்லை" #: ../clients/cli/connections.c:2158 #, c-format #| msgid "Error: connection is not valid: %s\n" msgid "Error: Connection '%s' does not exist." msgstr "பிழை: '%s' என்று ஒரு இணைப்பு இல்லை." #: ../clients/cli/connections.c:2204 ../clients/cli/devices.c:1221 #: ../clients/cli/devices.c:1923 ../clients/cli/devices.c:2297 #: ../clients/cli/devices.c:2583 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "தெரியாத அளவுரு: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:2228 msgid "preparing" msgstr "தயாராகிறது" #: ../clients/cli/connections.c:2267 #, c-format #| msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "'%s' எனும் இணைப்பு வெற்றிகரமாக முடக்கப்பட்டது (D-Bus செயல் பாதை: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2325 ../clients/cli/connections.c:8697 #: ../clients/cli/connections.c:8811 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "பிழை: இணைப்பு எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை." #: ../clients/cli/connections.c:2356 #, c-format #| msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "பிழை: '%s' என்பது செயலிலுள்ள ஒரு இணைப்பல்ல.\n" #: ../clients/cli/connections.c:2357 #, c-format #| msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgid "Error: not all active connections found." msgstr "பிழை: செயலிலுள்ள இணைப்புகள் அனைத்தும் கண்டறியப்படவில்லை." #: ../clients/cli/connections.c:2366 #, c-format #| msgid "Error: %s - no such connection profile." msgid "Error: no active connection provided." msgstr "பிழை: செயலிலுள்ள இணைப்பு வழங்கப்படவில்லை." #: ../clients/cli/connections.c:2684 ../clients/cli/utils.c:516 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "'%s' ஆனது இல்லை [%s]" #: ../clients/cli/connections.c:2763 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." msgstr "பிழை: '%s': '%s' என்பது ஒரு செல்லுபடியான %s MAC முகவரி அல்ல." #. Ask for optional arguments #: ../clients/cli/connections.c:2764 ../clients/cli/connections.c:3226 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1551 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1802 ../libnm/nm-device.c:1623 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" #: ../clients/cli/connections.c:2764 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1790 ../libnm/nm-device.c:1611 msgid "Ethernet" msgstr "ஈத்தர்நெட்" #: ../clients/cli/connections.c:2784 #, c-format msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." msgstr "பிழை: 'mtu': '%s' என்பது செல்லுபடியான MTU அல்ல." #: ../clients/cli/connections.c:2800 #, c-format msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgstr "பிழை: 'parent': '%s' என்பது செல்லுபடியான இடைமுக பெயர் அல்ல." #: ../clients/cli/connections.c:2821 #, c-format msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." msgstr "பிழை: 'p-key': '%s' என்பது செல்லுபடியான InfiniBand P_KEY அல்ல." #: ../clients/cli/connections.c:2866 #, c-format #| msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s." msgstr "பிழை: '%s': '%s' என்பது சரியான %s %s அல்ல." #: ../clients/cli/connections.c:2879 #| msgid "Wi-Fi" msgid "Wi-Fi mode" msgstr "Wi-Fi முறை" #: ../clients/cli/connections.c:2888 #| msgid "Transport mode" msgid "InfiniBand transport mode" msgstr "InfiniBand டிரான்ஸ்போர்ட் முறை" #: ../clients/cli/connections.c:2901 #, c-format msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." msgstr "பிழை: 'flags': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; <0-7> ஐப் பயன்படுத்தவும்." #: ../clients/cli/connections.c:2923 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " msgstr "பிழை: '%s': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; %s " #: ../clients/cli/connections.c:3102 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." msgstr "பிழை: '%s': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; <%u-%u> ஐப் பயன்படுத்தவும்." #. Ask for optional arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3158 #, c-format msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n" msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n" msgstr[0] "'%2$s' இணைப்பு வகைக்கு கட்டாயமற்ற %1$d மதிப்புரு உள்ளது\n" msgstr[1] "'%2$s' இணைப்பு வகைக்கு கட்டாயமற்ற %1$d மதிப்புருக்கள் உள்ளன.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3161 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" msgstr[0] "அதை வழங்க விரும்புகிறீர்களா? %s" msgstr[1] "அவற்றை வழங்க விரும்புகிறீர்களா? %s" #. Ask for optional arguments #: ../clients/cli/connections.c:3178 msgid "ethernet" msgstr "ஈத்தர்நெட்" #: ../clients/cli/connections.c:3183 ../clients/cli/connections.c:3231 #: ../clients/cli/connections.c:3365 ../clients/cli/connections.c:3444 msgid "MTU [auto]: " msgstr "MTU [auto]: " #: ../clients/cli/connections.c:3194 ../clients/cli/connections.c:3242 #: ../clients/cli/connections.c:3337 ../clients/cli/connections.c:3376 #: ../clients/cli/connections.c:3748 msgid "MAC [none]: " msgstr "MAC [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3205 msgid "Cloned MAC [none]: " msgstr "Cloned MAC [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3253 #, c-format msgid "Transport mode %s" msgstr "போக்குவரத்து முறைமை %s" #: ../clients/cli/connections.c:3266 msgid "Parent interface [none]: " msgstr "தாய் இடைமுகம் [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3277 msgid "P_KEY [none]: " msgstr "P_KEY [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3287 #, c-format msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" msgstr "பிழை:'parent' குறிப்பிடப்படும் போது 'p-key' கட்டாயம்.\n" #. Ask for optional arguments #: ../clients/cli/connections.c:3304 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1792 ../libnm/nm-device.c:1613 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: ../clients/cli/connections.c:3312 #, c-format #| msgid "Mode" msgid "Mode %s" msgstr "முறை %s" #. Ask for optional 'wimax' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3332 ../libnm-glib/nm-device.c:1798 #: ../libnm/nm-device.c:1619 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" #. Ask for optional 'pppoe' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3355 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" #: ../clients/cli/connections.c:3359 ../clients/cli/connections.c:3397 msgid "Password [none]: " msgstr "கடவுச்சொல் [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3361 msgid "Service [none]: " msgstr "சேவை [none]: " #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3391 msgid "mobile broadband" msgstr "மொபல் ப்ராட்பேண்ட்" #: ../clients/cli/connections.c:3395 ../clients/cli/connections.c:3820 msgid "Username [none]: " msgstr "பயனர்பெயர் [none]: " #. Ask for optional 'bluetooth' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3410 msgid "bluetooth" msgstr "bluetooth" #: ../clients/cli/connections.c:3417 #, c-format msgid "Bluetooth type %s" msgstr "Bluetooth வகை %s" #: ../clients/cli/connections.c:3423 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" msgstr "பிழை: 'bt-type': '%s' செல்லுபடியான bluetooth வகையல்ல.\n" #. Ask for optional 'vlan' arguments. #. 13 #: ../clients/cli/connections.c:3439 ../clients/cli/devices.c:233 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:97 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1549 ../libnm-glib/nm-device.c:1810 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1614 ../libnm/nm-device.c:1631 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../clients/cli/connections.c:3455 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " msgstr "VLAN கொடிகள் (<0-7>) [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3466 msgid "Ingress priority maps [none]: " msgstr "இன்கிரெஸ் முன்னுரிமை வரைபடங்கள் [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3477 msgid "Egress priority maps [none]: " msgstr "என்கிரெஸ் முன்னுரிமை வரைபடங்கள் [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3488 msgid "Bonding mode [balance-rr]: " msgstr "பிணைப்பாக்கல் பயன்முறை [balance-rr]: " #. Ask for optional 'bond' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3504 msgid "bond" msgstr "பிணைப்பு" #: ../clients/cli/connections.c:3526 msgid "Bonding primary interface [none]: " msgstr "பிணைப்பாக்கும் முதல் நிலை இடைமுகம் [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3529 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" msgstr "பிழை: 'primary': '%s' என்பது செல்லுபடியான இடைமுகப் பெயரல்ல.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3537 #, c-format msgid "Bonding monitoring mode %s" msgstr "பிணைப்பாக்கல் கண்காணிப்பு முறைமை %s" #: ../clients/cli/connections.c:3543 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "பிழை: '%s' ஒரு செல்லுபடியான கண்காணிப்புப் பயன்முறையல்ல; '%s' அல்லது '%s' ஐப் " "பயன்படுத்தவும்.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3552 msgid "Bonding miimon [100]: " msgstr "பிணைப்பாக்கும் miimon [100]: " #: ../clients/cli/connections.c:3555 #, c-format msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "பிழை: 'miimon': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <0-%u>.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3563 msgid "Bonding downdelay [0]: " msgstr "பிணைப்பாக்கும் downdelay [0]: " #: ../clients/cli/connections.c:3566 #, c-format msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "பிழை: 'downdelay': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <0-%u>.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3574 msgid "Bonding updelay [0]: " msgstr "பிணைப்பாக்கும் updelay [0]: " #: ../clients/cli/connections.c:3577 #, c-format msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "பிழை: 'updelay': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <0-%u>.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3586 msgid "Bonding arp-interval [0]: " msgstr "பிணைப்பாக்கும் arp-interval [0]: " #: ../clients/cli/connections.c:3589 #, c-format msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "பிழை: 'arp-interval': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <0-%u>.\n" #. FIXME: verify the string #: ../clients/cli/connections.c:3597 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " msgstr "பிணைப்பாக்கும் arp-ip-target [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3604 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: " msgstr "LACP விகிதம் ('slow' அல்லது 'fast') [slow]: " #: ../clients/cli/connections.c:3610 #, c-format #| msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface." msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n" msgstr "பிழை: 'lacp_rate': '%s' என்பது தவறானது ('slow' அல்லது 'fast').\n" #: ../clients/cli/connections.c:3633 msgid "Team JSON configuration [none]: " msgstr "அணி JSON அமைவாக்கம் [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3650 msgid "team" msgstr "அணி" #: ../clients/cli/connections.c:3656 msgid "team-slave" msgstr "team-slave" #. Ask for optional 'bridge' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3668 msgid "bridge" msgstr "பிரிட்ஜ்" #: ../clients/cli/connections.c:3674 #, c-format msgid "Enable STP %s" msgstr "STP %s ஐ செயல்படுத்து" #: ../clients/cli/connections.c:3679 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s.\n" msgstr "பிழை: 'stp': %s.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3687 msgid "STP priority [32768]: " msgstr "STP முன்னுரிமை [32768]: " #: ../clients/cli/connections.c:3691 #, c-format msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" msgstr "பிழை: 'priority': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <0-%d>.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3699 msgid "Forward delay [15]: " msgstr "பகிர்தல் தாமதம் [15]: " #: ../clients/cli/connections.c:3703 #, c-format msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" msgstr "பிழை: 'forward-delay': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <2-30>.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3712 msgid "Hello time [2]: " msgstr "ஹலோ நேரம் [2]: " #: ../clients/cli/connections.c:3716 #, c-format msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" msgstr "பிழை: 'hello-time': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <1-10>.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3724 msgid "Max age [20]: " msgstr "அதிகபட்ச வயது [20]: " #: ../clients/cli/connections.c:3728 #, c-format msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" msgstr "பிழை: 'max-age': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <6-40>.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3736 msgid "MAC address ageing time [300]: " msgstr "MAC முகவரி வயதாகும் காலம் [300]: " #: ../clients/cli/connections.c:3740 #, c-format msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" msgstr "பிழை: 'ageing-time': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <0-1000000>.\n" #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3767 msgid "bridge-slave" msgstr "பிரிட்ஜ்-ஸ்லேவ்" #: ../clients/cli/connections.c:3772 msgid "Bridge port priority [32]: " msgstr "பிரிட்ஜ் முனைய முன்னுரிமை [32]: " #: ../clients/cli/connections.c:3785 msgid "Bridge port STP path cost [100]: " msgstr "பிரிட்ஜ் முனைய STP பாதை செலவு [100]: " #: ../clients/cli/connections.c:3799 #, c-format msgid "Hairpin %s" msgstr "ஹேர்பின் %s" #: ../clients/cli/connections.c:3804 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s.\n" msgstr "பிழை: 'hairpin': %s. \n" #. Ask for optional 'olpc' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3831 ../libnm-glib/nm-device.c:1796 #: ../libnm/nm-device.c:1617 msgid "OLPC Mesh" msgstr "OLPC மெஷ்" #: ../clients/cli/connections.c:3836 msgid "OLPC Mesh channel [1]: " msgstr "OLPC Mesh சேனல் [1]: " #: ../clients/cli/connections.c:3839 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" msgstr "பிழை: 'channel': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <1-13>.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3847 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " msgstr "DHCP anycast MAC முகவரி [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3889 #| msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: " msgstr "IPv4 முகவரி (IP[/plen]) [none]:" #: ../clients/cli/connections.c:3891 #| msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: " msgstr "IPv6 முகவரி (IP[/plen]) [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3905 #, c-format #| msgid " Address successfully added: %s %s\n" msgid " Address successfully added: %s\n" msgstr " முகவரி வெற்றிகரமாக சேர்க்கப்பட்டது: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:3907 #, c-format #| msgid " Warning: address already present: %s %s\n" msgid " Warning: address already present: %s\n" msgstr " எச்சரிக்கை: முகவரி ஏற்கனவே உள்ளது: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:3909 #, c-format msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" msgstr " எச்சரிக்கை: கடைசியில் உள்ள புரியாதவற்றைப் புறக்கணிக்கிறது: '%s'\n" #: ../clients/cli/connections.c:3911 ../clients/cli/connections.c:4791 #: ../clients/cli/connections.c:4852 ../clients/cli/connections.c:5253 #: ../clients/cli/connections.c:5286 msgid "Error: " msgstr "பிழை: " #: ../clients/cli/connections.c:3931 #| msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgid "IPv4 gateway [none]: " msgstr "IPv4 நுழைவாயில் [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3934 #| msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgid "IPv6 gateway [none]: " msgstr "IPv6 நுழைவாயில் [none]:" #: ../clients/cli/connections.c:3954 #, c-format #| msgid "Error: invalid argument '%s'\n" msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n" msgstr "பிழை: '%s' எனும் நுழைவாயில் முகவரி தவறானது\n" #. Ask for IP addresses #: ../clients/cli/connections.c:3967 #, c-format msgid "Do you want to add IP addresses? %s" msgstr "IP முகவரிகளைச் சேர்க்க வேண்டுமா? %s" #: ../clients/cli/connections.c:3975 #, c-format msgid "Press to finish adding addresses.\n" msgstr "முகவரிகளைச் சேர்க்கும் செயலை முடிக்க ஐ அழுத்தவும்.\n" #: ../clients/cli/connections.c:4113 #, c-format msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." msgstr "பிழை: 'p-key' இல்லாவிட்டால் 'parent': செல்லுபடியானதாக இல்லாமல் போகும்." #: ../clients/cli/connections.c:4168 ../clients/cli/connections.c:5173 msgid "SSID: " msgstr "SSID: " #: ../clients/cli/connections.c:4171 ../clients/cli/connections.c:5176 msgid "Error: 'ssid' is required." msgstr "பிழை: 'ssid' தேவை." #: ../clients/cli/connections.c:4235 msgid "WiMAX NSP name: " msgstr "WiMAX NSP பெயர்: " #: ../clients/cli/connections.c:4238 msgid "Error: 'nsp' is required." msgstr "பிழை: 'nsp' தேவை." #: ../clients/cli/connections.c:4290 msgid "PPPoE username: " msgstr "PPPoE பயனர்பெயர்: " #: ../clients/cli/connections.c:4293 msgid "Error: 'username' is required." msgstr "பிழை: 'username' தேவை." #: ../clients/cli/connections.c:4362 msgid "APN: " msgstr "APN: " #: ../clients/cli/connections.c:4365 msgid "Error: 'apn' is required." msgstr "பிழை: 'apn' தேவை." #: ../clients/cli/connections.c:4423 msgid "Bluetooth device address: " msgstr "Bluetooth சாதன முகவரி: " #: ../clients/cli/connections.c:4426 msgid "Error: 'addr' is required." msgstr "பிழை: 'addr' தேவை." #: ../clients/cli/connections.c:4467 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "" "பிழை: 'bt-type': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; [%s, %s (%s), %s] ஐப் பயன்படுத்தவும்." #: ../clients/cli/connections.c:4511 msgid "VLAN parent device or connection UUID: " msgstr "VLAN தாய் சாதனம் அல்லது இணைப்பு UUID: " #: ../clients/cli/connections.c:4514 msgid "Error: 'dev' is required." msgstr "பிழை: 'dev' தேவை." #: ../clients/cli/connections.c:4518 msgid "VLAN ID <0-4095>: " msgstr "VLAN ID <0-4095>: " #: ../clients/cli/connections.c:4521 msgid "Error: 'id' is required." msgstr "பிழை: 'id' தேவை." #: ../clients/cli/connections.c:4527 #, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." msgstr "பிழை: 'id': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; <0-4095> ஐப் பயன்படுத்தவும்." #: ../clients/cli/connections.c:4537 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." msgstr "" "பிழை: 'dev': '%s' என்பது UUID, இடைமுகப் பெயர், MAC ஆகியவற்றில் எதுவுமல்ல." #: ../clients/cli/connections.c:4671 #, c-format msgid "Error: 'mode': %s." msgstr "பிழை: 'mode': %s." #: ../clients/cli/connections.c:4680 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." msgstr "பிழை: 'primary': '%s' செல்லுபடியான இடைமுகப் பெயரல்ல." #: ../clients/cli/connections.c:4732 ../clients/cli/connections.c:4830 #: ../clients/cli/connections.c:5032 msgid "Error: 'master' is required." msgstr "பிழை: 'master' தேவை." #: ../clients/cli/connections.c:4738 ../clients/cli/connections.c:4836 #: ../clients/cli/connections.c:5038 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" "எச்சரிக்கை: master='%s' தற்போதுள்ள தனியமைப்பு எதனையும் குறிக்கவில்லை.\n" #: ../clients/cli/connections.c:4741 ../clients/cli/connections.c:4844 #: ../clients/cli/connections.c:5041 #, c-format msgid "" "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " "now.\n" msgstr "" "எச்சரிக்கை: 'type' தற்போது புறக்கணிக்கப்படுகிறது. தற்போது நாங்கள் ஈத்தர்நெட் " "ஸ்லேவ்களை " "மட்டுமே ஆதரிக்கிறோம்.\n" #: ../clients/cli/connections.c:4938 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s." msgstr "பிழை: 'stp': %s." #: ../clients/cli/connections.c:5068 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s." msgstr "பிழை: 'hairpin': %s." #: ../clients/cli/connections.c:5121 msgid "Error: 'vpn-type' is required." msgstr "பிழை: 'vpn-type' தேவை." #: ../clients/cli/connections.c:5128 #, c-format msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n" msgstr "எச்சரிக்கை: 'vpn-type': %s தெரியாதது.\n" #: ../clients/cli/connections.c:5189 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." msgstr "பிழை: 'channel': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; <1-13> ஐப் பயன்படுத்தவும்." #: ../clients/cli/connections.c:5221 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." msgstr "பிழை: '%s' என்பது செல்லுபடியான இணைப்பு வகையல்ல." #: ../clients/cli/connections.c:5265 #, c-format msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses" msgstr "பிழை: IPv4 முகவரிகள் இல்லாமல், IPv4 நுழைவாயில் குறிப்பிடப்பட்டது" #: ../clients/cli/connections.c:5269 #, c-format #| msgid "Error: no valid parameter specified." msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified" msgstr "பிழை: ஒன்றுக்கும் அதிக IPv4 நுழைவாயில்கள் குறிப்பிடப்பட்டன" #: ../clients/cli/connections.c:5273 #, c-format #| msgid "invalid gateway '%s'" msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'" msgstr "பிழை: '%s' என்பது தவறான IPv4 நுழைவாயில்" #: ../clients/cli/connections.c:5298 #, c-format msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses" msgstr "பிழை: IPv6 முகவரிகள் இல்லாமல் IPv6 நுழைவாயில் குறிப்பிடப்பட்டது" #: ../clients/cli/connections.c:5302 #, c-format #| msgid "Error: no valid parameter specified." msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified" msgstr "பிழை: ஒனுக்கும் அதிகமான IPv6 நுழைவாயில்கள் குறிப்பிடப்பட்டன" #: ../clients/cli/connections.c:5306 #, c-format #| msgid "invalid gateway '%s'" msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'" msgstr "பிழை: '%s' என்பது தவறான IPv6 நுழைவாயில்" #: ../clients/cli/connections.c:5366 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "பிழை: '%s' இணைப்பைச் சேர்ப்பதில் தோல்வியடைந்தது: %s" #: ../clients/cli/connections.c:5371 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "இணைப்பு '%s' (%s) வெற்றிகரமாகச் சேர்க்கப்பட்டது.\n" #: ../clients/cli/connections.c:5591 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "பிழை: 'type' மதிப்புரு தேவை." #: ../clients/cli/connections.c:5599 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத இணைப்பு வகை; %s." #: ../clients/cli/connections.c:5608 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "பிழை: 'autoconnect': %s." #: ../clients/cli/connections.c:5618 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "பிழை: 'save': %s." #: ../clients/cli/connections.c:5634 msgid "Interface name [*]: " msgstr "இடைமுகப் பெயர் [*]: " #: ../clients/cli/connections.c:5639 #, c-format msgid "Error: 'ifname' argument is required." msgstr "பிழை: 'ifname' மதிப்புரு தேவை." #: ../clients/cli/connections.c:5646 #, c-format msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." msgstr "" "பிழை: 'ifname': '%s' என்பது ஒரு செல்லுபடியான இடைமுகம் அல்ல '*' உம் அல்ல." #: ../clients/cli/connections.c:6422 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' அமைவு மதிப்புகள்]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:6504 #, c-format #| msgid "" #| "---[ Main menu ]---\n" #| "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" #| "remove [.] | :: remove setting or reset property " #| "value\n" #| "set [. ] :: set property value\n" #| "describe [.] :: describe property\n" #| "print [all | [.]] :: print the connection\n" #| "verify [all] :: verify the connection\n" #| "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" #| "activate [] [/|] :: activate the connection\n" #| "back :: go one level up (back)\n" #| "help/? [] :: print this help\n" #| "nmcli :: nmcli configuration\n" #| "quit :: exit nmcli\n" msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" "remove [.] | :: remove setting or reset property " "value\n" "set [. ] :: set property value\n" "describe [.] :: describe property\n" "print [all | [.]] :: print the connection\n" "verify [all | fix] :: verify the connection\n" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [] :: print this help\n" "nmcli :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" "---[ பிரதான மெனு ]---\n" "goto [ | ] :: ஒரு அமைவு அல்லது பண்பிற்குச் செல்\n" "remove [.] | :: அமைவை நீக்கு அல்லது பண்பின் மதிப்பை " "மீட்டமை " "\n" "set [. ] :: பண்பின் மதிப்பை அமை\n" "describe [.] :: பண்பை விவரி\n" "print [all | [.]] :: இணைப்பை அச்சிடு\n" "verify [all | fix] :: இணைப்பைச் சரிபார்\n" "save [persistent|temporary] :: இணைப்பைச் சேமி\n" "activate [] [/|] :: இணைப்பைச் செயல்படுத்து\n" "back :: ஒரு நிலை மேலே செல் (திரும்பு)\n" "help/? [] :: இந்த உதவித் தகவலை அச்சிடு\n" "nmcli :: nmcli அமைவாக்கம்\n" "quit :: nmcli இலிருந்து வெளியேறு\n" #: ../clients/cli/connections.c:6531 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" "\n" "This command enters into a setting or property for editing it.\n" "\n" "Examples: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" msgstr "" "goto [.] | :: திருத்துவதற்கான அமைவு/பண்புக்குச் செல்\n" "\n" "இந்தக் கட்டளை திருத்துவதற்காக ஒரு அமைவு அல்லது பண்புக்குச் செல்லும்.\n" "\n" "எடுத்துக்காட்டுகள்: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" #: ../clients/cli/connections.c:6538 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" "\n" "This command removes an entire setting from the connection, or if a " "property\n" "is given, resets that property to the default value.\n" "\n" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" msgstr "" "remove [.] :: அமைவை நீக்கு அல்லது பண்பை மீட்டமை\n" "\n" "இந்தக் கட்டளை இணைப்பிலிருந்து முழு அமைவையும் நீக்கும் அல்லது பண்பு " "வழங்கப்பட்டால்\n" "அந்தப் பண்பை அதன் முன்னிருப்பு மதிப்புக்கு மீட்டமைக்கும்.\n" "\n" "எடுத்துக்காட்டுகள்: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" #: ../clients/cli/connections.c:6545 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" "\n" "This command sets property value.\n" "\n" "Example: nmcli> set con.id My connection\n" msgstr "" "set [. ] :: பண்பு மதிப்பை அமை\n" "\n" "இந்தக் கட்டளை பண்பின் மதிப்பை அமைக்கும்.\n" "\n" "எடுத்துக்காட்டு: nmcli> set con.id My connection\n" #: ../clients/cli/connections.c:6550 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" "\n" "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " "see all NM settings and properties.\n" msgstr "" "describe [.] :: பண்பை விவரி\n" "\n" "இது பண்பின் விளக்கத்தைக் காட்டும். அனைத்து NM அமைவுகளையும் பண்புகளையும் காண " "nm-" "settings(5) கையேட்டுப் பக்கத்தைப் பார்க்கலாம்.\n" #: ../clients/cli/connections.c:6555 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" "\n" "Shows current property or the whole connection.\n" "\n" "Example: nmcli ipv4> print all\n" msgstr "" "print [all] :: அமைவு அல்லது இணைப்பு மதிப்புகளை அச்சிடு\n" "\n" "தற்போதைய பண்பு அல்லது முழு இணைப்பையும் காண்பிக்கும்.\n" "\n" "எடுத்துக்காட்டு: nmcli ipv4> print all\n" #: ../clients/cli/connections.c:6560 #, c-format #| msgid "" #| "verify [all] :: verify setting or connection validity\n" #| "\n" #| "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved " #| "later. It indicates invalid values on error.\n" #| "\n" #| "Examples: nmcli> verify\n" #| " nmcli bond> verify\n" msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" "\n" "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n" "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed " "automatically\n" "by 'fix' option.\n" "\n" "Examples: nmcli> verify\n" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" "verify [all | fix] :: அமைவு அல்லது இணைப்பு செல்லுபடியானதா எனச் " "சரிபார்க்கும்\n" "\n" "அமைவு அல்லது இணைப்பு செல்லுபடியானதா என்றும் பின்னர் அதனைச் சேமிக்க முடியுமா " "என்றும் எனச் சரிபார்க்கும்.\n" "இது பிழையில் தவறான மதிப்புகளைக் காண்பிக்கும். 'fix' விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தி " "சில பிழைகளை\n" "தானாகவே சரிசெய்ய முடியும்.\n" "\n" "எடுத்துக்காட்டுகள்: nmcli> verify\n" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" #: ../clients/cli/connections.c:6569 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "\n" "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" "means 'save persistent'.\n" "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " "connection\n" "profile must be deleted.\n" msgstr "" "சேமி [persistent|temporary] :: இணைப்பைச் சேமி\n" "\n" "இணைப்பு தனியமைப்பை NetworkManager க்கு அனுப்பும், அதுit\n" "அதை நிரந்தரமாகச் சேமிக்கும் அல்லது நினைவகத்தில் மட்டும் வைத்துக்கொள்ளும். " "மதிப்புரு இல்லாமல் " "'save'\n" "விருப்பத்தை வழங்கினால் 'நிரந்தரமாகச் சேமி' எனப் பொருளாகும்.\n" "தனியமைப்பை நீங்கள் நிரந்தரமாகச் சேமித்துவிட்டால், அந்த அமைவுகள்\n" "மறுதுவக்கம் செய்யும் போதும் செயலில் இருக்கும். அடுத்து செய்யும் மாற்றங்களும் " "தற்காலிகமாகவோ " "அல்லது\n" "நிரந்தரமாகவோ இருக்கலாம், ஆனால் தற்காலிக மாற்றங்கள் மறுதுவக்கம் ஆகும் போது\n" "செயலில் இருக்காது. நிரந்தரமான இணைப்பை முழுவதும் நீக்க, இணைப்பு\n" "தனியமைப்பை நீக்க வேண்டும்.\n" #: ../clients/cli/connections.c:6580 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "\n" "Activates the connection.\n" "\n" "Available options:\n" " - device the connection will be activated on\n" "/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " "specified)\n" msgstr "" "activate [] [/|] :: இணைப்பை செயல்படுத்து\n" "\n" "இணைப்பை செயல்படுத்தும்.\n" "\n" "உள்ள விருப்பங்கள்:\n" " - இணைப்பு செயல்படுத்தப்பட உள்ள சாதனம்\n" "/| - AP (Wi-Fi) அல்லது NSP (WiMAX) ( குறிப்பிடப்படாத போது / " "ஐ " "முன்னொட்டாக சேர்க்கவும்)\n" #: ../clients/cli/connections.c:6587 ../clients/cli/connections.c:6745 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" "\n" msgstr "" "back :: மெனுவின் மேல் நிலைக்குச் செல்\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:6590 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" "\n" msgstr "" "help/? [] :: nmcli கட்டளைகளுக்கான உதவி\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:6593 #, c-format #| msgid "" #| "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" #| "\n" #| "Configures nmcli. The following options are available:\n" #| "status-line yes | no [default: no]\n" #| "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" #| "prompt-color <0-8> [default: 0]\n" #| " 0 = normal\n" #| " 1 = black\n" #| " 2 = red\n" #| " 3 = green\n" #| " 4 = yellow\n" #| " 5 = blue\n" #| " 6 = magenta\n" #| " 7 = cyan\n" #| " 8 = white\n" #| "\n" #| "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" #| " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" #| " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" "\n" "Configures nmcli. The following options are available:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "show-secrets yes | no [default: no]\n" "prompt-color <0-8> [default: 0]\n" " 0 = normal\n" " 1 = black\n" " 2 = red\n" " 3 = green\n" " 4 = yellow\n" " 5 = blue\n" " 6 = magenta\n" " 7 = cyan\n" " 8 = white\n" "\n" "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgstr "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" "\n" "nmcli ஐ அமைவாக்கம் செய்யும். பின்வரும் விருப்பங்கள் உள்ளன:\n" "status-line yes | no [முன்னிருப்பு: no]\n" "save-confirmation yes | no [முன்னிருப்பு: yes]\n" "show-secrets yes | no [முன்னிருப்பு: no]\n" "prompt-color <0-8> [முன்னிருப்பு: 0]\n" " 0 = normal\n" " 1 = black\n" " 2 = red\n" " 3 = green\n" " 4 = yellow\n" " 5 = blue\n" " 6 = magenta\n" " 7 = cyan\n" " 8 = white\n" "\n" "எடுத்துக்காட்டுகள்: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" #: ../clients/cli/connections.c:6614 ../clients/cli/connections.c:6751 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" "\n" "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " "user is asked to confirm the action.\n" msgstr "" "quit :: nmcli இலிருந்து வெளியேறு\n" "\n" "இந்தக் கட்டளையை இயக்கினால் nmcli இலிருந்து வெளியேறுவீர்கள். திருத்தத்தில் " "உள்ள ஒரு இணைப்பு " "சேமிக்கப்படாதிருந்தால், செயலை உறுதிப்படுத்துமாறு பயனரிடம் கேட்கப்படும்.\n" #: ../clients/cli/connections.c:6619 ../clients/cli/connections.c:6756 #: ../clients/cli/connections.c:7167 ../clients/cli/connections.c:8083 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "தெரியாத கட்டளை: '%s'\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:6685 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" "set [] :: set new value\n" "add [] :: add new option to the property\n" "change :: change current value\n" "remove [ |