# translation of NetworkManager.po.master.ta.po to Tamil # Tamil translation for NetworkManager. # Copyright (C) 2009 NetworkManager's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # # Felix I , 2009. # I. Felix , 2009, 2010. # I Felix , 2010. # Shantha kumar , 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager.po.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-26 10:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-26 15:58+0630\n" "Last-Translator: Shantha kumar \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" "\n" #: ../clients/cli/common.c:38 ../clients/cli/common.c:50 #: ../clients/cli/common.c:58 ../clients/cli/common.c:69 #: ../clients/cli/connections.c:169 ../clients/cli/connections.c:191 msgid "GROUP" msgstr "GROUP" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:39 ../clients/cli/common.c:59 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" #. 1 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:60 msgid "ROUTE" msgstr "ROUTE" #. 2 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:61 msgid "DNS" msgstr "DNS" #. 3 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:62 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMAIN" #. 4 #: ../clients/cli/common.c:43 msgid "WINS" msgstr "WINS" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:51 ../clients/cli/common.c:70 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" #: ../clients/cli/common.c:377 ../clients/cli/settings.c:3049 #: ../clients/cli/settings.c:3068 #, c-format msgid "invalid IPv4 address '%s'" msgstr "செல்லுபடியாகாத IPv4 முகவரி '%s'" #: ../clients/cli/common.c:385 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" msgstr "செல்லுபடியாகாத முன்னொட்டு '%s' ; <1-32> அனுமதிக்கப்படும்" #: ../clients/cli/common.c:392 ../clients/cli/common.c:445 #, c-format msgid "invalid gateway '%s'" msgstr "செல்லுபடியாகாத கேட்வே: '%s'" #: ../clients/cli/common.c:430 ../clients/cli/settings.c:3395 #: ../clients/cli/settings.c:3414 #, c-format msgid "invalid IPv6 address '%s'" msgstr "செல்லுபடியாகாத IPv6 முகவரி '%s'" #: ../clients/cli/common.c:438 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed" msgstr "செல்லுபடியாகாத முன்னொட்டு '%s'; <1-128> அனுமதிக்கப்படும்" #: ../clients/cli/common.c:521 #, c-format msgid "invalid route destination address '%s'" msgstr "செல்லுபடியாகாத தட இலக்கு முகவரி '%s'" #: ../clients/cli/common.c:528 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "செல்லுபடியாகாத முன்னொட்டு '%s'; <1-%d> அனுமதிக்கப்படும்" #: ../clients/cli/common.c:538 #, c-format msgid "invalid next hop address '%s'" msgstr "செல்லுபடியாகாத hop முகவரி '%s'" #: ../clients/cli/common.c:543 #, c-format msgid "" "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " "metric" msgstr "" "தடத்தின் இரண்டாவது கூறானது ('%s') அடுத்த ஹாப் முகவரியுமல்ல ஒரு மெட்ரிக்குமல்ல" #: ../clients/cli/common.c:553 #, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "செல்லுபடியாகாத மெட்ரிக் '%s'" #: ../clients/cli/common.c:562 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" msgstr "" "முன்னிருப்புத் தடத்தைச் சேர்க்க முடியாது (NetworkManager அதைத் தானே கையாளும்)" #: ../clients/cli/common.c:650 msgid "unmanaged" msgstr "பராமரிக்கப்படாத" #: ../clients/cli/common.c:652 msgid "unavailable" msgstr "கிடைக்கப்பெறாத" #: ../clients/cli/common.c:654 ../clients/cli/network-manager.c:274 msgid "disconnected" msgstr "துண்டிக்கப்பட்டது" #: ../clients/cli/common.c:656 msgid "connecting (prepare)" msgstr "இணைக்கிறது (தயாராக்கு)" #: ../clients/cli/common.c:658 msgid "connecting (configuring)" msgstr "இணைக்கிறது (கட்டமைக்கிறது)" #: ../clients/cli/common.c:660 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "இணைக்கிறது (அங்கீகாரம் தேவை)" #: ../clients/cli/common.c:662 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "இணைக்கிறது (IP கட்டமைப்பை பெறுகிறது)" #: ../clients/cli/common.c:664 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "இணைக்கிறது (IP இணைப்பை சோதிக்கிறது)" #: ../clients/cli/common.c:666 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "இணைக்கிறது (இரண்டாம் நிலை இணைப்புகளைத் தொடங்குகிறது)" #: ../clients/cli/common.c:668 ../clients/cli/network-manager.c:270 msgid "connected" msgstr "இணைக்கப்பட்டது" #: ../clients/cli/common.c:670 ../clients/cli/connections.c:542 msgid "deactivating" msgstr "முடக்குகிறது" #: ../clients/cli/common.c:672 msgid "connection failed" msgstr "இணைக்க முடியவில்லை" #: ../clients/cli/common.c:674 ../clients/cli/connections.c:547 #: ../clients/cli/connections.c:570 ../clients/cli/connections.c:1631 #: ../clients/cli/devices.c:906 ../clients/cli/network-manager.c:277 #: ../clients/cli/network-manager.c:295 ../clients/cli/network-manager.c:425 #: ../clients/cli/network-manager.c:441 ../clients/cli/settings.c:703 #: ../clients/cli/settings.c:765 ../clients/cli/settings.c:1057 #: ../clients/cli/utils.c:1121 ../src/main.c:504 ../src/main.c:532 msgid "unknown" msgstr "தெரியாத" #: ../clients/cli/common.c:683 msgid "No reason given" msgstr "காரணம் கொடுக்கப்படவில்லை" #: ../clients/cli/common.c:686 ../clients/cli/connections.c:2399 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "தெரியாத பிழை" #: ../clients/cli/common.c:689 msgid "Device is now managed" msgstr "சாதனம் இப்போது நிர்வகிக்கப்படுகிறது" #: ../clients/cli/common.c:692 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "சாதனம் இப்போது நிர்வகிக்கப்படவில்லை" #: ../clients/cli/common.c:695 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "அமைவாக்கம் செய்வதற்கு சாதனத்தை தயார்செய்ய முடியவில்லை" #: ../clients/cli/common.c:698 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "IP அமைவாக்கத்தை ஒதுக்க முடியவில்லை (முகவரி கிடைக்கவில்லை, காலாவதியாதல் " "போன்றவை)" #: ../clients/cli/common.c:701 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "IP அமைவாக்கம் இப்போது செல்லாது" #: ../clients/cli/common.c:704 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "ரகசியங்கள் தேவையாயிருந்தன, ஆனால் தரப்படவில்லை" #: ../clients/cli/common.c:707 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "802.1x சப்ளிகன்ட் துண்டிக்கபட்டது" #: ../clients/cli/common.c:710 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "802.1x சப்ளிகன்ட் அமைவாக்கம் தோல்வி" #: ../clients/cli/common.c:713 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "802.1x சப்ளிகன்ட் தோல்வி" #: ../clients/cli/common.c:716 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x சப்ளிகன்ட் அங்கீகாரத்திற்கு நீண்ட நேரம் எடுத்துக்கொண்டது" #: ../clients/cli/common.c:719 msgid "PPP service failed to start" msgstr "பிபிபி சேவை துவக்கம் தோல்வி" #: ../clients/cli/common.c:722 msgid "PPP service disconnected" msgstr "பிபிபி சேவை துண்டிக்கபட்டது" #: ../clients/cli/common.c:725 msgid "PPP failed" msgstr "பிபிபி தோல்வியுற்றது" #: ../clients/cli/common.c:728 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "டிஹெச்சிபி கிளையன்ட் துவக்கம் தோல்வி" #: ../clients/cli/common.c:731 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP கிளையன்ட் பிழை" #: ../clients/cli/common.c:734 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP கிளையன்ட் தோல்வி" #: ../clients/cli/common.c:737 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "பகிர்ந்த இணைப்பு சேவை துவக்கம் தோல்வி" #: ../clients/cli/common.c:740 msgid "Shared connection service failed" msgstr "பகிர்ந்த இணைப்பு சேவை தோல்வியுற்றது" #: ../clients/cli/common.c:743 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP சேவையைத் தொடங்குவதில் தோல்வி" #: ../clients/cli/common.c:746 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP சேவை பிழை" #: ../clients/cli/common.c:749 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP சேவை தொடங்குவதில் தோல்வி" #: ../clients/cli/common.c:752 msgid "The line is busy" msgstr "தடம் பயன்பாட்டில் உள்ளது" #: ../clients/cli/common.c:755 msgid "No dial tone" msgstr "டயல் டோன் இல்லை" #: ../clients/cli/common.c:758 msgid "No carrier could be established" msgstr "கேரியரை அமைக்க முடியவில்லை" #: ../clients/cli/common.c:761 msgid "The dialing request timed out" msgstr "டயல் செய்யும் நேரம் கடந்தது" #: ../clients/cli/common.c:764 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "டயல் செய்யும் முயற்சி தோல்வி" #: ../clients/cli/common.c:767 msgid "Modem initialization failed" msgstr "மோடத்தைத் தொடங்குதல் தோல்வி" #: ../clients/cli/common.c:770 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "குறிப்பிட்ட ஏபிஎன் ஐ தேர்ந்தெடுத்தல் தோல்வி" #: ../clients/cli/common.c:773 msgid "Not searching for networks" msgstr "நெட்வொர்க்குகளைத் தேடவில்லை" #: ../clients/cli/common.c:776 msgid "Network registration denied" msgstr "நெட்வொர்க்கில் பதிவுசெய்தல் மறுக்கப்பட்டது" #: ../clients/cli/common.c:779 msgid "Network registration timed out" msgstr "நெட்வொர்க்கில் பதிவுசெய்தல் நேரம் கடந்தது" #: ../clients/cli/common.c:782 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "வேண்டிய நெட்வொர்க்கில் பதிவுசெய்தல் தோல்வி" #: ../clients/cli/common.c:785 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN சோதனை தோல்வி" #: ../clients/cli/common.c:788 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "சாதனத்தின் தேவையான வர்த்தக மென்பொருள் இல்லை" #: ../clients/cli/common.c:791 msgid "The device was removed" msgstr "சாதனம் நீக்கப்பட்டது" #: ../clients/cli/common.c:794 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager உறங்கிவிட்டது" #: ../clients/cli/common.c:797 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "சாதனத்தின் செயலிலுள்ள இணைப்பு போய்விட்டது" #: ../clients/cli/common.c:800 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "பயனர் அல்லது கிளையன்ட் சாதனத்தை இணைப்பு துண்டித்தார்" #: ../clients/cli/common.c:803 msgid "Carrier/link changed" msgstr "கேரியர்/இணைப்பு மாறிவிட்டது" #: ../clients/cli/common.c:806 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "சாதனத்தின் தற்போதுள்ள இணைப்பு இருப்பதாக கொள்ளப்பட்டது" #: ../clients/cli/common.c:809 msgid "The supplicant is now available" msgstr "சப்ளிகன்ட் உள்ளது" #: ../clients/cli/common.c:812 msgid "The modem could not be found" msgstr "மோடத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #: ../clients/cli/common.c:815 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "Bluetooth இணைப்பு தோல்வி அல்லது அதற்கான நேரம் கடந்துவிட்டது" #: ../clients/cli/common.c:818 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "GSM மோடத்தின் SIM கார்டு செருகப்படவில்லை" #: ../clients/cli/common.c:821 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "GSM மோடத்தின் SIM PIN தேவை" #: ../clients/cli/common.c:824 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "GSM மோடத்தின் SIM PUK தேவை" #: ../clients/cli/common.c:827 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "GSM மோடத்தின் SIM தவறு" #: ../clients/cli/common.c:830 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "இன்பினிபேன்ட் சாதனம் இணைப்பு பாங்கை ஆதரிக்கவில்லை" #: ../clients/cli/common.c:833 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "இணைப்பின் சார்நிலை தோல்வி" #: ../clients/cli/common.c:836 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "RFC 2684 ஈத்தர்னெட் ஓவர் ADSL பிரிட்ஜில் சிக்கல்" #: ../clients/cli/common.c:839 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager இல்லை" #: ../clients/cli/common.c:842 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Wi-Fi பிணையத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #: ../clients/cli/common.c:845 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "அடிப்படை இணைப்பின் இரண்டாம் நிலை இணைப்பு தோல்வி" #: ../clients/cli/common.c:848 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "DCB அல்லது FCoE அமைவு தோல்வி" #: ../clients/cli/common.c:851 msgid "teamd control failed" msgstr "teamd கட்டுப்பாடு தோல்வி" #: ../clients/cli/common.c:854 msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "மோடம் தோல்வியடைந்தது அல்லது கிடைக்கவில்லை" #: ../clients/cli/common.c:857 msgid "Modem now ready and available" msgstr "இப்போது மோடம் தயார்" #: ../clients/cli/common.c:860 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "SIM PIN தவறு" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #: ../clients/cli/common.c:864 ../clients/cli/devices.c:633 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1812 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாத" #: ../clients/cli/common.c:906 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "செல்லுபடியாகாத முன்னுரிமை வரைபடம் '%s'" #: ../clients/cli/common.c:913 ../clients/cli/common.c:919 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "முன்னுரிமை '%s' செல்லுபடியானதல்ல (<0-%ld>)" #: ../clients/cli/common.c:986 #, c-format msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." msgstr "'%s' செல்லுபடியான அணி அமைவாக்கம் அல்லது கோப்புப் பெயரல்ல." #. define some prompts for connection editor #: ../clients/cli/connections.c:40 msgid "Setting name? " msgstr "பெயரை அமைக்கிறீர்களா? " #: ../clients/cli/connections.c:41 msgid "Property name? " msgstr "பண்பின் பெயர்? " #: ../clients/cli/connections.c:42 msgid "Enter connection type: " msgstr "இணைப்பு வகையை உள்ளிடவும்: " #. define some other prompts #: ../clients/cli/connections.c:45 msgid "Connection type: " msgstr "இணைப்பு வகை: " #: ../clients/cli/connections.c:46 msgid "VPN type: " msgstr "VPN வகை: " #: ../clients/cli/connections.c:47 msgid "Bond master: " msgstr "பிணைப்பு பிரதானம்: " #: ../clients/cli/connections.c:48 msgid "Team master: " msgstr "குழு மாஸ்ட்டர்: " #: ../clients/cli/connections.c:49 msgid "Bridge master: " msgstr "பிரிட்ஜ் மாஸ்ட்டர்: " #: ../clients/cli/connections.c:50 msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "இணைப்பு (பெயர், UUID அல்லது பாதை): " #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:58 ../clients/cli/connections.c:170 #: ../clients/cli/devices.c:55 ../clients/cli/devices.c:84 #: ../clients/cli/devices.c:94 ../clients/cli/devices.c:105 #: ../clients/cli/devices.c:114 ../clients/cli/devices.c:129 #: ../clients/cli/devices.c:142 ../clients/cli/devices.c:168 #: ../clients/cli/devices.c:183 ../clients/cli/devices.c:192 #: ../clients/cli/devices.c:201 msgid "NAME" msgstr "பெயர்" #. 0 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:59 ../clients/cli/connections.c:171 msgid "UUID" msgstr "UUID" #. 1 #. 0 #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:60 ../clients/cli/connections.c:192 #: ../clients/cli/devices.c:41 ../clients/cli/devices.c:57 #: ../clients/cli/devices.c:171 msgid "TYPE" msgstr "வகை" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:61 msgid "TIMESTAMP" msgstr "நேர முத்திரை" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:62 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "நேர முத்திரை-மெய்" #. 4 #. 15 #: ../clients/cli/connections.c:63 ../clients/cli/devices.c:71 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "தானியங்கு இணைப்பு" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:64 msgid "READONLY" msgstr "வாசிக்கமட்டும்" #. 6 #. 8 #. 2 #. 15 #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:65 ../clients/cli/connections.c:178 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:158 #: ../clients/cli/devices.c:174 msgid "DBUS-PATH" msgstr "DBUS-பாதை" #. 7 #. 13 #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:66 ../clients/cli/devices.c:156 #: ../clients/cli/devices.c:173 msgid "ACTIVE" msgstr "செயலில்" #. 8 #. 0 #. 12 #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:67 ../clients/cli/devices.c:40 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:155 #: ../clients/cli/devices.c:172 msgid "DEVICE" msgstr "சாதனம்" #. 9 #. 3 #. 1 #. 9 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:68 ../clients/cli/connections.c:173 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:65 #: ../clients/cli/network-manager.c:37 msgid "STATE" msgstr "நிலை" #. 10 #: ../clients/cli/connections.c:69 msgid "ACTIVE-PATH" msgstr "செயலில் உள்ள பாதை" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:172 msgid "DEVICES" msgstr "சாதனங்கள்" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:174 msgid "DEFAULT" msgstr "முன்னிருப்பு" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:175 msgid "DEFAULT6" msgstr "முன்னிருப்பு6" #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:176 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-பொருள்" #. 7 #. 4 #. Ask for optional 'vpn' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:177 ../clients/cli/connections.c:215 #: ../clients/cli/connections.c:3436 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:409 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 #. 5 #. 19 #: ../clients/cli/connections.c:179 ../clients/cli/devices.c:46 #: ../clients/cli/devices.c:75 msgid "CON-PATH" msgstr "CON-பாதை" #. 10 #: ../clients/cli/connections.c:180 msgid "ZONE" msgstr "மண்டலம்" #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:181 msgid "MASTER-PATH" msgstr "MASTER-பாதை" #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:193 msgid "USERNAME" msgstr "பயனர்பெயர்" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:194 msgid "GATEWAY" msgstr "கேட்வே" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:195 msgid "BANNER" msgstr "பேனர்" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:196 msgid "VPN-STATE" msgstr "VPN-நிலை" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:197 msgid "CFG" msgstr "CFG" #: ../clients/cli/connections.c:210 ../clients/cli/devices.c:216 msgid "GENERAL" msgstr "பொது" #. 0 #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:211 ../clients/cli/devices.c:223 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 1 #. 7 #: ../clients/cli/connections.c:212 ../clients/cli/devices.c:224 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 2 #. 8 #: ../clients/cli/connections.c:213 ../clients/cli/devices.c:225 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 3 #. 9 #: ../clients/cli/connections.c:214 ../clients/cli/devices.c:226 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" #: ../clients/cli/connections.c:249 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " "load }\n" "\n" " show [--active] [[id | uuid | path | apath] ] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] \n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " ")+\n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" msgstr "" "பயன்பாடு: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "கட்டளை := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " "load }\n" "\n" " show [--active] [[id | uuid | path | apath] ] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] \n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " ")+\n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:271 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active]\n" "\n" "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " "all\n" "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" "profiles are shown.\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Show details for specified connections. By default, both static " "configuration\n" "and active connection data are displayed. It is possible to filter the " "output\n" "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " "information.\n" "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" "account.\n" msgstr "" "பயன்பாடு: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "மதிப்புருக்கள் := [--active]\n" "\n" "நினைவகத்தில் உள்ள மற்றும் வட்டில் உள்ள இணைப்பு தனியமைப்புகளைப் பட்டியலிடு,\n" "அந்த இணைப்பு தனியமைப்பை ஒரு சாதனம் பயன்படுத்திக் கொண்டிருந்தால் அவற்றில் " "சிலவும் செயலில் " "இருக்கலாம். அளவுருவில்லாவிட்டால், அனைத்து\n" "தனியமைப்புகளும் பட்டியலிடப்படும். --active விருப்பம் கொடுக்கப்பட்டால், " "செயலில்\n" "உள்ள தனியமைப்புகள் மட்டும் காட்டப்படும்.\n" "\n" "மதிப்புருக்கள் := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "குறிப்பிட்ட இணைப்புகளுக்கான விவரங்களைக் காண்பி. முன்னிருப்பாக, நிலையான " "அமைவாக்கம்\n" "மற்றும் செயலில் உள்ள இணைப்பு ஆகிய இரண்டின் தரவும் காட்டப்படும். வெளியீட்டை " "வடிகட்டவும் " "முடியும்\n" "அதற்கு '--fields' விருப்பத்தைப் பயன்படுத்த வேண்டும். மேலும் தகவலுக்கு " "கையேட்டுப் பக்கத்தைப் " "பார்க்கவும்.\n" "--active விருப்பம் கொடுக்கப்பட்டால், செயலில் உள்ள தனியமைப்புகள் மட்டும்\n" "கணக்கில் எடுத்துக்கொள்ளப்படும்.\n" #: ../clients/cli/connections.c:293 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "]\n" "\n" "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " "its\n" "name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ]\n" "\n" "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" "automatically by NetworkManager.\n" "\n" "ifname - specifies the device to active the connection on\n" "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" "\n" msgstr "" "பயன்பாடு: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "மதிப்புருக்கள் := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "]\n" "\n" "ஒரு சாதனத்தில் ஒரு இணைப்பை செயல்படுத்து. செயல்படுத்த வேண்டிய தனியமைப்பானது\n" "அதன் பெயர், UUID அல்லது D-Bus பாதை மூலம் அடையாளம் காணப்படுகிறது.\n" "\n" "மதிப்புருக்கள் := ifname [ap ] [nsp ]\n" "\n" "ஒரு இணைப்புடன் உள்ள ஒரு சாதனத்தை செயல்படுத்து. இணைப்பு தனியமைப்பானது\n" "NetworkManager ஆல் தானாக தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது.\n" "\n" "ifname - இணைப்பை செயல்படுத்த வேண்டிய சாதனத்தைக் குறிப்பிடுகிறது\n" "ap - இணைக்க வேண்டிய AP ஐக் குறிப்பிடுகிறது (Wi-Fi க்கு மட்டுமே " "செல்லுபடியாகும்)\n" "nsp - இணைக்க வேண்டிய NSP ஐக் குறிப்பிடுகிறது (WiMAX க்கு மட்டுமே " "செல்லுபடியாகும்)\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:314 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] \n" "\n" "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " "name,\n" "UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" "பயன்பாடு: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "மதிப்புருக்கள் := [id | uuid | path | apath] \n" "\n" "ஒரு சாதனத்திலிருந்து இணைப்பை செயல்முடக்குதல் (சாதனத்தின் மேற்படியான \n" "தானியங்கு செயல்படுத்தலைத் தடுக்காமல்). செயல்முடக்க வேண்டிய தனியமைப்புஅதன் " "பெயர்,\n" "UUID அல்லது D-Bus பாதையினால் அடையாளம் காணப்படும்.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:327 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" "\n" " [save yes|no]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" " [mac ]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" "ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" msgstr "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" "\n" " [save yes|no]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" " [mac ]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" "ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:406 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ([+|-]. )+\n" "\n" "Modify one or more properties of the connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" "\n" "Examples:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " "10.10.1.5/8\"\n" "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" msgstr "" "பயன்பாடு: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "மதிப்புருக்கள்:= [id | uuid | path] ([+|-]. " ")+\n" "\n" "இணைப்புத் தனியமைப்பின் ஒன்று அல்லது அதிக பண்புகளை மாற்றியமைக்கும்.\n" "தனியமைப்பானது அதன் பெயர், UUID அல்லது D-Bus பாதையால் அடையாளம் காணப்படுகிறது. " "பல " "மதிப்பு கொண்ட\n" "பண்புகளுக்கு நீங்கள் பண்புப் பெயருக்கு முன்னொட்டாக '+' அல்லது '-' ஐப் " "பயன்படுத்தலாம், இது " "கட்டாயமற்றது.\n" "'+' குறியீடு முழு மதிப்பையும் மேலெழுதாமல் பின் சேர்க்க அனுமதிக்கிறது.\n" "'-' குறியீடு முழு மதிப்பையும் நீக்காமல் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவற்றை மட்டும் " "நீக்க " "அனுமதிக்கிறது.\n" "\n" "எடுத்துக்காட்டுகள்:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " "10.10.1.5/8\"\n" "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:430 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "Add a new connection profile in an interactive editor.\n" "\n" msgstr "" "பயன்பாடு: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "மதிப்புருக்கள் := [id | uuid | path] \n" "\n" "முன்பே உள்ள ஒரு இணைப்பு தனியமைப்பை ஊடாடு திருத்தியில் திருத்து.\n" "தனியமைப்பானது அதன் பெயர், UUID அல்லது D-Bus பாதையின் மூலம் அடையாளம் " "காணப்படுகிறது\n" "\n" "மதிப்புருக்கள் := [type ] [con-name ]\n" "\n" "ஊடாடு திருத்தியில் ஒரு புதிய இணைப்பு தனியமைப்பைச் சேர்.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:446 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Delete a connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" "பயன்பாடு: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "மதிப்புருக்கள் := [id | uuid | path] \n" "\n" "ஒரு இணைப்பு தனியமைப்பை அழி.\n" "தனியமைப்பானது அதன் பெயர், UUID அல்லது D-Bus பாதையின் மூலம் அடையாளம் " "காணப்படுகிறது\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:458 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "Reload all connection files from disk.\n" "\n" msgstr "" "பயன்பாடு: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "இணைப்பு கோப்புகள் அனைத்தையும் வட்டிலிருந்து மீளேற்று.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:467 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " "latest\n" "state.\n" "\n" msgstr "" "பயன்பாடு: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "மதிப்புருக்கள் := [...]\n" "\n" "வட்டிலிருந்து ஒன்று அல்லது அதிக இணைப்பு கோப்புகளை ஏற்று/மீளேற்று. இதன் " "சமீபத்திய நிலை " "NetworkManager க்குத்\n" "தெரிந்திருக்க வேண்டும் என்பதால், இணைப்புக் கோப்பை \n" "கைமுறையாக திருத்திய பிறகே \n" "இதைப் பயன்படுத்தவும்.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:538 msgid "activating" msgstr "செயல்படுகிறது" #: ../clients/cli/connections.c:540 msgid "activated" msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டது" #: ../clients/cli/connections.c:544 msgid "deactivated" msgstr "முடக்கப்பட்டது" #: ../clients/cli/connections.c:556 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN இணைக்கிறது (தயாராகு)" #: ../clients/cli/connections.c:558 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN இணைக்கிறது (அங்கீகாரம் தேவை)" #: ../clients/cli/connections.c:560 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN இணைக்கிறது" #: ../clients/cli/connections.c:562 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN இணைக்கிறது (IP கட்டமைப்பை பெறுகிறது)" #: ../clients/cli/connections.c:564 msgid "VPN connected" msgstr "VPN இணைக்கிறது" #: ../clients/cli/connections.c:566 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN ஐ இணைக்க முடியவில்லை" #: ../clients/cli/connections.c:568 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN துண்டிக்கப்பட்டது" #: ../clients/cli/connections.c:651 msgid "Connection profile details" msgstr "இணைப்பு தனியமைப்பு விவரங்கள்" #: ../clients/cli/connections.c:663 ../clients/cli/connections.c:1015 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "பிழை: 'connection show': %s" #: ../clients/cli/connections.c:807 msgid "never" msgstr "ஒருபோதும் இல்லை" #. "CAPABILITIES" #: ../clients/cli/connections.c:808 ../clients/cli/connections.c:809 #: ../clients/cli/connections.c:811 ../clients/cli/connections.c:870 #: ../clients/cli/connections.c:871 ../clients/cli/connections.c:873 #: ../clients/cli/connections.c:2772 ../clients/cli/connections.c:6476 #: ../clients/cli/connections.c:6477 ../clients/cli/devices.c:603 #: ../clients/cli/devices.c:653 ../clients/cli/devices.c:874 #: ../clients/cli/devices.c:875 ../clients/cli/devices.c:876 #: ../clients/cli/devices.c:877 ../clients/cli/devices.c:910 #: ../clients/cli/devices.c:912 ../clients/cli/devices.c:940 #: ../clients/cli/devices.c:941 ../clients/cli/devices.c:942 #: ../clients/cli/devices.c:943 ../clients/cli/devices.c:944 #: ../clients/cli/devices.c:945 ../clients/cli/devices.c:946 #: ../clients/cli/network-manager.c:435 msgid "yes" msgstr "ஆம்" #: ../clients/cli/connections.c:808 ../clients/cli/connections.c:809 #: ../clients/cli/connections.c:811 ../clients/cli/connections.c:870 #: ../clients/cli/connections.c:871 ../clients/cli/connections.c:873 #: ../clients/cli/connections.c:2773 ../clients/cli/connections.c:6476 #: ../clients/cli/connections.c:6477 ../clients/cli/devices.c:603 #: ../clients/cli/devices.c:653 ../clients/cli/devices.c:874 #: ../clients/cli/devices.c:875 ../clients/cli/devices.c:876 #: ../clients/cli/devices.c:877 ../clients/cli/devices.c:910 #: ../clients/cli/devices.c:912 ../clients/cli/devices.c:940 #: ../clients/cli/devices.c:941 ../clients/cli/devices.c:942 #: ../clients/cli/devices.c:943 ../clients/cli/devices.c:944 #: ../clients/cli/devices.c:945 ../clients/cli/devices.c:946 #: ../clients/cli/network-manager.c:437 msgid "no" msgstr "இல்லை" #: ../clients/cli/connections.c:866 ../clients/cli/connections.c:876 #: ../clients/cli/devices.c:593 msgid "N/A" msgstr "பொருந்தாது " #: ../clients/cli/connections.c:1003 msgid "Activate connection details" msgstr "இணைப்பு விவரங்களை செயல்படுத்து" #: ../clients/cli/connections.c:1236 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "" "செல்லுபடியாகாத புலம் '%s'; அனுமதிக்கப்படும் புலங்கள்: %s மற்றும் %s, அல்லது %" "s,%s" #: ../clients/cli/connections.c:1251 ../clients/cli/connections.c:1259 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "'%s' தனியாக இருக்க வேண்டும்" #. Add headers #: ../clients/cli/connections.c:1313 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "NetworkManager செயலில் உள்ள தனியமைப்புகள்" #: ../clients/cli/connections.c:1314 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "NetworkManager இணைப்பு தனியமைப்புகள்" #: ../clients/cli/connections.c:1351 ../clients/cli/connections.c:1953 #: ../clients/cli/connections.c:1969 ../clients/cli/connections.c:1978 #: ../clients/cli/connections.c:1988 ../clients/cli/connections.c:2067 #: ../clients/cli/connections.c:7985 ../clients/cli/connections.c:8201 #: ../clients/cli/devices.c:1900 ../clients/cli/devices.c:1908 #: ../clients/cli/devices.c:2224 ../clients/cli/devices.c:2231 #: ../clients/cli/devices.c:2245 ../clients/cli/devices.c:2252 #: ../clients/cli/devices.c:2269 ../clients/cli/devices.c:2277 #: ../clients/cli/devices.c:2465 ../clients/cli/devices.c:2561 #: ../clients/cli/devices.c:2568 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "பிழை: %s விவாதம் விடுபட்டுள்ளது." #: ../clients/cli/connections.c:1402 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "பிழை: %s - இப்படி ஒரு இணைப்பு தனியமைப்பு இல்லை." #: ../clients/cli/connections.c:1418 ../clients/cli/connections.c:2012 #: ../clients/cli/connections.c:8270 ../clients/cli/connections.c:8311 #: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/devices.c:2444 #: ../clients/cli/devices.c:2909 ../clients/cli/network-manager.c:532 #: ../clients/cli/network-manager.c:578 ../clients/cli/network-manager.c:595 #: ../clients/cli/network-manager.c:642 ../clients/cli/network-manager.c:656 #: ../clients/cli/network-manager.c:773 ../clients/cli/network-manager.c:817 #: ../clients/cli/network-manager.c:837 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "பிழை: %s." #: ../clients/cli/connections.c:1513 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "சாதனம் '%s' இல் செயல்படும் இணைப்பு இல்லை" #: ../clients/cli/connections.c:1521 msgid "no active connection or device" msgstr "செயல்படும் இணைப்பு அல்லது சாதனம் இல்லை" #: ../clients/cli/connections.c:1592 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "சாதனம் '%s' இணைப்பு '%s' உடன் உகந்தது அல்ல" #: ../clients/cli/connections.c:1595 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "இணைப்பு '%s'க்கு சாதனம் எதுவும் இல்லை" #: ../clients/cli/connections.c:1607 msgid "unknown reason" msgstr "தெரியாத காரணம்" #: ../clients/cli/connections.c:1609 ../clients/cli/network-manager.c:286 msgid "none" msgstr "ஒன்றுமில்லாத" #: ../clients/cli/connections.c:1611 msgid "the user was disconnected" msgstr "பயனர் செயல்நீக்கப்பட்டார்" #: ../clients/cli/connections.c:1613 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "தளப் பிணைய இணைப்பானது தடை செய்யப்பட்டிருந்தது" #: ../clients/cli/connections.c:1615 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "எதிர்பாராமல் VPN சேவை நிறுத்தப்பட்டது" #: ../clients/cli/connections.c:1617 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "VPN சேவையானது தவறான கட்டமைப்பிற்கு திரும்பியது" #: ../clients/cli/connections.c:1619 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "இணைப்பு முயற்சியின் நேரம் முடிந்தது" #: ../clients/cli/connections.c:1621 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "VPN சேவை நேரத்திற்கு துவங்கவில்லை" #: ../clients/cli/connections.c:1623 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "VPN சேவையை துவக முடியவில்லை" #: ../clients/cli/connections.c:1625 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "சரியான VPN இரகசியங்கள் இல்லை" #: ../clients/cli/connections.c:1627 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "தவறான VPN இரகசியங்கள்" #: ../clients/cli/connections.c:1629 msgid "the connection was removed" msgstr "இணைப்பானது நீக்கப்பட்டது" #: ../clients/cli/connections.c:1651 ../clients/cli/connections.c:1679 #: ../clients/cli/connections.c:1833 ../clients/cli/connections.c:6367 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "இணைப்பு வெற்றிகரமாக செயல்படுத்தப்பட்டது (டி-பஸ் செயல் பாதை: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:1658 #, c-format msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " "path: %s)\n" msgstr "" "இணைப்பு வெற்றிகரமாக செயல்படுத்தப்பட்டது (மாஸ்ட்டர் ஸ்லேவ்களுக்காக " "காத்திருக்கிறது) (D-Bus " "செயல்மிகு பாதை: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:1662 ../clients/cli/connections.c:1685 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "பிழை: இணைப்பை செயல்படுத்த முடியவில்லை." #: ../clients/cli/connections.c:1729 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "VPN இணைப்பு வெற்றிகரமாக செயல்படுத்தப்பட்டது (டி-பஸ் செயல் பாதை: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:1737 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "பிழை: இணைப்பை செயல்படுத்த முடியவில்லை: %s." #: ../clients/cli/connections.c:1756 ../clients/cli/devices.c:1348 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "பிழை: நேரமுடிந்த %d விநாடி காலாவதியானது." #: ../clients/cli/connections.c:1816 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "பிழை: இணைப்பை செயல்படுத்த முடியவில்லை:%s" #: ../clients/cli/connections.c:1891 ../clients/cli/connections.c:2013 msgid "unknown error" msgstr "தெரியாத பிழை" #: ../clients/cli/connections.c:1899 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "தெரியாத சாதனம் '%s'." #: ../clients/cli/connections.c:1904 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "செல்லுபடியான இணைப்பு அல்லது சாதனம் எதுவும் வழங்கப்படவில்லை" #: ../clients/cli/connections.c:1997 ../clients/cli/devices.c:1247 #: ../clients/cli/devices.c:1914 ../clients/cli/devices.c:2288 #: ../clients/cli/devices.c:2574 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "தெரியாத அளவுரு: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:2021 msgid "preparing" msgstr "தயாராகிறது" #: ../clients/cli/connections.c:2049 ../clients/cli/connections.c:8182 #: ../clients/cli/connections.c:8298 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "பிழை: இணைப்பு எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை." #: ../clients/cli/connections.c:2077 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgstr "பிழை: '%s' என்பது ஓரு செயலிலுள்ள இணைப்பு இல்லை." #: ../clients/cli/connections.c:2378 ../clients/cli/utils.c:514 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "'%s' ஆனது இல்லை [%s]" #: ../clients/cli/connections.c:2457 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." msgstr "பிழை: '%s': '%s' என்பது ஒரு செல்லுபடியான %s MAC முகவரி அல்ல." #. Ask for optional arguments #: ../clients/cli/connections.c:2458 ../clients/cli/connections.c:2888 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1509 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1800 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" #: ../clients/cli/connections.c:2458 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1788 msgid "Ethernet" msgstr "ஈத்தர்நெட்" #: ../clients/cli/connections.c:2478 #, c-format msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." msgstr "பிழை: 'mtu': '%s' என்பது செல்லுபடியான MTU அல்ல." #: ../clients/cli/connections.c:2494 #, c-format msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgstr "பிழை: 'parent': '%s' என்பது செல்லுபடியான இடைமுக பெயர் அல்ல." #: ../clients/cli/connections.c:2515 #, c-format msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." msgstr "பிழை: 'p-key': '%s' என்பது செல்லுபடியான InfiniBand P_KEY அல்ல." #: ../clients/cli/connections.c:2544 #, c-format msgid "" "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, " "connected]." msgstr "" "பிழை: 'mode': '%s' என்பது செல்லுபடியான InfiniBand போக்குவரத்துப் பயன்முறை " "அல்ல " "[டேட்டாக்ராம், இணைக்கப்பட்டது]." #: ../clients/cli/connections.c:2558 #, c-format msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." msgstr "பிழை: 'flags': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; <0-7> ஐப் பயன்படுத்தவும்." #: ../clients/cli/connections.c:2580 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " msgstr "பிழை: '%s': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; %s " #: ../clients/cli/connections.c:2763 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." msgstr "பிழை: '%s': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; <%u-%u> ஐப் பயன்படுத்தவும்." #. Ask for optional arguments. #: ../clients/cli/connections.c:2819 #, c-format msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n" msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n" msgstr[0] "'%2$s' இணைப்பு வகைக்கு கட்டாயமற்ற %1$d மதிப்புரு உள்ளது\n" msgstr[1] "'%2$s' இணைப்பு வகைக்கு கட்டாயமற்ற %1$d மதிப்புருக்கள் உள்ளன.\n" #: ../clients/cli/connections.c:2822 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" msgstr[0] "அதை வழங்க விரும்புகிறீர்களா? %s" msgstr[1] "அவற்றை வழங்க விரும்புகிறீர்களா? %s" #: ../clients/cli/connections.c:2837 msgid "ethernet" msgstr "ஈத்தர்நெட்" #: ../clients/cli/connections.c:2837 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1790 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: ../clients/cli/connections.c:2845 ../clients/cli/connections.c:2893 #: ../clients/cli/connections.c:3002 ../clients/cli/connections.c:3081 msgid "MTU [auto]: " msgstr "MTU [auto]: " #: ../clients/cli/connections.c:2856 ../clients/cli/connections.c:2904 #: ../clients/cli/connections.c:2974 ../clients/cli/connections.c:3013 #: ../clients/cli/connections.c:3368 msgid "MAC [none]: " msgstr "MAC [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:2867 msgid "Cloned MAC [none]: " msgstr "Cloned MAC [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:2915 #, c-format msgid "Transport mode %s" msgstr "போக்குவரத்து முறைமை %s" #: ../clients/cli/connections.c:2928 msgid "Parent interface [none]: " msgstr "தாய் இடைமுகம் [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:2939 msgid "P_KEY [none]: " msgstr "P_KEY [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:2949 #, c-format msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" msgstr "பிழை:'parent' குறிப்பிடப்படும் போது 'p-key' கட்டாயம்.\n" #. Ask for optional 'wimax' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:2969 ../libnm-glib/nm-device.c:1796 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" #. Ask for optional 'pppoe' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:2992 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" #: ../clients/cli/connections.c:2996 ../clients/cli/connections.c:3034 msgid "Password [none]: " msgstr "கடவுச்சொல் [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:2998 msgid "Service [none]: " msgstr "சேவை [none]: " #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3028 msgid "mobile broadband" msgstr "மொபல் ப்ராட்பேண்ட்" #: ../clients/cli/connections.c:3032 ../clients/cli/connections.c:3440 msgid "Username [none]: " msgstr "பயனர்பெயர் [none]: " #. Ask for optional 'bluetooth' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3047 msgid "bluetooth" msgstr "bluetooth" #: ../clients/cli/connections.c:3054 #, c-format msgid "Bluetooth type %s" msgstr "Bluetooth வகை %s" #: ../clients/cli/connections.c:3060 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" msgstr "பிழை: 'bt-type': '%s' செல்லுபடியான bluetooth வகையல்ல.\n" #. Ask for optional 'vlan' arguments. #. 13 #: ../clients/cli/connections.c:3076 ../clients/cli/devices.c:230 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:51 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1507 ../libnm-glib/nm-device.c:1808 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1612 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../clients/cli/connections.c:3092 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " msgstr "VLAN கொடிகள் (<0-7>) [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3103 msgid "Ingress priority maps [none]: " msgstr "இன்கிரெஸ் முன்னுரிமை வரைபடங்கள் [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3114 msgid "Egress priority maps [none]: " msgstr "என்கிரெஸ் முன்னுரிமை வரைபடங்கள் [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3125 msgid "Bonding mode [balance-rr]: " msgstr "பிணைப்பாக்கல் பயன்முறை [balance-rr]: " #. Ask for optional 'bond' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3140 msgid "bond" msgstr "பிணைப்பு" #: ../clients/cli/connections.c:3162 msgid "Bonding primary interface [none]: " msgstr "பிணைப்பாக்கும் முதல் நிலை இடைமுகம் [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3165 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" msgstr "பிழை: 'primary': '%s' என்பது செல்லுபடியான இடைமுகப் பெயரல்ல.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3173 #, c-format msgid "Bonding monitoring mode %s" msgstr "பிணைப்பாக்கல் கண்காணிப்பு முறைமை %s" #: ../clients/cli/connections.c:3179 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "பிழை: '%s' ஒரு செல்லுபடியான கண்காணிப்புப் பயன்முறையல்ல; '%s' அல்லது '%s' ஐப் " "பயன்படுத்தவும்.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3188 msgid "Bonding miimon [100]: " msgstr "பிணைப்பாக்கும் miimon [100]: " #: ../clients/cli/connections.c:3191 #, c-format msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "பிழை: 'miimon': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <0-%u>.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3199 msgid "Bonding downdelay [0]: " msgstr "பிணைப்பாக்கும் downdelay [0]: " #: ../clients/cli/connections.c:3202 #, c-format msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "பிழை: 'downdelay': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <0-%u>.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3210 msgid "Bonding updelay [0]: " msgstr "பிணைப்பாக்கும் updelay [0]: " #: ../clients/cli/connections.c:3213 #, c-format msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "பிழை: 'updelay': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <0-%u>.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3222 msgid "Bonding arp-interval [0]: " msgstr "பிணைப்பாக்கும் arp-interval [0]: " #: ../clients/cli/connections.c:3225 #, c-format msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "பிழை: 'arp-interval': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <0-%u>.\n" #. FIXME: verify the string #: ../clients/cli/connections.c:3233 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " msgstr "பிணைப்பாக்கும் arp-ip-target [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3253 msgid "Team JSON configuration [none]: " msgstr "அணி JSON அமைவாக்கம் [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3270 msgid "team" msgstr "அணி" #: ../clients/cli/connections.c:3276 msgid "team-slave" msgstr "team-slave" #. Ask for optional 'bridge' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3288 msgid "bridge" msgstr "பிரிட்ஜ்" #: ../clients/cli/connections.c:3294 #, c-format msgid "Enable STP %s" msgstr "STP %s ஐ செயல்படுத்து" #: ../clients/cli/connections.c:3299 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s.\n" msgstr "பிழை: 'stp': %s.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3307 msgid "STP priority [32768]: " msgstr "STP முன்னுரிமை [32768]: " #: ../clients/cli/connections.c:3311 #, c-format msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" msgstr "பிழை: 'priority': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <0-%d>.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3319 msgid "Forward delay [15]: " msgstr "பகிர்தல் தாமதம் [15]: " #: ../clients/cli/connections.c:3323 #, c-format msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" msgstr "பிழை: 'forward-delay': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <2-30>.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3332 msgid "Hello time [2]: " msgstr "ஹலோ நேரம் [2]: " #: ../clients/cli/connections.c:3336 #, c-format msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" msgstr "பிழை: 'hello-time': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <1-10>.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3344 msgid "Max age [20]: " msgstr "அதிகபட்ச வயது [20]: " #: ../clients/cli/connections.c:3348 #, c-format msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" msgstr "பிழை: 'max-age': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <6-40>.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3356 msgid "MAC address ageing time [300]: " msgstr "MAC முகவரி வயதாகும் காலம் [300]: " #: ../clients/cli/connections.c:3360 #, c-format msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" msgstr "பிழை: 'ageing-time': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <0-1000000>.\n" #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3387 msgid "bridge-slave" msgstr "பிரிட்ஜ்-ஸ்லேவ்" #: ../clients/cli/connections.c:3392 msgid "Bridge port priority [32]: " msgstr "பிரிட்ஜ் முனைய முன்னுரிமை [32]: " #: ../clients/cli/connections.c:3405 msgid "Bridge port STP path cost [100]: " msgstr "பிரிட்ஜ் முனைய STP பாதை செலவு [100]: " #: ../clients/cli/connections.c:3419 #, c-format msgid "Hairpin %s" msgstr "ஹேர்பின் %s" #: ../clients/cli/connections.c:3424 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s.\n" msgstr "பிழை: 'hairpin': %s. \n" #. Ask for optional 'olpc' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3451 ../libnm-glib/nm-device.c:1794 msgid "OLPC Mesh" msgstr "OLPC மெஷ்" #: ../clients/cli/connections.c:3456 msgid "OLPC Mesh channel [1]: " msgstr "OLPC Mesh சேனல் [1]: " #: ../clients/cli/connections.c:3459 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" msgstr "பிழை: 'channel': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <1-13>.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3467 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " msgstr "DHCP anycast MAC முகவரி [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3512 msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgstr "IPv4 முகவரி (IP[/plen] [gateway]) [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3514 msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgstr "IPv6 முகவரி (IP[/plen] [gateway]) [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3532 #, c-format msgid " Address successfully added: %s %s\n" msgstr " முகவரி வெற்றிகரமாக சேர்க்கப்பட்டது: %s %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:3534 #, c-format msgid " Warning: address already present: %s %s\n" msgstr " எச்சரிக்கை: முகவரி ஏற்கனவே உள்ளது: %s %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:3536 #, c-format msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" msgstr " எச்சரிக்கை: கடைசியில் உள்ள புரியாதவற்றைப் புறக்கணிக்கிறது: '%s'\n" #: ../clients/cli/connections.c:3538 ../clients/cli/connections.c:4361 #: ../clients/cli/connections.c:4422 ../clients/cli/connections.c:4824 #: ../clients/cli/connections.c:4834 msgid "Error: " msgstr "பிழை: " #. Ask for IP addresses #: ../clients/cli/connections.c:3555 #, c-format msgid "Do you want to add IP addresses? %s" msgstr "IP முகவரிகளைச் சேர்க்க வேண்டுமா? %s" #: ../clients/cli/connections.c:3562 #, c-format msgid "Press to finish adding addresses.\n" msgstr "முகவரிகளைச் சேர்க்கும் செயலை முடிக்க ஐ அழுத்தவும்.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3701 #, c-format msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." msgstr "பிழை: 'p-key' இல்லாவிட்டால் 'parent': செல்லுபடியானதாக இல்லாமல் போகும்." #: ../clients/cli/connections.c:3753 ../clients/cli/connections.c:4743 msgid "SSID: " msgstr "SSID: " #: ../clients/cli/connections.c:3756 ../clients/cli/connections.c:4746 msgid "Error: 'ssid' is required." msgstr "பிழை: 'ssid' தேவை." #: ../clients/cli/connections.c:3813 msgid "WiMAX NSP name: " msgstr "WiMAX NSP பெயர்: " #: ../clients/cli/connections.c:3816 msgid "Error: 'nsp' is required." msgstr "பிழை: 'nsp' தேவை." #: ../clients/cli/connections.c:3868 msgid "PPPoE username: " msgstr "PPPoE பயனர்பெயர்: " #: ../clients/cli/connections.c:3871 msgid "Error: 'username' is required." msgstr "பிழை: 'username' தேவை." #: ../clients/cli/connections.c:3940 msgid "APN: " msgstr "APN: " #: ../clients/cli/connections.c:3943 msgid "Error: 'apn' is required." msgstr "பிழை: 'apn' தேவை." #: ../clients/cli/connections.c:4001 msgid "Bluetooth device address: " msgstr "Bluetooth சாதன முகவரி: " #: ../clients/cli/connections.c:4004 msgid "Error: 'addr' is required." msgstr "பிழை: 'addr' தேவை." #: ../clients/cli/connections.c:4045 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "" "பிழை: 'bt-type': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; [%s, %s (%s), %s] ஐப் பயன்படுத்தவும்." #: ../clients/cli/connections.c:4089 msgid "VLAN parent device or connection UUID: " msgstr "VLAN தாய் சாதனம் அல்லது இணைப்பு UUID: " #: ../clients/cli/connections.c:4092 msgid "Error: 'dev' is required." msgstr "பிழை: 'dev' தேவை." #: ../clients/cli/connections.c:4096 msgid "VLAN ID <0-4095>: " msgstr "VLAN ID <0-4095>: " #: ../clients/cli/connections.c:4099 msgid "Error: 'id' is required." msgstr "பிழை: 'id' தேவை." #: ../clients/cli/connections.c:4105 #, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." msgstr "பிழை: 'id': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; <0-4095> ஐப் பயன்படுத்தவும்." #: ../clients/cli/connections.c:4115 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." msgstr "" "பிழை: 'dev': '%s' என்பது UUID, இடைமுகப் பெயர், MAC ஆகியவற்றில் எதுவுமல்ல." #: ../clients/cli/connections.c:4244 #, c-format msgid "Error: 'mode': %s." msgstr "பிழை: 'mode': %s." #: ../clients/cli/connections.c:4253 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." msgstr "பிழை: 'primary': '%s' செல்லுபடியான இடைமுகப் பெயரல்ல." #: ../clients/cli/connections.c:4302 ../clients/cli/connections.c:4400 #: ../clients/cli/connections.c:4602 msgid "Error: 'master' is required." msgstr "பிழை: 'master' தேவை." #: ../clients/cli/connections.c:4308 ../clients/cli/connections.c:4406 #: ../clients/cli/connections.c:4608 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" "எச்சரிக்கை: master='%s' தற்போதுள்ள தனியமைப்பு எதனையும் குறிக்கவில்லை.\n" #: ../clients/cli/connections.c:4311 ../clients/cli/connections.c:4414 #: ../clients/cli/connections.c:4611 #, c-format msgid "" "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " "now.\n" msgstr "" "எச்சரிக்கை: 'type' தற்போது புறக்கணிக்கப்படுகிறது. தற்போது நாங்கள் ஈத்தர்நெட் " "ஸ்லேவ்களை " "மட்டுமே ஆதரிக்கிறோம்.\n" #: ../clients/cli/connections.c:4508 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s." msgstr "பிழை: 'stp': %s." #: ../clients/cli/connections.c:4638 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s." msgstr "பிழை: 'hairpin': %s." #: ../clients/cli/connections.c:4691 msgid "Error: 'vpn-type' is required." msgstr "பிழை: 'vpn-type' தேவை." #: ../clients/cli/connections.c:4698 #, c-format msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n" msgstr "எச்சரிக்கை: 'vpn-type': %s தெரியாதது.\n" #: ../clients/cli/connections.c:4759 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." msgstr "பிழை: 'channel': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; <1-13> ஐப் பயன்படுத்தவும்." #: ../clients/cli/connections.c:4791 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." msgstr "பிழை: '%s' என்பது செல்லுபடியான இணைப்பு வகையல்ல." #: ../clients/cli/connections.c:4892 #, c-format #| msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "பிழை: '%s' இணைப்பைச் சேர்ப்பதில் தோல்வியடைந்தது: %s" #: ../clients/cli/connections.c:4897 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "இணைப்பு '%s' (%s) வெற்றிகரமாகச் சேர்க்கப்பட்டது.\n" #: ../clients/cli/connections.c:5108 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "பிழை: 'type' மதிப்புரு தேவை." #: ../clients/cli/connections.c:5116 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத இணைப்பு வகை; %s." #: ../clients/cli/connections.c:5125 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "பிழை: 'autoconnect': %s." #: ../clients/cli/connections.c:5135 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "பிழை: 'save': %s." #: ../clients/cli/connections.c:5151 msgid "Interface name [*]: " msgstr "இடைமுகப் பெயர் [*]: " #: ../clients/cli/connections.c:5156 #, c-format msgid "Error: 'ifname' argument is required." msgstr "பிழை: 'ifname' மதிப்புரு தேவை." #: ../clients/cli/connections.c:5163 #, c-format msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." msgstr "" "பிழை: 'ifname': '%s' என்பது ஒரு செல்லுபடியான இடைமுகம் அல்ல '*' உம் அல்ல." #: ../clients/cli/connections.c:5951 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' அமைவு மதிப்புகள்]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:6033 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" "remove [.] | :: remove setting or reset property " "value\n" "set [. ] :: set property value\n" "describe [.] :: describe property\n" "print [all | [.]] :: print the connection\n" "verify [all] :: verify the connection\n" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [] :: print this help\n" "nmcli :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: ஒரு அமைவு அல்லது பண்புக்குச் செல்\n" "remove [.] | :: அமைவை நீக்கு அல்லது பண்பை மீட்டமை " "value\n" "set [. ] :: பண்பு மதிப்பை அமை\n" "describe [.] :: பண்பை விவரி\n" "print [all | [.]] :: இணைப்பை அச்சிடு\n" "verify [all] :: இணைப்பை சரிபார்\n" "save [persistent|temporary] :: இணைப்பைச் சேமி\n" "activate [] [/|] :: இணைப்பைச் செயல்படுத்து\n" "back :: ஒரு நிலை மேலே செல் (பின்)\n" "help/? [] :: இந்த உதவியை அச்சிடு\n" "nmcli :: nmcli அமைவாக்கம்\n" "quit :: nmcli இலிருந்து வெளியேறு\n" #: ../clients/cli/connections.c:6060 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" "\n" "This command enters into a setting or property for editing it.\n" "\n" "Examples: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" msgstr "" "goto [.] | :: திருத்துவதற்கான அமைவு/பண்புக்குச் செல்\n" "\n" "இந்தக் கட்டளை திருத்துவதற்காக ஒரு அமைவு அல்லது பண்புக்குச் செல்லும்.\n" "\n" "எடுத்துக்காட்டுகள்: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" #: ../clients/cli/connections.c:6067 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" "\n" "This command removes an entire setting from the connection, or if a " "property\n" "is given, resets that property to the default value.\n" "\n" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" msgstr "" "remove [.] :: அமைவை நீக்கு அல்லது பண்பை மீட்டமை\n" "\n" "இந்தக் கட்டளை இணைப்பிலிருந்து முழு அமைவையும் நீக்கும் அல்லது பண்பு " "வழங்கப்பட்டால்\n" "அந்தப் பண்பை அதன் முன்னிருப்பு மதிப்புக்கு மீட்டமைக்கும்.\n" "\n" "எடுத்துக்காட்டுகள்: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" #: ../clients/cli/connections.c:6074 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" "\n" "This command sets property value.\n" "\n" "Example: nmcli> set con.id My connection\n" msgstr "" "set [. ] :: பண்பு மதிப்பை அமை\n" "\n" "இந்தக் கட்டளை பண்பின் மதிப்பை அமைக்கும்.\n" "\n" "எடுத்துக்காட்டு: nmcli> set con.id My connection\n" #: ../clients/cli/connections.c:6079 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" "\n" "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " "see all NM settings and properties.\n" msgstr "" "describe [.] :: பண்பை விவரி\n" "\n" "இது பண்பின் விளக்கத்தைக் காட்டும். அனைத்து NM அமைவுகளையும் பண்புகளையும் காண " "nm-" "settings(5) கையேட்டுப் பக்கத்தைப் பார்க்கலாம்.\n" #: ../clients/cli/connections.c:6084 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" "\n" "Shows current property or the whole connection.\n" "\n" "Example: nmcli ipv4> print all\n" msgstr "" "print [all] :: அமைவு அல்லது இணைப்பு மதிப்புகளை அச்சிடு\n" "\n" "தற்போதைய பண்பு அல்லது முழு இணைப்பையும் காண்பிக்கும்.\n" "\n" "எடுத்துக்காட்டு: nmcli ipv4> print all\n" #: ../clients/cli/connections.c:6089 #, c-format msgid "" "verify [all] :: verify setting or connection validity\n" "\n" "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. " "It indicates invalid values on error.\n" "\n" "Examples: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" "verify [all] :: அமைவு அல்லது இணைப்பின் செல்லுபடித்தன்மையை சரிபார்\n" "\n" "ஒரு அமைவு அல்லது இணைப்பு செல்லுபடியானதா என்றும் அதை பிறகு சேமிக்க முடியுமா " "என்றும் " "சரிபார்க்கும். செல்லுபடியாகாத மதிப்புகள் இருந்தால் பிழை மூலம் தெரிவிக்கும்.\n" "\n" "எடுத்துக்காட்டுகள்: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" #: ../clients/cli/connections.c:6096 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "\n" "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" "means 'save persistent'.\n" "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " "connection\n" "profile must be deleted.\n" msgstr "" "சேமி [persistent|temporary] :: இணைப்பைச் சேமி\n" "\n" "இணைப்பு தனியமைப்பை NetworkManager க்கு அனுப்பும், அதுit\n" "அதை நிரந்தரமாகச் சேமிக்கும் அல்லது நினைவகத்தில் மட்டும் வைத்துக்கொள்ளும். " "மதிப்புரு இல்லாமல் " "'save'\n" "விருப்பத்தை வழங்கினால் 'நிரந்தரமாகச் சேமி' எனப் பொருளாகும்.\n" "தனியமைப்பை நீங்கள் நிரந்தரமாகச் சேமித்துவிட்டால், அந்த அமைவுகள்\n" "மறுதுவக்கம் செய்யும் போதும் செயலில் இருக்கும். அடுத்து செய்யும் மாற்றங்களும் " "தற்காலிகமாகவோ " "அல்லது\n" "நிரந்தரமாகவோ இருக்கலாம், ஆனால் தற்காலிக மாற்றங்கள் மறுதுவக்கம் ஆகும் போது\n" "செயலில் இருக்காது. நிரந்தரமான இணைப்பை முழுவதும் நீக்க, இணைப்பு\n" "தனியமைப்பை நீக்க வேண்டும்.\n" #: ../clients/cli/connections.c:6107 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "\n" "Activates the connection.\n" "\n" "Available options:\n" " - device the connection will be activated on\n" "/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " "specified)\n" msgstr "" "activate [] [/|] :: இணைப்பை செயல்படுத்து\n" "\n" "இணைப்பை செயல்படுத்தும்.\n" "\n" "உள்ள விருப்பங்கள்:\n" " - இணைப்பு செயல்படுத்தப்பட உள்ள சாதனம்\n" "/| - AP (Wi-Fi) அல்லது NSP (WiMAX) ( குறிப்பிடப்படாத போது / " "ஐ " "முன்னொட்டாக சேர்க்கவும்)\n" #: ../clients/cli/connections.c:6114 ../clients/cli/connections.c:6271 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" "\n" msgstr "" "back :: மெனுவின் மேல் நிலைக்குச் செல்\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:6117 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" "\n" msgstr "" "help/? [] :: nmcli கட்டளைகளுக்கான உதவி\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:6120 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" "\n" "Configures nmcli. The following options are available:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "prompt-color <0-8> [default: 0]\n" " 0 = normal\n" " 1 = black\n" " 2 = red\n" " 3 = green\n" " 4 = yellow\n" " 5 = blue\n" " 6 = magenta\n" " 7 = cyan\n" " 8 = white\n" "\n" "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgstr "" "nmcli [ ] :: nmcli அமைவாக்கம்\n" "\n" "nmcli ஐ அமைவாக்கம் செய்யும். பின்வரும் விருப்பங்கள் உள்ளன:\n" "status-line yes | no [முன்னிருப்பு: no]\n" "save-confirmation yes | no [முன்னிருப்பு: yes]\n" "prompt-color <0-8> [முன்னிருப்பு: 0]\n" " 0 = normal\n" " 1 = black\n" " 2 = red\n" " 3 = green\n" " 4 = yellow\n" " 5 = blue\n" " 6 = magenta\n" " 7 = cyan\n" " 8 = white\n" "\n" "எடுத்துக்காட்டுகள்: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" #: ../clients/cli/connections.c:6140 ../clients/cli/connections.c:6277 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" "\n" "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " "user is asked to confirm the action.\n" msgstr "" "quit :: nmcli இலிருந்து வெளியேறு\n" "\n" "இந்தக் கட்டளையை இயக்கினால் nmcli இலிருந்து வெளியேறுவீர்கள். திருத்தத்தில் " "உள்ள ஒரு இணைப்பு " "சேமிக்கப்படாதிருந்தால், செயலை உறுதிப்படுத்துமாறு பயனரிடம் கேட்கப்படும்.\n" #: ../clients/cli/connections.c:6145 ../clients/cli/connections.c:6282 #: ../clients/cli/connections.c:6687 ../clients/cli/connections.c:7577 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "தெரியாத கட்டளை: '%s'\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:6211 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" "set [] :: set new value\n" "add [] :: add new option to the property\n" "change :: change current value\n" "remove [ |