# Slovak translations for NetworkManager package. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # Marcel Telka , 2004, 2005, 2006. # # $Id: sk.po,v 1.47 2006/10/15 22:29:21 marcel Exp $ # Lubomir Rintel , 2016. #zanata # Lubomir Rintel , 2017. #zanata # Thomas Haller , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-19 11:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-22 10:19-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../clients/cli/agent.c:40 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { secret | polkit | all }\n" "\n" msgstr "" "Použitie: nmcli agent { PRÍKAZ | help }\n" "\n" "PRÍKAZ := { secret | polkit | all }\n" #: ../clients/cli/agent.c:48 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent secret { help }\n" "\n" "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n" "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli " "running\n" "and if a password is required asks the user for it.\n" "\n" msgstr "" "Použitie: nmcli agent secret { help }\n" "\n" "Spustí nmcli v režime prostredníka prístupových oprávnení. V prípade, že\n" "NetworkManager potrebuje heslo, vyžiada si ho od prostredníka. Tento\n" "príkaz spôsobí, že nmcli ostane bežať a vyžiada si od užívateľa heslo keď\n" "ho NetworkManager potrebuje.\n" #: ../clients/cli/agent.c:58 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent polkit { help }\n" "\n" "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n" "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and " "gives\n" "the response back to polkit.\n" "\n" msgstr "" "Použitie: nmcli agent polkit { help }\n" "\n" "Spustí polkit agenta pre toto sedenie. Keď bude služba polkit potrebovať " "autorizáciu,\n" "nmcli si ju vyžiada od používateľa a pošle odpovieť polkitu.\n" #: ../clients/cli/agent.c:68 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent all { help }\n" "\n" "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n" "\n" msgstr "" "Použitie: nmcli agent all { help }\n" "\n" "Spustí agenta, ktorý bude obsluhovať požiadavky od polkitu aj " "NetworkManagera.\n" "Keď bude vyžadovaná autorizácia užívateľa alebo siete, nmcli ju obslúži.\n" "\n" #: ../clients/cli/agent.c:158 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" msgstr "nmcli sa úspešne zaregistroval ako secret agent pre NetworkManager.\n" #: ../clients/cli/agent.c:160 #, c-format msgid "Error: secret agent initialization failed" msgstr "Chyba: nebolo možné spustiť agenta." #: ../clients/cli/agent.c:179 #, c-format msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" msgstr "Chyba: nebolo možné spustiť polkit agenta: %s" #: ../clients/cli/agent.c:187 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "nmcli sa úspešne zaregistroval ako secret agent pre polkit.\n" #: ../clients/cli/common.c:149 msgid "GROUP" msgstr "SKUPINA" #: ../clients/cli/common.c:381 msgid "unmanaged" msgstr "nemanažované" #: ../clients/cli/common.c:383 msgid "unavailable" msgstr "nedostupné" #: ../clients/cli/common.c:385 ../clients/cli/general.c:48 msgid "disconnected" msgstr "odpojené" #: ../clients/cli/common.c:387 msgid "connecting (prepare)" msgstr "pripája sa (príprava)" #: ../clients/cli/common.c:389 msgid "connecting (configuring)" msgstr "pripája sa (nastavenia)" #: ../clients/cli/common.c:391 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "pripája sa (autorizácia nutná)" #: ../clients/cli/common.c:393 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "pripája sa (získavam IP adresu)" #: ../clients/cli/common.c:395 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "pripája sa (kontrolujem IP konektivitu)" #: ../clients/cli/common.c:397 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "pripája sa (aktivujú sa sekundárne pripojenia)" #: ../clients/cli/common.c:399 ../clients/cli/general.c:46 msgid "connected" msgstr "pripojené" #: ../clients/cli/common.c:401 ../clients/cli/connections.c:528 msgid "deactivating" msgstr "odpája sa" #: ../clients/cli/common.c:403 msgid "connection failed" msgstr "nepodarilo sa pripojiť" #: ../clients/cli/common.c:405 ../clients/cli/common.c:422 #: ../clients/cli/connections.c:533 ../clients/cli/connections.c:556 #: ../clients/cli/devices.c:1153 ../clients/cli/devices.c:1197 #: ../clients/cli/devices.c:1199 ../clients/cli/general.c:41 #: ../clients/cli/general.c:79 ../clients/cli/general.c:144 #: ../clients/cli/general.c:149 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1202 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1288 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2512 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2566 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4412 msgid "unknown" msgstr "neznáme" #. "CAPABILITIES" #: ../clients/cli/common.c:414 ../clients/cli/connections.c:851 #: ../clients/cli/connections.c:853 ../clients/cli/connections.c:855 #: ../clients/cli/connections.c:888 ../clients/cli/connections.c:955 #: ../clients/cli/connections.c:956 ../clients/cli/connections.c:958 #: ../clients/cli/connections.c:4423 ../clients/cli/connections.c:6283 #: ../clients/cli/connections.c:6284 ../clients/cli/devices.c:827 #: ../clients/cli/devices.c:1116 ../clients/cli/devices.c:1117 #: ../clients/cli/devices.c:1118 ../clients/cli/devices.c:1119 #: ../clients/cli/devices.c:1120 ../clients/cli/devices.c:1157 #: ../clients/cli/devices.c:1159 ../clients/cli/devices.c:1160 #: ../clients/cli/devices.c:1190 ../clients/cli/devices.c:1191 #: ../clients/cli/devices.c:1192 ../clients/cli/devices.c:1193 #: ../clients/cli/devices.c:1194 ../clients/cli/devices.c:1195 #: ../clients/cli/devices.c:1196 ../clients/cli/devices.c:1198 #: ../clients/cli/devices.c:1200 ../clients/cli/general.c:150 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:599 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2505 msgid "yes" msgstr "áno" #: ../clients/cli/common.c:416 ../clients/cli/connections.c:851 #: ../clients/cli/connections.c:853 ../clients/cli/connections.c:855 #: ../clients/cli/connections.c:955 ../clients/cli/connections.c:956 #: ../clients/cli/connections.c:958 ../clients/cli/connections.c:4422 #: ../clients/cli/connections.c:6283 ../clients/cli/connections.c:6284 #: ../clients/cli/devices.c:827 ../clients/cli/devices.c:1116 #: ../clients/cli/devices.c:1117 ../clients/cli/devices.c:1118 #: ../clients/cli/devices.c:1119 ../clients/cli/devices.c:1120 #: ../clients/cli/devices.c:1157 ../clients/cli/devices.c:1159 #: ../clients/cli/devices.c:1160 ../clients/cli/devices.c:1190 #: ../clients/cli/devices.c:1191 ../clients/cli/devices.c:1192 #: ../clients/cli/devices.c:1193 ../clients/cli/devices.c:1194 #: ../clients/cli/devices.c:1195 ../clients/cli/devices.c:1196 #: ../clients/cli/devices.c:1198 ../clients/cli/devices.c:1200 #: ../clients/cli/general.c:151 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:599 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2508 msgid "no" msgstr "nie" #: ../clients/cli/common.c:418 msgid "yes (guessed)" msgstr "áno (odhadom)" #: ../clients/cli/common.c:420 msgid "no (guessed)" msgstr "nie (odhadom)" #: ../clients/cli/common.c:431 msgid "No reason given" msgstr "Z neznámeho dôvodu" #. We should not really come here #: ../clients/cli/common.c:434 ../clients/cli/connections.c:3022 #: ../clients/cli/connections.c:3066 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" #: ../clients/cli/common.c:437 msgid "Device is now managed" msgstr "Odteraz je zariadenie manažované" #: ../clients/cli/common.c:440 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "Odteraz je zariadenie nemanažované" #: ../clients/cli/common.c:443 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "Nebolo možné zariadenie pripraviť na konfiguráciu" #: ../clients/cli/common.c:446 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "Nebolo možné nastaviť IP (nedostupná adresa, server neodpovedá, atď.)" #: ../clients/cli/common.c:449 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "Nastavenia IP už nie su platné." #: ../clients/cli/common.c:452 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Nepodarilo sa získať potrebnú autorizáciu." #: ../clients/cli/common.c:455 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "802.1X supplicant sa odpojil." #: ../clients/cli/common.c:458 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "Nepodarilo sa nastaviť 802.1X supplicant." #: ../clients/cli/common.c:461 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "802.1X supplicant zlyhal." #: ../clients/cli/common.c:464 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1X supplicant sa autentikoval príliš dlho." #: ../clients/cli/common.c:467 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Nepodarilo sa spustiť službu PPP." #: ../clients/cli/common.c:470 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Služba PPP sa odpojila." #: ../clients/cli/common.c:473 msgid "PPP failed" msgstr "Služba PPP zlyhala." #: ../clients/cli/common.c:476 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Nepodarilo sa spustiť DHCP klienta." #: ../clients/cli/common.c:479 msgid "DHCP client error" msgstr "Chyba v DHCP klientovi." #: ../clients/cli/common.c:482 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP klient zlyhal." #: ../clients/cli/common.c:485 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Nepodarilo sa spustiť zdieľanie pripojenia." #: ../clients/cli/common.c:488 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Pokus o zdieľanie pripojenie zlyhal." #: ../clients/cli/common.c:491 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Zlyhal pokus o spustenie služby AutoIP." #: ../clients/cli/common.c:494 msgid "AutoIP service error" msgstr "Chyba v službe AutoIP." #: ../clients/cli/common.c:497 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Služba AutoIP zlyhala." #: ../clients/cli/common.c:500 msgid "The line is busy" msgstr "Linka je obsadená." #: ../clients/cli/common.c:503 msgid "No dial tone" msgstr "Chýba vytáčací tón." #: ../clients/cli/common.c:506 msgid "No carrier could be established" msgstr "Nebolo možné nadviazať hovor." #: ../clients/cli/common.c:509 msgid "The dialing request timed out" msgstr "Vytáčanie trvalo príliš dlho." #: ../clients/cli/common.c:512 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "Zlyhal pokus o vytáčanie." #: ../clients/cli/common.c:515 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Nebolo možne inicializovať modem." #: ../clients/cli/common.c:518 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Nebolo možné nastaviť zvolené APN." #: ../clients/cli/common.c:521 msgid "Not searching for networks" msgstr "Nevyhľadávam siete." #: ../clients/cli/common.c:524 msgid "Network registration denied" msgstr "Žiadosť o registráciu bola zamietnutá." #: ../clients/cli/common.c:527 msgid "Network registration timed out" msgstr "Žiadosť o registráciu trvala príliš dlho." #: ../clients/cli/common.c:530 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Zlyhal pokus o registráciu k vybranej sieti." #: ../clients/cli/common.c:533 msgid "PIN check failed" msgstr "Kontrola PIN zlyhala." #: ../clients/cli/common.c:536 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "Zariadeniu pravdepodobne chýba potrebný firmvér." #: ../clients/cli/common.c:539 msgid "The device was removed" msgstr "Zariadenie bolo odobraté." #: ../clients/cli/common.c:542 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager je uspaný." #: ../clients/cli/common.c:545 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "Pripojenie už nie je aktívne na zariadení" #: ../clients/cli/common.c:548 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "Zariadenie bolo odpojené užívaťeľom" #: ../clients/cli/common.c:551 msgid "Carrier/link changed" msgstr "Stav spojenia sa zmenil" #: ../clients/cli/common.c:554 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "Podarilo sa prevziať existujúce pripojenie" #: ../clients/cli/common.c:557 msgid "The supplicant is now available" msgstr "Supplicant je dostupný" #: ../clients/cli/common.c:560 msgid "The modem could not be found" msgstr "Modem sa nepodarilo nájsť" #: ../clients/cli/common.c:563 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "Pripojenie cez Bluetooth zlyhalo alebo trvalo príliš dlho" #: ../clients/cli/common.c:566 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "SIM karta nie je vložená v GSM modeme" #: ../clients/cli/common.c:569 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "SIM kartu v GSM modeme je potreba odomknúť PIN kódom" #: ../clients/cli/common.c:572 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "SIM kartu v GSM modeme je potreba odomknúť PUK kódom" #: ../clients/cli/common.c:575 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "SIM karta nefunguje s týmto GSM modemom" #: ../clients/cli/common.c:578 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Zariadenie InfiniBand nepodporuje pripojený mód" #: ../clients/cli/common.c:581 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "Nebolo možné uspokojiť závislosti pripojenia" #: ../clients/cli/common.c:584 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "Vyskytol sa problém s RFC 2684 premostením Ethernetu cez ADSL" #: ../clients/cli/common.c:587 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager nie je dostupný" #: ../clients/cli/common.c:590 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Nebolo možné nájsť Wi-Fi sieť" #: ../clients/cli/common.c:593 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "Zlyhalo nadviazanie druhotného spojenia" #: ../clients/cli/common.c:596 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "Nastavenie DCB alebo FCoE zlyhalo" #: ../clients/cli/common.c:599 msgid "teamd control failed" msgstr "zlyhala komunikácia s teamd" #: ../clients/cli/common.c:602 msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "Modem zlyhal alebo je nedostupný" #: ../clients/cli/common.c:605 msgid "Modem now ready and available" msgstr "Modem je pripravený k použitiu" #: ../clients/cli/common.c:608 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "Nesprávny SIM PIN kód" #: ../clients/cli/common.c:611 msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "Požiadavok na aktiváciu pripojenia bol prijatý" #: ../clients/cli/common.c:614 msgid "The device's parent changed" msgstr "Zariadeniu sa zmenilo rodičovské pripojenie" #: ../clients/cli/common.c:617 msgid "The device parent's management changed" msgstr "Zmenil sa spôsob, akým je spravované rodičovské pripojenie zariadenia" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #: ../clients/cli/common.c:621 ../libnm-glib/nm-device.c:1860 #: ../libnm/nm-device.c:1660 msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" #: ../clients/cli/common.c:737 #, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" msgstr "Chyba: openconnect zlyhal: %s\n" #: ../clients/cli/common.c:744 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "Chyba: openconnect vrátil chybový stav %d\n" #: ../clients/cli/common.c:746 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" msgstr "Chyba: openconnect prijal signál %d\n" #: ../clients/cli/common.c:827 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " "without '--ask' option.\n" msgstr "" "Varovanie: heslo pre '%s' nie je nastavené v 'passwd-file' a nmcli o neho " "bez voľby '--ask' nemôže požiadať.\n" #: ../clients/cli/common.c:1286 #, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1306 msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Chyba: NetworkManager nebeží" #: ../clients/cli/common.c:1403 #, c-format msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1413 msgid "Error: missing argument. Try passing --help." msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1466 msgid "access denied" msgstr "" #. define some prompts for connection editor #: ../clients/cli/connections.c:64 msgid "Setting name? " msgstr "Nastavenie?" #: ../clients/cli/connections.c:65 msgid "Property name? " msgstr "Vlastnosť?" #: ../clients/cli/connections.c:66 msgid "Enter connection type: " msgstr "Druh spojenia:" #. define some other prompts #: ../clients/cli/connections.c:70 #, fuzzy msgid "Connection (name, UUID, or path)" msgstr "Pripojenie (meno, UUID alebo cesta):" #: ../clients/cli/connections.c:71 #, fuzzy msgid "VPN connection (name, UUID, or path)" msgstr "VPN pripojenie (meno, UUID alebo cesta):" #: ../clients/cli/connections.c:72 #, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)" msgstr "Pripojenia: (mená, UUID alebo cesty):" #: ../clients/cli/connections.c:73 #, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)" msgstr "Pripojenia: (mená, UUID alebo aktívne cesty):" #: ../clients/cli/connections.c:190 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | " "monitor | reload | load | import | export }\n" "\n" " show [--active] [--order ]\n" " show [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [passwd-file " "]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- " "([+|-]. )+]\n" "\n" " modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " ")+\n" "\n" " clone [--temporary] [id | uuid | path ] \n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " monitor [id | uuid | path] ...\n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" " import [--temporary] type file \n" "\n" " export [id | uuid | path] []\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:212 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [--order ]\n" "\n" "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " "all\n" "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual " "page).\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Show details for specified connections. By default, both static " "configuration\n" "and active connection data are displayed. It is possible to filter the " "output\n" "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " "information.\n" "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as " "well.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:233 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " "its\n" "name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" "automatically by NetworkManager.\n" "\n" "ifname - specifies the device to active the connection on\n" "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:254 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " "name,\n" "UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:266 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS " "[-- ([+|-]. )+]\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" " [save yes|no]\n" " [master ]\n" " [slave-type ]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" " [multicast-snooping yes|no]\n" " [mac ]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" "ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " adsl: username \n" " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" " [password ]\n" " [encapsulation vcmux|llc]\n" "\n" " tun: mode tun|tap\n" " [owner ]\n" " [group ]\n" " [pi yes|no]\n" " [vnet-hdr yes|no]\n" " [multi-queue yes|no]\n" "\n" " ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n" " remote \n" " [local ]\n" " [dev ]\n" "\n" " macsec: dev \n" " mode \n" " [cak ckn ]\n" " [encrypt yes|no]\n" " [port 1-65534]\n" "\n" "\n" " macvlan: dev \n" " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" " [tap yes|no]\n" "\n" " vxlan: id \n" " remote \n" " [local ]\n" " [dev ]\n" " [source-port-min <0-65535>]\n" " [source-port-max <0-65535>]\n" " [destination-port <0-65535>]\n" "\n" " dummy: \n" "\n" " SLAVE_OPTIONS:\n" " bridge: [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:384 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ([+|-]. )+\n" "\n" "Modify one or more properties of the connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" "\n" "Examples:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " "10.10.1.5/8\"\n" "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:407 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] \n" "\n" "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n" "the exact copy of the , except the uuid property (will be generated) " "and\n" "id (provided as argument).\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:419 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "Add a new connection profile in an interactive editor.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:434 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Delete a connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:445 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ...\n" "\n" "Monitor connection profile activity.\n" "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n" "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:457 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "Reload all connection files from disk.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:465 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " "latest\n" "state.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:477 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--temporary] type file \n" "\n" "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection " "profile.\n" "The type of the input file is specified by type option.\n" "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n" "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:490 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] []\n" "\n" "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n" "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:524 msgid "activating" msgstr "aktivuje sa" #: ../clients/cli/connections.c:526 msgid "activated" msgstr "aktívne" #: ../clients/cli/connections.c:530 msgid "deactivated" msgstr "neaktívne" #: ../clients/cli/connections.c:542 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN sa pripája (pripravuje sa)" #: ../clients/cli/connections.c:544 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN sa pripája (potrebuje autorizáciu)" #: ../clients/cli/connections.c:546 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN sa pripája" #: ../clients/cli/connections.c:548 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN sa pripája (potrebuje autorizáciu)" #: ../clients/cli/connections.c:550 msgid "VPN connected" msgstr "VPN pripojená" #: ../clients/cli/connections.c:552 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN spojenie zlyhalo" #: ../clients/cli/connections.c:554 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN odpojená" #: ../clients/cli/connections.c:624 #, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť heslo pre %s: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:644 msgid "Connection profile details" msgstr "Detaily spojenia" #: ../clients/cli/connections.c:657 ../clients/cli/connections.c:1082 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "VPN spojenie s '%s'" #: ../clients/cli/connections.c:850 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4408 msgid "never" msgstr "nikdy" #: ../clients/cli/connections.c:1072 #, fuzzy msgid "Activate connection details" msgstr "Bez aktívnych sieťových spojení!" #: ../clients/cli/connections.c:1319 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1334 ../clients/cli/connections.c:1342 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1542 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1568 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1598 msgid "No connection specified" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1613 #, c-format msgid "%s argument is missing" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1623 #, c-format msgid "unknown connection '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1656 msgid "'--order' argument is missing" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1711 #, fuzzy msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Applet NetworkManager" #: ../clients/cli/connections.c:1712 #, fuzzy msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Applet NetworkManager" #: ../clients/cli/connections.c:1748 ../clients/cli/connections.c:2493 #: ../clients/cli/connections.c:2505 ../clients/cli/connections.c:2517 #: ../clients/cli/connections.c:2693 ../clients/cli/connections.c:8360 #: ../clients/cli/connections.c:8377 ../clients/cli/devices.c:2624 #: ../clients/cli/devices.c:2634 ../clients/cli/devices.c:2876 #: ../clients/cli/devices.c:2886 ../clients/cli/devices.c:2904 #: ../clients/cli/devices.c:2913 ../clients/cli/devices.c:2934 #: ../clients/cli/devices.c:2945 ../clients/cli/devices.c:2963 #: ../clients/cli/devices.c:3341 ../clients/cli/devices.c:3351 #: ../clients/cli/devices.c:3359 ../clients/cli/devices.c:3371 #: ../clients/cli/devices.c:3386 ../clients/cli/devices.c:3394 #: ../clients/cli/devices.c:3568 ../clients/cli/devices.c:3579 #: ../clients/cli/devices.c:3751 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1767 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1831 ../clients/cli/connections.c:2480 #: ../clients/cli/connections.c:2544 ../clients/cli/connections.c:7870 #: ../clients/cli/connections.c:7981 ../clients/cli/connections.c:8491 #: ../clients/cli/devices.c:1525 ../clients/cli/devices.c:1811 #: ../clients/cli/devices.c:1980 ../clients/cli/devices.c:2088 #: ../clients/cli/devices.c:2277 ../clients/cli/devices.c:3531 #: ../clients/cli/devices.c:3757 ../clients/cli/general.c:926 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1929 #, fuzzy, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "Bez aktívnych sieťových spojení!" #: ../clients/cli/connections.c:1937 #, fuzzy msgid "no active connection or device" msgstr "Bez aktívnych sieťových spojení!" #: ../clients/cli/connections.c:1957 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1993 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "Chyba pri získavaní VPN spojenia '%s'" #: ../clients/cli/connections.c:2016 #, fuzzy msgid "Unknown reason" msgstr "(neznáme)" #: ../clients/cli/connections.c:2018 #, fuzzy msgid "The connection was disconnected" msgstr "Sieťové spojenie bolo rozpojené." #: ../clients/cli/connections.c:2020 #, fuzzy msgid "Disconnected by user" msgstr "Odpojené" #: ../clients/cli/connections.c:2022 #, fuzzy msgid "The base network connection was interrupted" msgstr "Sieťové spojenie bolo rozpojené." #: ../clients/cli/connections.c:2024 #, fuzzy msgid "The VPN service stopped unexpectedly" msgstr "Služba PPP sa odpojila." #: ../clients/cli/connections.c:2026 #, fuzzy msgid "The VPN service returned invalid configuration" msgstr "Nebolo možné zariadenie pripraviť na konfiguráciu" #: ../clients/cli/connections.c:2028 #, fuzzy msgid "The connection attempt timed out" msgstr "Pripojenie cez Bluetooth zlyhalo alebo trvalo príliš dlho" #: ../clients/cli/connections.c:2030 #, fuzzy msgid "The VPN service did not start in time" msgstr "Nepodarilo sa spustiť službu PPP." #: ../clients/cli/connections.c:2032 #, fuzzy msgid "The VPN service failed to start" msgstr "Nepodarilo sa spustiť službu PPP." #: ../clients/cli/connections.c:2034 msgid "No valid secrets" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2036 #, fuzzy msgid "Invalid secrets" msgstr "nesprávna smerová adresa '%s'" #: ../clients/cli/connections.c:2038 #, fuzzy msgid "The connection was removed" msgstr "VPN spojenie '%s' nebolo správne nakonfigurované." #: ../clients/cli/connections.c:2040 #, fuzzy msgid "Master connection failed" msgstr "nepodarilo sa pripojiť" #: ../clients/cli/connections.c:2042 msgid "Could not create a software link" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2044 #, fuzzy msgid "The device disappeared" msgstr "Pripojenie už nie je aktívne na zariadení" #: ../clients/cli/connections.c:2047 #, fuzzy msgid "Invalid reason" msgstr "nesprávna smerová adresa '%s'" #: ../clients/cli/connections.c:2072 ../clients/cli/connections.c:2242 #: ../clients/cli/connections.c:6171 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2078 ../clients/cli/connections.c:2087 #: ../clients/cli/connections.c:2222 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2112 #, c-format msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " "path: %s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2137 #, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2303 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2315 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2323 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2336 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2392 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2397 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2527 ../clients/cli/devices.c:1476 #: ../clients/cli/devices.c:2641 ../clients/cli/devices.c:2976 #: ../clients/cli/devices.c:3585 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2552 msgid "preparing" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2572 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2588 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2669 ../clients/cli/connections.c:8096 #: ../clients/cli/connections.c:8128 ../clients/cli/connections.c:8285 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2710 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Bez aktívnych sieťových spojení!" #: ../clients/cli/connections.c:2711 #, fuzzy, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Bez aktívnych sieťových spojení!" #: ../clients/cli/connections.c:2720 #, fuzzy, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Bez aktívnych sieťových spojení!" #: ../clients/cli/connections.c:2754 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n" msgstr "Pripájanie k drôtovej sieti zlyhalo." #: ../clients/cli/connections.c:3002 ../clients/cli/connections.c:3054 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:199 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3200 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3537 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3554 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3573 #, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3607 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." msgstr "Bez aktívnych sieťových spojení!" #: ../clients/cli/connections.c:3634 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "Chyba pri získavaní VPN spojenia '%s'" #: ../clients/cli/connections.c:3644 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Chyba pri získavaní VPN spojenia '%s'" #: ../clients/cli/connections.c:3745 #, fuzzy, c-format msgid "Error: bad connection type: %s" msgstr "Chyba pri získavaní VPN spojenia '%s'" #: ../clients/cli/connections.c:3783 #, c-format msgid "Error: '%s': %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3804 msgid "Error: master is required" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3863 #, fuzzy, c-format msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." msgstr "Chyba pri získavaní VPN spojenia '%s'" #: ../clients/cli/connections.c:3894 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3925 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4173 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4219 msgid "Error: . argument is missing." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4242 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4288 ../clients/cli/connections.c:4304 #, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4322 #, c-format msgid "Error: invalid . '%s'." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4364 ../clients/cli/connections.c:7921 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Chyba pri získavaní VPN spojenia '%s'" #: ../clients/cli/connections.c:4369 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4507 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press when you're done.\n" msgstr "" #. Ask for optional arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4572 #, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../clients/cli/connections.c:4575 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../clients/cli/connections.c:4700 ../clients/cli/utils.c:305 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4706 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4794 ../clients/cli/connections.c:4805 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5760 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:5839 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" "remove [.] | :: remove setting or reset property " "value\n" "set [. ] :: set property value\n" "describe [.] :: describe property\n" "print [all | [.]] :: print the connection\n" "verify [all | fix] :: verify the connection\n" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [] :: print this help\n" "nmcli :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5866 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" "\n" "This command enters into a setting or property for editing it.\n" "\n" "Examples: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5873 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" "\n" "This command removes an entire setting from the connection, or if a " "property\n" "is given, resets that property to the default value.\n" "\n" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5880 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" "\n" "This command sets property value.\n" "\n" "Example: nmcli> set con.id My connection\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5885 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" "\n" "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " "see all NM settings and properties.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5890 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" "\n" "Shows current property or the whole connection.\n" "\n" "Example: nmcli ipv4> print all\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5895 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" "\n" "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n" "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed " "automatically\n" "by 'fix' option.\n" "\n" "Examples: nmcli> verify\n" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5904 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "\n" "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" "means 'save persistent'.\n" "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " "connection\n" "profile must be deleted.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5915 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "\n" "Activates the connection.\n" "\n" "Available options:\n" " - device the connection will be activated on\n" "/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " "specified)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5922 ../clients/cli/connections.c:6081 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5925 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5928 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" "\n" "Configures nmcli. The following options are available:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "show-secrets yes | no [default: no]\n" "prompt-color | <0-8> [default: 0]\n" "%s\n" "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5950 ../clients/cli/connections.c:6087 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" "\n" "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " "user is asked to confirm the action.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5955 ../clients/cli/connections.c:6092 #: ../clients/cli/connections.c:6518 ../clients/cli/connections.c:7477 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:6021 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" "set [] :: set new value\n" "add [] :: add new option to the property\n" "change :: change current value\n" "remove [ |