# translation of NetworkManager.master.or.po to Oriya # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Manoj Kumar Giri , 2008, 2010, 2012, 2013. # Lubomir Rintel , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-16 16:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-22 06:37-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Oriya \n" "Language: or\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../clients/cli/agent.c:39 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { secret | polkit | all }\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:47 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent secret { help }\n" "\n" "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n" "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli " "running\n" "and if a password is required asks the user for it.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:57 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent polkit { help }\n" "\n" "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n" "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and " "gives\n" "the response back to polkit.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent all { help }\n" "\n" "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:156 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Error: secret agent initialization failed" msgstr "ମଡେମ ସକ୍ରିୟଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: ../clients/cli/agent.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" msgstr "ତ୍ରୁଟି: ସଂଯୋଗ ସକ୍ରିୟଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s" #: ../clients/cli/agent.c:184 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53 #: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73 #: ../clients/cli/connections.c:211 ../clients/cli/connections.c:233 msgid "GROUP" msgstr "ସମୁହ" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63 #: ../clients/cli/connections.c:236 msgid "GATEWAY" msgstr "GATEWAY" #. 2 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64 msgid "ROUTE" msgstr "ପଥ" #. 3 #: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65 msgid "DNS" msgstr "DNS" #. 4 #: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66 msgid "DOMAIN" msgstr "ଡମେନ" #. 5 #: ../clients/cli/common.c:46 msgid "WINS" msgstr "ୱିନସ" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74 msgid "OPTION" msgstr "ବିକଳ୍ପ" #: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "ଅବୈଧ ଉପସର୍ଗ '%s'; <1-32> ଅନୁମୋଦିତ" #: ../clients/cli/common.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "invalid IP address: %s" msgstr "ଅବୈଧ IPv4 ଠିକଣା '%s'" #: ../clients/cli/common.c:452 #, c-format msgid "" "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " "metric" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:462 #, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "ଅବୈଧ ମେଟ୍ରିକ '%s'" #: ../clients/cli/common.c:471 #, fuzzy, c-format msgid "invalid route: %s" msgstr "ଅବୈଧ IPv4 ପଥ '%s'" #: ../clients/cli/common.c:483 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:500 msgid "unmanaged" msgstr "ଅପରିଚାଳିତ" #: ../clients/cli/common.c:502 msgid "unavailable" msgstr "ଅନୁପଲବ୍ଧ" #: ../clients/cli/common.c:504 ../clients/cli/general.c:248 msgid "disconnected" msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି" #: ../clients/cli/common.c:506 msgid "connecting (prepare)" msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (ପ୍ରସ୍ତୁତ)" #: ../clients/cli/common.c:508 msgid "connecting (configuring)" msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (ବିନ୍ୟାସ କରୁଅଛି)" #: ../clients/cli/common.c:510 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ)" #: ../clients/cli/common.c:512 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (IP ସଂରଚନା ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି)" #: ../clients/cli/common.c:514 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (IP ସଂଯୋଜକତାକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି)" #: ../clients/cli/common.c:516 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (ଦ୍ୱିତୀୟକ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି)" #: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/general.c:244 msgid "connected" msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହେଲା" #: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/connections.c:628 msgid "deactivating" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି" #: ../clients/cli/common.c:522 msgid "connection failed" msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: ../clients/cli/common.c:524 ../clients/cli/common.c:541 #: ../clients/cli/connections.c:633 ../clients/cli/connections.c:656 #: ../clients/cli/connections.c:2136 ../clients/cli/devices.c:1190 #: ../clients/cli/devices.c:1231 ../clients/cli/devices.c:1233 #: ../clients/cli/general.c:251 ../clients/cli/general.c:289 #: ../clients/cli/general.c:437 ../clients/cli/general.c:452 #: ../clients/cli/settings.c:869 ../clients/cli/settings.c:955 #: ../clients/cli/settings.c:1402 ../clients/cli/settings.c:2065 #: ../clients/cli/settings.c:3533 #, c-format msgid "unknown" msgstr "ଅଜଣା" #. "CAPABILITIES" #: ../clients/cli/common.c:533 ../clients/cli/connections.c:944 #: ../clients/cli/connections.c:946 ../clients/cli/connections.c:948 #: ../clients/cli/connections.c:983 ../clients/cli/connections.c:1053 #: ../clients/cli/connections.c:1054 ../clients/cli/connections.c:1056 #: ../clients/cli/connections.c:3471 ../clients/cli/connections.c:4673 #: ../clients/cli/connections.c:6492 ../clients/cli/connections.c:6493 #: ../clients/cli/devices.c:868 ../clients/cli/devices.c:1155 #: ../clients/cli/devices.c:1156 ../clients/cli/devices.c:1157 #: ../clients/cli/devices.c:1158 ../clients/cli/devices.c:1159 #: ../clients/cli/devices.c:1194 ../clients/cli/devices.c:1196 #: ../clients/cli/devices.c:1224 ../clients/cli/devices.c:1225 #: ../clients/cli/devices.c:1226 ../clients/cli/devices.c:1227 #: ../clients/cli/devices.c:1228 ../clients/cli/devices.c:1229 #: ../clients/cli/devices.c:1230 ../clients/cli/devices.c:1232 #: ../clients/cli/devices.c:1234 ../clients/cli/general.c:446 #: ../clients/cli/settings.c:3528 msgid "yes" msgstr "ହଁ" #: ../clients/cli/common.c:535 ../clients/cli/connections.c:944 #: ../clients/cli/connections.c:946 ../clients/cli/connections.c:948 #: ../clients/cli/connections.c:1053 ../clients/cli/connections.c:1054 #: ../clients/cli/connections.c:1056 ../clients/cli/connections.c:3472 #: ../clients/cli/connections.c:4672 ../clients/cli/connections.c:6492 #: ../clients/cli/connections.c:6493 ../clients/cli/devices.c:868 #: ../clients/cli/devices.c:1155 ../clients/cli/devices.c:1156 #: ../clients/cli/devices.c:1157 ../clients/cli/devices.c:1158 #: ../clients/cli/devices.c:1159 ../clients/cli/devices.c:1194 #: ../clients/cli/devices.c:1196 ../clients/cli/devices.c:1224 #: ../clients/cli/devices.c:1225 ../clients/cli/devices.c:1226 #: ../clients/cli/devices.c:1227 ../clients/cli/devices.c:1228 #: ../clients/cli/devices.c:1229 ../clients/cli/devices.c:1230 #: ../clients/cli/devices.c:1232 ../clients/cli/devices.c:1234 #: ../clients/cli/general.c:448 ../clients/cli/settings.c:3530 msgid "no" msgstr "ନାଁ" #: ../clients/cli/common.c:537 msgid "yes (guessed)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:539 msgid "no (guessed)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:550 msgid "No reason given" msgstr "କୌଣସି କାରଣ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ" #. We should not really come here #: ../clients/cli/common.c:553 ../clients/cli/connections.c:3320 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି" #: ../clients/cli/common.c:556 msgid "Device is now managed" msgstr "ଉପକରଣଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ପରିଚାଳିତ" #: ../clients/cli/common.c:559 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "ଉପକରଣଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ଅପରିଚାଳିତ" #: ../clients/cli/common.c:562 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "ଉପକରଣକୁ ସଂରଚନା ପାଇଁ ପଢ଼ିହେଲା ନାହିଁ" #: ../clients/cli/common.c:565 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "IP ସଂରଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ (କୌଣସି ଉପଲବ୍ଧ ଠିକଣା, ସମୟ ସମାପ୍ତି, ଇତ୍ୟାଦି ନାହିଁ।)" #: ../clients/cli/common.c:568 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "IP ସଂରଚନାଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ବୈଧ ନାହିଁ" #: ../clients/cli/common.c:571 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ଆବଶ୍ୟକ, କିନ୍ତୁ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ" #: ../clients/cli/common.c:574 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "802.1X ପ୍ରାର୍ଥି ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ" #: ../clients/cli/common.c:577 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "802.1X ପ୍ରାର୍ଥି ସଂରଚନା ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: ../clients/cli/common.c:580 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "802.1X ପ୍ରାର୍ଥି ବିଫଳ" #: ../clients/cli/common.c:583 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1X ପ୍ରାର୍ଥି ବୈଧିକୃତ ହେବା ପାଇଁ ଅଧିକ ସମୟ ନେଇନଥାଏ" #: ../clients/cli/common.c:586 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPC ସର୍ଭିସ ଆରମ୍ଭ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: ../clients/cli/common.c:589 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP ସର୍ଭିସ ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି" #: ../clients/cli/common.c:592 msgid "PPP failed" msgstr "PPP ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: ../clients/cli/common.c:595 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ଆରମ୍ଭ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: ../clients/cli/common.c:598 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ତ୍ରୁଟି" #: ../clients/cli/common.c:601 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: ../clients/cli/common.c:604 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "ସହଭାଗୀ ସଂଯୋଗ ସର୍ଭିସ ଆରମ୍ଭ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: ../clients/cli/common.c:607 msgid "Shared connection service failed" msgstr "ସହଭାଗୀ ସଂଯୋଗ ସର୍ଭିସ ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: ../clients/cli/common.c:610 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP ସର୍ଭିସ ଆରମ୍ଭ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: ../clients/cli/common.c:613 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP ସର୍ଭିସ ତ୍ରୁଟି" #: ../clients/cli/common.c:616 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP ସର୍ଭିସ ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: ../clients/cli/common.c:619 msgid "The line is busy" msgstr "ଧାଡ଼ି ବ୍ୟସ୍ତ ଅଛି" #: ../clients/cli/common.c:622 msgid "No dial tone" msgstr "କୌଣସି ଡାଏଲଟନ ନାହିଁ" #: ../clients/cli/common.c:625 msgid "No carrier could be established" msgstr "କୌଣସିବାହକ ପ୍ରତିଷ୍ଠା ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ" #: ../clients/cli/common.c:628 msgid "The dialing request timed out" msgstr "ଡାଏଲ ଅନୁରୋଧ ସମୟ ସମାପ୍ତି" #: ../clients/cli/common.c:631 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "ଡାଏଲ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: ../clients/cli/common.c:634 msgid "Modem initialization failed" msgstr "ମଡେମ ସକ୍ରିୟଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: ../clients/cli/common.c:637 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "ଉଲ୍ଲିଖିତ APN ବାଛିବାରେ ବିଫଳ" #: ../clients/cli/common.c:640 msgid "Not searching for networks" msgstr "ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ କୌଣସି ସନ୍ଧାନ ନାହିଁ" #: ../clients/cli/common.c:643 msgid "Network registration denied" msgstr "ନେଟୱର୍କ ପଞ୍ଜିକରଣ ବାରଣ ହୋଇଛି" #: ../clients/cli/common.c:646 msgid "Network registration timed out" msgstr "ନେଟୱର୍କ ପଞ୍ଜିକରଣ ସମୟ ସମାପ୍ତ" #: ../clients/cli/common.c:649 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ନେଟୱର୍କ ସହିତ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" #: ../clients/cli/common.c:652 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN ଯାଞ୍ଚ ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: ../clients/cli/common.c:655 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଫର୍ମୱେର ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି" #: ../clients/cli/common.c:658 msgid "The device was removed" msgstr "ଉପକରଣଟିକୁ କଢ଼ାଯାଇଛି" #: ../clients/cli/common.c:661 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager ସୁପ୍ତ ଅଛି" #: ../clients/cli/common.c:664 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "ଉପକରଣର ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ ଅଦୃଶ୍ୟ ହୋଇଛି" #: ../clients/cli/common.c:667 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "ଉପକରଣଟି ବ୍ୟବହାରକାରୀ କିମ୍ବା କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ଦ୍ୱାରା ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି" #: ../clients/cli/common.c:670 msgid "Carrier/link changed" msgstr "ବାହକ/ଲିଙ୍କ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଛି" #: ../clients/cli/common.c:673 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "ଉପକରଣର ସ୍ଥିତବାନ ସଂଯୋଗକୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି" #: ../clients/cli/common.c:676 msgid "The supplicant is now available" msgstr "ପ୍ରାର୍ଥି ବର୍ତ୍ତମାନ ଉପଲବ୍ଧ" #: ../clients/cli/common.c:679 msgid "The modem could not be found" msgstr "ମଡେମ ମିଳିପାରିଲା ନାହିଁ" #: ../clients/cli/common.c:682 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି ଅଥବା ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି" #: ../clients/cli/common.c:685 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "GSM ମଡେମର SIM କାର୍ଡ ଭର୍ତ୍ତି ହୋଇ ନାହିଁ" #: ../clients/cli/common.c:688 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "GSM ମଡେମର SIM PIN ଆବଶ୍ୟକ" #: ../clients/cli/common.c:691 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "GSM ମଡେମର SIM PUK ଆବଶ୍ୟକ" #: ../clients/cli/common.c:694 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "GSM ମଡେମର SIM ଭୁଲ ଅଛି" #: ../clients/cli/common.c:697 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "InfiniBand ଉପକରଣ ସଂଯୁକ୍ତ ଧାରାକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ" #: ../clients/cli/common.c:700 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "ସଂଯୋଗର ନିର୍ଭରକ ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: ../clients/cli/common.c:703 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "ADSL ବ୍ରିଜ ଉପରେ RFC 2684 ଇଥରନେଟ ସହିତ ଏକ ସମସ୍ୟା ଦେଖାଦେଇଛି" #: ../clients/cli/common.c:706 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ମଡେମ ପରିଚାଳକ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" #: ../clients/cli/common.c:709 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Wi-Fi ନେଟୱର୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ" #: ../clients/cli/common.c:712 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "ମୂଳ ସଂଯୋଗର ଏକ ଦ୍ୱିତୀୟକ ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: ../clients/cli/common.c:715 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "DCB କିମ୍ବା FCoE ବ୍ୟବସ୍ଥା ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: ../clients/cli/common.c:718 msgid "teamd control failed" msgstr "teamd ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: ../clients/cli/common.c:721 #, fuzzy msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "ମଡେମ ପରିଚାଳକ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" #: ../clients/cli/common.c:724 #, fuzzy msgid "Modem now ready and available" msgstr "ମଡେମ ପରିଚାଳକ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" #: ../clients/cli/common.c:727 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:730 #, fuzzy msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "ତ୍ରୁଟି: ସଂଯୋଗ ସକ୍ରିୟଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି।" #: ../clients/cli/common.c:733 #, fuzzy msgid "The device's parent changed" msgstr "ଉପକରଣଟିକୁ କଢ଼ାଯାଇଛି" #: ../clients/cli/common.c:736 #, fuzzy msgid "The device parent's management changed" msgstr "ଉପକରଣଟିକୁ କଢ଼ାଯାଇଛି" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #: ../clients/cli/common.c:740 ../libnm-glib/nm-device.c:1898 #: ../libnm/nm-device.c:1700 msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" #: ../clients/cli/common.c:782 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରାଥମିକତା ମେଳକ '%s'" #: ../clients/cli/common.c:789 ../clients/cli/common.c:795 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "ପ୍ରାଥମିକତା '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ (<0-%ld>)" #: ../clients/cli/common.c:869 #, c-format msgid "cannot read team config from file '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:876 #, c-format msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:888 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid team configuration" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:891 #, c-format msgid "team configuration must be a JSON object" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:944 #, c-format msgid "cannot read pac-script from file '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:951 #, c-format msgid "file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:964 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:967 #, c-format msgid "Not a valid PAC Script" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1090 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" msgstr "ତୃଟି: ସଂଯୋଗ ଯାଞ୍ଚ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n" #: ../clients/cli/common.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "ତୃଟି: ସଂଯୋଗଟି ବୈଧ ନୁହଁ: %s\n" #: ../clients/cli/common.c:1099 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" msgstr "ତୃଟି: ସଂଯୋଗଟି ବୈଧ ନୁହଁ: %s\n" #: ../clients/cli/common.c:1180 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " "without '--ask' option.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1609 ../clients/nm-online.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "ତ୍ରୁଟି: NMClient ବସ୍ତୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" #: ../clients/cli/common.c:1629 msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "ତ୍ରୁଟି: NetworkManager ଚାଲୁ ନାହିଁ।" #: ../clients/cli/common.c:1713 #, c-format msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1723 msgid "Error: missing argument. Try passing --help." msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1776 msgid "access denied" msgstr "" #. define some prompts for connection editor #: ../clients/cli/connections.c:62 msgid "Setting name? " msgstr "ନାମ ରଚନା କରୁଛନ୍ତି କି?" #: ../clients/cli/connections.c:63 msgid "Property name? " msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ନାମ କଣ?" #: ../clients/cli/connections.c:64 msgid "Enter connection type: " msgstr "ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର ଭରଣ କରନ୍ତୁ: " #. define some other prompts #: ../clients/cli/connections.c:67 #, fuzzy msgid "Connection type" msgstr "ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର:" #: ../clients/cli/connections.c:68 #, fuzzy msgid "Interface name [*]" msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ [*]: " #: ../clients/cli/connections.c:69 #, fuzzy msgid "VPN type" msgstr "VPN ପ୍ରକାର: " #: ../clients/cli/connections.c:70 #, fuzzy msgid "Master" msgstr "ବନ୍ଧନ ମୂଖ୍ୟ: " #: ../clients/cli/connections.c:72 ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88 msgid "Transport mode" msgstr "ପରିବହନ ଧାରା" #: ../clients/cli/connections.c:77 #, fuzzy msgid "Bluetooth type" msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ" #: ../clients/cli/connections.c:83 #, fuzzy msgid "Bonding mode" msgstr "ଲିଙ୍କ ନିରିକ୍ଷଣ" #: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:4257 #, fuzzy msgid "Bonding monitoring mode" msgstr "ଲିଙ୍କ ନିରିକ୍ଷଣ" #: ../clients/cli/connections.c:90 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:93 #, fuzzy msgid "Wi-Fi mode" msgstr "Wi-Fi" #: ../clients/cli/connections.c:99 #, fuzzy msgid "ADSL encapsulation" msgstr "DSL ବୈଧିକରଣ" #: ../clients/cli/connections.c:102 #, fuzzy msgid "Tun mode" msgstr "ପରିବହନ ଧାରା" #: ../clients/cli/connections.c:107 #, fuzzy msgid "IP Tunnel mode" msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" #: ../clients/cli/connections.c:109 #, fuzzy msgid "MACVLAN mode" msgstr "VLAN" #: ../clients/cli/connections.c:111 #, fuzzy msgid "Connection (name, UUID, or path)" msgstr "ସଂଯୋଗ (ନାମ, UUID, କିମ୍ବା ପଥ): " #: ../clients/cli/connections.c:112 #, fuzzy msgid "VPN connection (name, UUID, or path)" msgstr "ସଂଯୋଗ (ନାମ, UUID, କିମ୍ବା ପଥ): " #: ../clients/cli/connections.c:113 #, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)" msgstr "ସଂଯୋଗ (ନାମ, UUID, କିମ୍ବା ପଥ): " #: ../clients/cli/connections.c:114 #, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)" msgstr "ସଂଯୋଗ (ନାମ, UUID, କିମ୍ବା ପଥ): " #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:120 ../clients/cli/connections.c:212 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90 #: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177 #: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201 #: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:221 #: ../clients/cli/devices.c:262 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. 0 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:121 ../clients/cli/connections.c:213 msgid "UUID" msgstr "UUID" #. 1 #. 0 #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:122 ../clients/cli/connections.c:234 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58 #: ../clients/cli/devices.c:180 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:123 msgid "TIMESTAMP" msgstr "TIMESTAMP" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:124 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "TIMESTAMP-REAL" #. 4 #. 16 #: ../clients/cli/connections.c:125 ../clients/cli/devices.c:73 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTOCONNECT" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:126 #, fuzzy msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY" msgstr "AUTOCONNECT" #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:127 msgid "READONLY" msgstr "READONLY" #. 7 #. 8 #. 2 #. 15 #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:128 ../clients/cli/connections.c:220 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167 #: ../clients/cli/devices.c:183 msgid "DBUS-PATH" msgstr "DBUS-PATH" #. 8 #. 13 #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:129 ../clients/cli/devices.c:165 #: ../clients/cli/devices.c:182 msgid "ACTIVE" msgstr "ACTIVE" #. 9 #. 0 #. 12 #. 3 #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:130 ../clients/cli/devices.c:41 #: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164 #: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:263 msgid "DEVICE" msgstr "DEVICE" #. 10 #. 3 #. 1 #. 10 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:131 ../clients/cli/connections.c:215 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67 #: ../clients/cli/general.c:39 msgid "STATE" msgstr "STATE" #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:132 #, fuzzy msgid "ACTIVE-PATH" msgstr "MASTER-PATH" #. 12 #: ../clients/cli/connections.c:133 msgid "SLAVE" msgstr "" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:214 msgid "DEVICES" msgstr "DEVICES" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:216 msgid "DEFAULT" msgstr "DEFAULT" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:217 msgid "DEFAULT6" msgstr "DEFAULT6" #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:218 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" #. 7 #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:219 ../clients/cli/connections.c:257 #: ../clients/cli/general.c:1131 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:241 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 #. 5 #. 22 #: ../clients/cli/connections.c:221 ../clients/cli/devices.c:47 #: ../clients/cli/devices.c:79 msgid "CON-PATH" msgstr "CON-PATH" #. 10 #: ../clients/cli/connections.c:222 msgid "ZONE" msgstr "ZONE" #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:223 msgid "MASTER-PATH" msgstr "MASTER-PATH" #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:235 msgid "USERNAME" msgstr "USERNAME" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:237 msgid "BANNER" msgstr "BANNER" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:238 msgid "VPN-STATE" msgstr "VPN-STATE" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:239 msgid "CFG" msgstr "CFG" #: ../clients/cli/connections.c:252 ../clients/cli/devices.c:236 msgid "GENERAL" msgstr "GENERAL" #. 0 #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:253 ../clients/cli/devices.c:243 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 1 #. 7 #: ../clients/cli/connections.c:254 ../clients/cli/devices.c:244 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 2 #. 8 #: ../clients/cli/connections.c:255 ../clients/cli/devices.c:245 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 3 #. 9 #: ../clients/cli/connections.c:256 ../clients/cli/devices.c:246 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" #: ../clients/cli/connections.c:288 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | " "monitor | reload | load | import | export }\n" "\n" " show [--active] [--order ]\n" " show [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [passwd-file " "]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- " "([+|-]. )+]\n" "\n" " modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " ")+\n" "\n" " clone [--temporary] [id | uuid | path ] \n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " monitor [id | uuid | path] ...\n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" " import [--temporary] type file \n" "\n" " export [id | uuid | path] []\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:310 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [--order ]\n" "\n" "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " "all\n" "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual " "page).\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Show details for specified connections. By default, both static " "configuration\n" "and active connection data are displayed. It is possible to filter the " "output\n" "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " "information.\n" "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as " "well.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " "its\n" "name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" "automatically by NetworkManager.\n" "\n" "ifname - specifies the device to active the connection on\n" "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n" "\n" msgstr "" "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "]\n" "\n" "ଉପକରଣ ଉପରେ ଏକ ସଂଯୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ। ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ରୂପରେଖାଟି ତାହାର ନାମ ଦ୍ୱାରାପରିଚିତ\n" "ହୋଇଥାଏ, UUID କିମ୍ବା D-Bus ପଥ।\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ]\n" "\n" "ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ସହିତ ଉପକରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ। ସଂଯୋଗ ରୂପରେଖାଟି\n" "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ NetworkManager ଦ୍ୱାରା ବଛାଯାଇଥାଏ।\n" "\n" "ifname - ଉପକରଣକୁ ଏହା ଉପରେ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥାଏ\n" "ap - AP କୁ ଏହା ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥାଏ (କେବଳ Wi-Fi ପାଇଁ ବୈଧ)\n" "nsp - NSP କୁ ଏହା ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥାଏ (କେବଳ WiMAX ପାଇଁ ବୈଧ)\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " "name,\n" "UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] \n" "\n" "ଏକ ସଂଯୋଗକୁ ଉପକରଣରୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (ଉପକରଣକୁ ସ୍ୱୟଂ-ସକ୍ରିୟଣରୁ ବାରଣ\n" "ନକରି)। ରୂପରେଖାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ତାହାର ନାମ ଦ୍ୱାରାପରିଚିତ ହୋଇଥାଏ,\n" "UUID କିମ୍ବା D-Bus ପଥ।\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS " "[-- ([+|-]. )+]\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" " [save yes|no]\n" " [master ]\n" " [slave-type ]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" " [multicast-snooping yes|no]\n" " [mac ]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" "ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " adsl: username \n" " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" " [password ]\n" " [encapsulation vcmux|llc]\n" "\n" " tun: mode tun|tap\n" " [owner ]\n" " [group ]\n" " [pi yes|no]\n" " [vnet-hdr yes|no]\n" " [multi-queue yes|no]\n" "\n" " ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n" " remote \n" " [local ]\n" " [dev ]\n" "\n" " macvlan: dev \n" " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" " [tap yes|no]\n" "\n" " vxlan: id \n" " remote \n" " [local ]\n" " [dev ]\n" " [source-port-min <0-65535>]\n" " [source-port-max <0-65535>]\n" " [destination-port <0-65535>]\n" "\n" " SLAVE_OPTIONS:\n" " bridge: [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" msgstr "" "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:476 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ([+|-]. )+\n" "\n" "Modify one or more properties of the connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" "\n" "Examples:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " "10.10.1.5/8\"\n" "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:499 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] \n" "\n" "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n" "the exact copy of the , except the uuid property (will be generated) " "and\n" "id (provided as argument).\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:511 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "Add a new connection profile in an interactive editor.\n" "\n" msgstr "" "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "କ୍ରିୟାରତ ସମ୍ପାଦକରେ ଏକ ସ୍ଥିତବାନ ସଂଯୋଗ ରୂପରେଖାକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ।\n" "ରୂପରେଖାଟି ତାହାର ନାମ ଦ୍ୱାରା ପରିଚିତ, UUID କିମ୍ବା D-Bus ପଥ\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "ନୂତନ ଏକ ସଂଯୋଗ ରୂପରେଖାକୁ କ୍ରିୟାରତ ସମ୍ପାଦକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:526 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Delete a connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "ଏକ ସଂଯୋଗ ରୂପରେଖାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ।\n" "ରୂପରେଖାଟି ତାହାର ନାମ ଦ୍ୱାରା ପରିଚିତ, UUID କିମ୍ବା D-Bus ପଥ।\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ...\n" "\n" "Monitor connection profile activity.\n" "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n" "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n" "\n" msgstr "" "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "କ୍ରିୟାରତ ସମ୍ପାଦକରେ ଏକ ସ୍ଥିତବାନ ସଂଯୋଗ ରୂପରେଖାକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ।\n" "ରୂପରେଖାଟି ତାହାର ନାମ ଦ୍ୱାରା ପରିଚିତ, UUID କିମ୍ବା D-Bus ପଥ\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "ନୂତନ ଏକ ସଂଯୋଗ ରୂପରେଖାକୁ କ୍ରିୟାରତ ସମ୍ପାଦକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:549 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "Reload all connection files from disk.\n" "\n" msgstr "" "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "ଡିସ୍କରୁ ସମସ୍ତ ସଂଯୋଗ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:557 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " "latest\n" "state.\n" "\n" msgstr "" "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "ଗୋଟିଏ କିମ୍ବା ଅଧିକ ସଂଯୋଗ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଡିସ୍କରୁ ଧାରଣ/ପୁନର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ। ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ଏକ ସଂଯୋଗ " "ଫାଇଲକୁ\n" "ସମ୍ପାଦନ କରି NetworkManager ଏହାର ବର୍ତ୍ତମାନ ସ୍ଥିତି ବିଷୟରେ ଜାଣିଛି କି ନାହିଁ ନିଶ୍ଚିତକରିବା ପାଇଁ\n" "ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:569 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--temporary] type file \n" "\n" "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection " "profile.\n" "The type of the input file is specified by type option.\n" "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n" "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:582 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] []\n" "\n" "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n" "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n" "\n" msgstr "" "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "ଏକ ସଂଯୋଗ ରୂପରେଖାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ।\n" "ରୂପରେଖାଟି ତାହାର ନାମ ଦ୍ୱାରା ପରିଚିତ, UUID କିମ୍ବା D-Bus ପଥ।\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:624 msgid "activating" msgstr "ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି" #: ../clients/cli/connections.c:626 msgid "activated" msgstr "ସକ୍ରିୟ ହୋଇସାରିଛି" #: ../clients/cli/connections.c:630 msgid "deactivated" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇସାରିଛି" #: ../clients/cli/connections.c:642 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (ପ୍ରସ୍ତୁତ)" #: ../clients/cli/connections.c:644 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ)" #: ../clients/cli/connections.c:646 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି" #: ../clients/cli/connections.c:648 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (IP ସଂରଚନା ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି)" #: ../clients/cli/connections.c:650 msgid "VPN connected" msgstr "VPN ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି" #: ../clients/cli/connections.c:652 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: ../clients/cli/connections.c:654 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି" #: ../clients/cli/connections.c:724 #, fuzzy, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "ସଂଯୋଗ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" #: ../clients/cli/connections.c:744 #, fuzzy msgid "Connection profile details" msgstr "ସଂଯୋଗ ବିବରଣୀ" #: ../clients/cli/connections.c:756 ../clients/cli/connections.c:1183 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ଉପକରଣ ଦୃଶ୍ୟ': %s" #: ../clients/cli/connections.c:943 ../clients/cli/settings.c:2061 msgid "never" msgstr "କଦାପି ନୁହଁ" #: ../clients/cli/connections.c:1171 #, fuzzy msgid "Activate connection details" msgstr "ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ ବିବରଣୀ" #: ../clients/cli/connections.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ଥାନ '%s'; ଅନୁମୋଦିତ ସ୍ଥାନ: %s" #: ../clients/cli/connections.c:1422 ../clients/cli/connections.c:1430 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "କ୍ଷେତ୍ର '%s' ଏକୁଟିଆ ଥିବା ଉଚିତ" #: ../clients/cli/connections.c:1630 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1656 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1686 msgid "No connection specified" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1699 #, c-format msgid "%s argument is missing" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1709 #, c-format msgid "unknown connection '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1750 #, fuzzy msgid "'--order' argument is missing" msgstr "ତ୍ରୁଟି: %s ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି।" #. Add headers #: ../clients/cli/connections.c:1792 #, fuzzy msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "NetworkManager ସ୍ଥିତି" #: ../clients/cli/connections.c:1793 #, fuzzy msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "NetworkManager ସୁପ୍ତ ଅଛି" #: ../clients/cli/connections.c:1844 ../clients/cli/connections.c:2625 #: ../clients/cli/connections.c:2635 ../clients/cli/connections.c:2645 #: ../clients/cli/connections.c:2812 ../clients/cli/connections.c:8517 #: ../clients/cli/connections.c:8528 ../clients/cli/devices.c:2640 #: ../clients/cli/devices.c:2648 ../clients/cli/devices.c:2883 #: ../clients/cli/devices.c:2891 ../clients/cli/devices.c:2907 #: ../clients/cli/devices.c:2914 ../clients/cli/devices.c:2933 #: ../clients/cli/devices.c:2941 ../clients/cli/devices.c:2956 #: ../clients/cli/devices.c:3332 ../clients/cli/devices.c:3340 #: ../clients/cli/devices.c:3346 ../clients/cli/devices.c:3356 #: ../clients/cli/devices.c:3369 ../clients/cli/devices.c:3375 #: ../clients/cli/devices.c:3547 ../clients/cli/devices.c:3556 #: ../clients/cli/devices.c:3731 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "ତ୍ରୁଟି: %s ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି।" #: ../clients/cli/connections.c:1863 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "ତ୍ରୁଟି: %s - ଏପରି କୌଣସି ସଂଯୋଗ ନାହିଁ।" #: ../clients/cli/connections.c:1927 ../clients/cli/connections.c:2614 #: ../clients/cli/connections.c:2673 ../clients/cli/connections.c:8042 #: ../clients/cli/connections.c:8151 ../clients/cli/connections.c:8639 #: ../clients/cli/devices.c:1496 ../clients/cli/devices.c:1554 #: ../clients/cli/devices.c:1840 ../clients/cli/devices.c:2008 #: ../clients/cli/devices.c:2115 ../clients/cli/devices.c:2303 #: ../clients/cli/devices.c:3513 ../clients/cli/devices.c:3623 #: ../clients/cli/devices.c:3737 ../clients/cli/devices.c:3795 #: ../clients/cli/general.c:391 ../clients/cli/general.c:572 #: ../clients/cli/general.c:615 ../clients/cli/general.c:642 #: ../clients/cli/general.c:832 ../clients/cli/general.c:886 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "ତ୍ରୁଟି: %s." #: ../clients/cli/connections.c:2025 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "ଉପକରଣ '%s' ରେ କୌଣସି ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ ନାହିଁ" #: ../clients/cli/connections.c:2033 msgid "no active connection or device" msgstr "କୌଣସି ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ କିମ୍ବା ଉପକରଣ ନାହିଁ" #: ../clients/cli/connections.c:2053 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2089 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "ଉପକରଣ '%s' ସଂଯୋଗ '%s' ସହିତ ସୁସଙ୍ଗତ ନୁହଁ" #: ../clients/cli/connections.c:2092 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ କୌଣସି ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ" #: ../clients/cli/connections.c:2112 msgid "unknown reason" msgstr "ଅଜଣା କାରଣ" #: ../clients/cli/connections.c:2114 ../clients/cli/general.c:280 msgid "none" msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" #: ../clients/cli/connections.c:2116 msgid "the user was disconnected" msgstr "ଚାଳକଟି ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଥିଲା" #: ../clients/cli/connections.c:2118 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "ମୂଳ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଟି ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଥିଲା" #: ../clients/cli/connections.c:2120 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "VPN ସର୍ଭିସ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଭାବରେ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି" #: ../clients/cli/connections.c:2122 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "VPN ସର୍ଭିସ ଅବୈଧ ସଂରଚନା ଫେରାଇଛି" #: ../clients/cli/connections.c:2124 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "ସଂଯୋଗ ସମୟ ସମାପ୍ତ ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟାକରିଛି" #: ../clients/cli/connections.c:2126 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "VPN ସର୍ଭିସ ଠିକ ସମୟରେ ଆରମ୍ଭ ହୋଇନଥିଲା" #: ../clients/cli/connections.c:2128 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "VPN ସର୍ଭିସ ଆରମ୍ଭ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: ../clients/cli/connections.c:2130 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "କୌଣସି ବୈଧ VPN ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟ ନାହିଁ" #: ../clients/cli/connections.c:2132 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "ଅବୈଧ VPN ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟଗୁଡ଼ିକ" #: ../clients/cli/connections.c:2134 msgid "the connection was removed" msgstr "ସଂଯୋଗକୁ କଢ଼ାଯାଇଛି" #: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:2193 #: ../clients/cli/connections.c:2372 ../clients/cli/connections.c:6382 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "ସଂଯୋଗ ସଫଳଭାବରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଛି (D-Bus ସକ୍ରିୟ ପଥ: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2164 #, fuzzy, c-format msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " "path: %s)\n" msgstr "ସଂଯୋଗ ସଫଳଭାବରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଛି (D-Bus ସକ୍ରିୟ ପଥ: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2176 ../clients/cli/connections.c:2197 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "ତ୍ରୁଟି: ସଂଯୋଗ ସକ୍ରିୟଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି।" #: ../clients/cli/connections.c:2245 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "VPN ସଂଯୋଗ ସଫଳତାର ସହିତ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଛି (D-Bus ସକ୍ରିୟ ପଥ: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2252 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "ତ୍ରୁଟି: ସଂଯୋଗ ସକ୍ରିୟଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s." #: ../clients/cli/connections.c:2266 #, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2352 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "ତ୍ରୁଟି: ସଂଯୋଗ ସକ୍ରିୟଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s" #: ../clients/cli/connections.c:2441 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "ତୃଟି: '%s' ର ମୂଲ୍ୟକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:2453 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2461 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2474 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2530 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "ଅଜଣା ଉପକରଣ '%s'." #: ../clients/cli/connections.c:2535 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ସଂଯୋଗ କିମ୍ବା ଉପକରଣ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ" #: ../clients/cli/connections.c:2655 ../clients/cli/devices.c:1502 #: ../clients/cli/devices.c:2655 ../clients/cli/devices.c:2969 #: ../clients/cli/devices.c:3562 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରାଚଳ: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:2681 msgid "preparing" msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" #: ../clients/cli/connections.c:2700 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "ସଂଯୋଗ '%s' (%s) କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ଯୋଗ କରାଯାଇଛି।\n" #: ../clients/cli/connections.c:2716 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "ସଂଯୋଗ ସଫଳଭାବରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଛି (D-Bus ସକ୍ରିୟ ପଥ: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2790 ../clients/cli/connections.c:8260 #: ../clients/cli/connections.c:8292 ../clients/cli/connections.c:8445 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "ତ୍ରୁଟି: କୌଣସି ସଂଯୋଗ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ।" #: ../clients/cli/connections.c:2829 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s' ଟି ଏକ ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ ନୁହଁ।" #: ../clients/cli/connections.c:2830 #, fuzzy, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s' ଟି ଏକ ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ ନୁହଁ।" #: ../clients/cli/connections.c:2839 #, fuzzy, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "ତୃଟି: ସଂଯୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3300 ../clients/cli/utils.c:646 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "'%s' ଟି [%s] ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ନୁହଁ" #: ../clients/cli/connections.c:3460 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3634 #, fuzzy, c-format msgid "Error: don't know how to create '%s' setting." msgstr "ତ୍ରୁଟି: ତନ୍ତ୍ର ସଂରଚନା ପାଇଲା ନାହିଁ।" #: ../clients/cli/connections.c:3645 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "ତୃଟି: ଅବୈଧ ଗୁଣଧର୍ମ '%s': %s." #: ../clients/cli/connections.c:3662 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "ତୃଟି: %s.%s କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s." #: ../clients/cli/connections.c:3681 #, fuzzy, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "ତୃଟି: '%s' ର ମୂଲ୍ୟକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:3707 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." msgstr "ତୃଟି: '%s' ସଂରଚନା ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ\n" #: ../clients/cli/connections.c:3739 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଅବୈଧ ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର: %s." #: ../clients/cli/connections.c:3752 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଅବୈଧ ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର: %s." #: ../clients/cli/connections.c:3939 #, fuzzy, c-format msgid "Error: bad connection type: %s." msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଅବୈଧ ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର: %s." #: ../clients/cli/connections.c:4002 #, c-format msgid "Error: '%s': %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4023 #, fuzzy msgid "Error: master is required" msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ମୂଖ୍ୟ' ଆବଶ୍ୟକ।" #: ../clients/cli/connections.c:4082 #, fuzzy, c-format msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." msgstr "ତୃଟି: ଅଜଣା ସଂଯୋଗ '%s'." #: ../clients/cli/connections.c:4113 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "ତୃଟି: '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ନିରୀକ୍ଷଣ ଧାରା ନୁହଁ; '%s' କିମ୍ବା '%s' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।\n" #: ../clients/cli/connections.c:4144 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'bt-ପ୍ରକାର': '%s' ବୈଧ ନୁହଁ; [%s, %s (%s), %s] ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" #: ../clients/cli/connections.c:4219 #, fuzzy msgid "PPPoE username" msgstr "PPPoE ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ: " #: ../clients/cli/connections.c:4220 ../clients/cli/connections.c:4241 #: ../clients/cli/connections.c:4243 ../clients/cli/connections.c:4292 #, fuzzy msgid "Password [none]" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ [କିଛି ନାହିଁ]: " #: ../clients/cli/connections.c:4221 #, fuzzy msgid "Service [none]" msgstr "ସର୍ଭିସ [କିଛି ନାହିଁ]: " #: ../clients/cli/connections.c:4222 ../clients/cli/connections.c:4225 #: ../clients/cli/connections.c:4234 #, fuzzy msgid "MTU [auto]" msgstr "MTU [ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ]: " #: ../clients/cli/connections.c:4223 ../clients/cli/connections.c:4226 #: ../clients/cli/connections.c:4235 ../clients/cli/connections.c:4238 #: ../clients/cli/connections.c:4279 #, fuzzy msgid "MAC [none]" msgstr "MAC [କିଛି ନୁହଁ]: " #: ../clients/cli/connections.c:4224 ../clients/cli/connections.c:4236 #, fuzzy msgid "Cloned MAC [none]" msgstr "କ୍ଲୋନ ହୋଇଥିବା MAC [କିଛି ନୁହଁ]: " #: ../clients/cli/connections.c:4229 #, fuzzy msgid "Parent interface [none]" msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ [କିଛି ନାହିଁ]: " #: ../clients/cli/connections.c:4230 #, fuzzy msgid "P_KEY [none]" msgstr "P_KEY [କିଛି ନାହିଁ]: " #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:4231 ../clients/cli/connections.c:4286 #: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224 msgid "SSID" msgstr "SSID" #: ../clients/cli/connections.c:4237 #, fuzzy msgid "WiMAX NSP name" msgstr "WiMAX NSP ନାମ: " #: ../clients/cli/connections.c:4239 #, fuzzy msgid "APN" msgstr "AP" #: ../clients/cli/connections.c:4240 ../clients/cli/connections.c:4242 #: ../clients/cli/connections.c:4285 #, fuzzy msgid "Username [none]" msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ [କିଛି ନାହିଁ]: " #: ../clients/cli/connections.c:4244 #, fuzzy msgid "Bluetooth device address" msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ଉପକରଣ ଠିକଣା:" #: ../clients/cli/connections.c:4247 #, fuzzy msgid "VLAN parent device or connection UUID" msgstr "VLAN ମୂଖ୍ୟ ଉପକରଣ କିମ୍ବା ସଂଯୋଗ UUID: " #: ../clients/cli/connections.c:4249 #, fuzzy msgid "VLAN ID (<0-4094>)" msgstr "VLAN ID <0-4095>: " #: ../clients/cli/connections.c:4250 #, fuzzy msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]" msgstr "VLAN ସୂଚକ (<0-7>) [କିଛି ନାହିଁ]: " #: ../clients/cli/connections.c:4251 #, fuzzy msgid "Ingress priority maps [none]" msgstr "Ingress ଅଗ୍ରାଧିକାର ମେଳକ [କିଛି ନୁହଁ]: " #: ../clients/cli/connections.c:4252 #, fuzzy msgid "Egress priority maps [none]" msgstr "Egress ଅଗ୍ରାଧିକାର ମେଳକ [କିଛି ନୁହଁ]: " #: ../clients/cli/connections.c:4255 #, fuzzy msgid "Bonding primary interface [none]" msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବାନ୍ଧୁଅଛି [କିଛି ନାହିଁ]: " #: ../clients/cli/connections.c:4259 #, fuzzy msgid "Bonding miimon [100]" msgstr "ବନ୍ଧନ miimon [100]: " #: ../clients/cli/connections.c:4260 #, fuzzy msgid "Bonding downdelay [0]" msgstr "ବନ୍ଧନ downdelay [0]: " #: ../clients/cli/connections.c:4261 #, fuzzy msgid "Bonding updelay [0]" msgstr "ବନ୍ଧନ updelay [0]: " #: ../clients/cli/connections.c:4262 #, fuzzy msgid "Bonding arp-interval [0]" msgstr "ବନ୍ଧନ arp-interval [0]: " #: ../clients/cli/connections.c:4264 #, fuzzy msgid "Bonding arp-ip-target [none]" msgstr "ବନ୍ଧନ arp-ip-target [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:4266 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4268 ../clients/cli/connections.c:4269 #, fuzzy msgid "Team JSON configuration [none]" msgstr "ଦଳ JSON ସଂରଚନା [କିଛି ନାହିଁ]: " #: ../clients/cli/connections.c:4270 #, fuzzy msgid "Enable STP [no]" msgstr "STP କୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ (yes/no) [yes]: " #: ../clients/cli/connections.c:4272 #, fuzzy msgid "STP priority [32768]" msgstr "STP ଅଗ୍ରାଧିକାର [128]: " #: ../clients/cli/connections.c:4273 #, fuzzy msgid "Forward delay [15]" msgstr "ଅଗ୍ରସରଣ ବିଳମ୍ବ [15]: " #: ../clients/cli/connections.c:4274 #, fuzzy msgid "Hello time [2]" msgstr "ହେଲୋ ସମୟ [2]: " #: ../clients/cli/connections.c:4275 #, fuzzy msgid "Max age [20]" msgstr "ସର୍ବାଧିକ ବୟସ [20]: " #: ../clients/cli/connections.c:4276 #, fuzzy msgid "MAC address ageing time [300]" msgstr "MAC ଠିକଣା ସମୟ ଅବଧି [300]: " #: ../clients/cli/connections.c:4277 msgid "Enable IGMP snooping [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4280 #, fuzzy msgid "Bridge port priority [32]" msgstr "ବ୍ରିଜ ପୋର୍ଟ ଅଗ୍ରାଧୀକାର [32]: " #: ../clients/cli/connections.c:4281 #, fuzzy msgid "Bridge port STP path cost [100]" msgstr "ବ୍ରିଜ ପୋର୍ଟ STP ପଥ ମୂଲ୍ୟ [100]: " #: ../clients/cli/connections.c:4282 #, fuzzy msgid "Hairpin [no]" msgstr "ହେୟରପିନ ଧାରା" #: ../clients/cli/connections.c:4287 #, fuzzy msgid "OLPC Mesh channel [1]" msgstr "OLPC ମ୍ୟେଶ ଚ୍ଯାନେଲ [1]: " #: ../clients/cli/connections.c:4288 #, fuzzy msgid "DHCP anycast MAC address [none]" msgstr "DHCP anycast MAC ଠିକଣା [none]: " #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication #. * (and don't even care of which one) #. #: ../clients/cli/connections.c:4289 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332 msgid "Username" msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ" #: ../clients/cli/connections.c:4295 #, fuzzy msgid "MACVLAN parent device or connection UUID" msgstr "VLAN ମୂଖ୍ୟ ଉପକରଣ କିମ୍ବା ସଂଯୋଗ UUID: " #: ../clients/cli/connections.c:4299 msgid "Tap [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4301 #, fuzzy msgid "VXLAN ID" msgstr "VLAN ID <0-4095>: " #: ../clients/cli/connections.c:4302 ../clients/cli/connections.c:4321 #, fuzzy msgid "Remote" msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../clients/cli/connections.c:4303 ../clients/cli/connections.c:4322 #, fuzzy msgid "Parent device [none]" msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ [କିଛି ନାହିଁ]: " #: ../clients/cli/connections.c:4305 #, fuzzy msgid "Local address [none]" msgstr "DHCP anycast MAC ଠିକଣା [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:4306 msgid "Minimum source port [0]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4307 msgid "Maximum source port [0]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4308 #, fuzzy msgid "Destination port [8472]" msgstr "ଗନ୍ତବ୍ଯ ସ୍ଥଳ" #: ../clients/cli/connections.c:4311 #, fuzzy msgid "User ID [none]" msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ [କିଛି ନାହିଁ]: " #: ../clients/cli/connections.c:4312 #, fuzzy msgid "Group ID [none]" msgstr "MAC [କିଛି ନୁହଁ]: " #: ../clients/cli/connections.c:4313 #, fuzzy msgid "Enable PI [no]" msgstr "STP କୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ (yes/no) [yes]: " #: ../clients/cli/connections.c:4315 msgid "Enable VNET header [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4317 msgid "Enable multi queue [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4320 #, fuzzy msgid "Local endpoint [none]" msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ [କିଛି ନାହିଁ]: " #: ../clients/cli/connections.c:4324 #, fuzzy msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "IPv4 ଠିକଣା (IP[/plen] [gateway]) [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:4326 #, fuzzy msgid "IPv4 gateway [none]" msgstr "IPv4 ଠିକଣା (IP[/plen] [gateway]) [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:4327 #, fuzzy msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "IPv6 ଠିକଣା (IP[/plen] [gateway]) [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:4329 #, fuzzy msgid "IPv6 gateway [none]" msgstr "IPv6 ଠିକଣା (IP[/plen] [gateway]) [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:4330 msgid "Proxy method" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4331 msgid "Browser Only" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4332 msgid "PAC Url" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4333 msgid "PAC Script" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4468 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s' ବିକଳ୍ପ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ।" #: ../clients/cli/connections.c:4513 msgid "Error: . argument is missing." msgstr "ତୃଟି: . ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅନୁପସ୍ଥିତ।" #: ../clients/cli/connections.c:4536 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "ତୃଟି: ଅବୈଧ କିମ୍ବା ଅନୁମତି ନଥିବା ସଂରଚନା '%s': %s." #: ../clients/cli/connections.c:4560 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "'%s' ଟି ସନ୍ଦେହଜନକ (%s x %s)" #: ../clients/cli/connections.c:4574 #, c-format msgid "Error: invalid . '%s'." msgstr "ତୃଟି: ଅବୈଧ . '%s'." #: ../clients/cli/connections.c:4615 ../clients/cli/connections.c:8093 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s' ସଂଯୋଗକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ: (%d) %s" #: ../clients/cli/connections.c:4620 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "ସଂଯୋଗ '%s' (%s) କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ଯୋଗ କରାଯାଇଛି।\n" #: ../clients/cli/connections.c:4738 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press when you're done.\n" msgstr "" #. Ask for optional arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4776 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" msgstr[0] "ସେଠାରେ '%s' ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର ପାଇଁ 1 ଟି ବୈକଳ୍ପିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅଛି।\n" msgstr[1] "ସେଠାରେ '%s' ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର ପାଇଁ 1 ଟି ବୈକଳ୍ପିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅଛି।\n" #: ../clients/cli/connections.c:4779 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" msgstr[0] "ଆପଣ ତାହାକୁ ପ୍ରଦାନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି? (yes/no) [yes] " msgstr[1] "ଆପଣ ତାହାକୁ ପ୍ରଦାନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି? (yes/no) [yes] " #: ../clients/cli/connections.c:4793 #, fuzzy msgid "Wired Ethernet" msgstr "ଇଥରନେଟ" #: ../clients/cli/connections.c:4795 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:186 #, fuzzy msgid "InfiniBand connection" msgstr "InfiniBand ସଂଯୋଗ %d" #: ../clients/cli/connections.c:4797 #, fuzzy msgid "Wi-Fi connection" msgstr "Wi-Fi ସଂଯୋଗ %d" #: ../clients/cli/connections.c:4799 #, fuzzy msgid "WiMAX connection" msgstr "CDMA ସଂଯୋଗ %d" #: ../clients/cli/connections.c:4801 msgid "PPPoE" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4803 #, fuzzy msgid "CDMA mobile broadband connection" msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ %d" #: ../clients/cli/connections.c:4805 #, fuzzy msgid "GSM mobile broadband connection" msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ %d" #: ../clients/cli/connections.c:4807 #, fuzzy msgid "bluetooth connection" msgstr "ବନ୍ଧନ ସଂଯୋଗ %d" #: ../clients/cli/connections.c:4809 ../src/devices/nm-device-vlan.c:432 #, fuzzy msgid "VLAN connection" msgstr "VLAN ସଂଯୋଗ %d" #: ../clients/cli/connections.c:4811 #, fuzzy msgid "Bond device" msgstr "ଇଥରନେଟ" #: ../clients/cli/connections.c:4813 #, fuzzy msgid "Team device" msgstr "ଉପକରଣଟିକୁ କଢ଼ାଯାଇଛି" #: ../clients/cli/connections.c:4815 #, fuzzy msgid "Team port" msgstr "ଦଳ" #: ../clients/cli/connections.c:4817 #, fuzzy msgid "Bridge device" msgstr "ଇଥରନେଟ" #: ../clients/cli/connections.c:4819 #, fuzzy msgid "Bridge port" msgstr "ବ୍ରିଜ" #: ../clients/cli/connections.c:4821 ../src/nm-manager.c:3824 #, fuzzy msgid "VPN connection" msgstr "VPN ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି" #: ../clients/cli/connections.c:4823 #, fuzzy msgid "OLPC Mesh connection" msgstr "CDMA ସଂଯୋଗ %d" #: ../clients/cli/connections.c:4825 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:137 #, fuzzy msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL ସଂଯୋଗ %d" #: ../clients/cli/connections.c:4827 #, fuzzy msgid "macvlan connection" msgstr "ବନ୍ଧନ ସଂଯୋଗ %d" #: ../clients/cli/connections.c:4829 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:369 #, fuzzy msgid "VXLAN connection" msgstr "VLAN ସଂଯୋଗ %d" #: ../clients/cli/connections.c:4831 #, fuzzy msgid "Tun device" msgstr "ଉପକରଣଟିକୁ କଢ଼ାଯାଇଛି" #: ../clients/cli/connections.c:4833 msgid "IPv4 protocol" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4835 msgid "IPv6 protocol" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4837 msgid "Proxy" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4920 ../clients/cli/utils.c:122 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s' ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ପାଇଁ ମୂଲ୍ୟ ଆବଶ୍ୟକ।" #: ../clients/cli/connections.c:4926 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'stp': %s." #: ../clients/cli/connections.c:4998 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ପ୍ରକାର' ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆବଶ୍ୟକ।" #: ../clients/cli/connections.c:5968 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' ମୂଲ୍ୟ ସେଟ କରୁଅଛି]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:6050 #, fuzzy, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" "remove [.] | :: remove setting or reset property " "value\n" "set [. ] :: set property value\n" "describe [.] :: describe property\n" "print [all | [.]] :: print the connection\n" "verify [all | fix] :: verify the connection\n" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [] :: print this help\n" "nmcli :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" "remove [.] | :: remove setting or reset property " "value\n" "set [. ] :: set property value\n" "describe [.] :: describe property\n" "print [all] :: print the connection\n" "verify [all] :: verify the connection\n" "save :: save the connection\n" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [] :: print this help\n" "nmcli :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" #: ../clients/cli/connections.c:6077 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" "\n" "This command enters into a setting or property for editing it.\n" "\n" "Examples: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" msgstr "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" "\n" "ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଏକ ସଂରଚନା ଅଥବା ଗୁଣଧର୍ମମଧ୍ଯରେ ପ୍ରବେଶ କରିଥାଏ।\n" "\n" "ଉଦାହରଣ: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" #: ../clients/cli/connections.c:6084 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" "\n" "This command removes an entire setting from the connection, or if a " "property\n" "is given, resets that property to the default value.\n" "\n" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" msgstr "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" "\n" "ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସଂଯୋଗରୁ ସମଗ୍ର ସଂରଚନାକୁ ବାହାର କରିଥାଏ, କିମ୍ବା ଯଦି ଗୋଟିଏ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରଦାନ\n" "କରାଯାଇଥାଏ, ତେବେ ସେହି ଗୁମଧର୍ମକୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ୟକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିଥାଏ।\n" "\n" "ଉଦାହରଣ: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" #: ../clients/cli/connections.c:6091 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" "\n" "This command sets property value.\n" "\n" "Example: nmcli> set con.id My connection\n" msgstr "" "set [. ] :: set property value\n" "\n" "ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଗୁଣଧର୍ମ ମୂଲ୍ୟ ସେଟ କରିଥାଏ।\n" "\n" "ଉଦାହରଣ: nmcli> set con.id My connection\n" #: ../clients/cli/connections.c:6096 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" "\n" "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " "see all NM settings and properties.\n" msgstr "" "describe [.] :: describe property\n" "\n" "ଗୁଣଧର୍ମ ବର୍ଣ୍ଣନା ଦର୍ଶାଇଥାଏ। ସମସ୍ତ NM ସଂରଚନା ଏବଂ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଆପଣ nm-" "settings(5) ହସ୍ତପୁସ୍ତକକୁ ଅନୁସରଣ କରିପାରିବେ।\n" #: ../clients/cli/connections.c:6101 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" "\n" "Shows current property or the whole connection.\n" "\n" "Example: nmcli ipv4> print all\n" msgstr "" "print [all] :: print setting or connection values\n" "\n" "ବର୍ତ୍ତମାନର ଗୁଣଧର୍ମ ଅଥବା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସଂଯୋଗକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ।\n" "\n" "ଉଦାହରଣ: nmcli ipv4> print all\n" #: ../clients/cli/connections.c:6106 #, fuzzy, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" "\n" "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n" "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed " "automatically\n" "by 'fix' option.\n" "\n" "Examples: nmcli> verify\n" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" "verify [all] :: verify setting or connection validity\n" "\n" "ସଂରଚନା କିମ୍ବା ସଂଯୋଗ ବୈଧ କି ନୁହଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରିଥାଏ ଏବଂ ତାହାକୁ ପରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇପାରିବ।" "ଏହା ତୃଟିର ଅବୈଧ ମୂଲ୍ୟକୁ ସୂଚାଇଥାଏ।\n" "\n" "ଉଦାହରଣ: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" #: ../clients/cli/connections.c:6115 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "\n" "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" "means 'save persistent'.\n" "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " "connection\n" "profile must be deleted.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6126 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "\n" "Activates the connection.\n" "\n" "Available options:\n" " - device the connection will be activated on\n" "/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " "specified)\n" msgstr "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "\n" "ସଂଯୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ।\n" "\n" "ଉପଲବ୍ଧ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:\n" " - device the connection will be activated on\n" "/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " "specified)\n" #: ../clients/cli/connections.c:6133 ../clients/cli/connections.c:6292 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" "\n" msgstr "" "back :: go to upper menu level\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:6136 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" "\n" msgstr "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:6139 #, fuzzy, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" "\n" "Configures nmcli. The following options are available:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "show-secrets yes | no [default: no]\n" "prompt-color | <0-8> [default: 0]\n" "%s\n" "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgstr "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" "\n" "nmcli କୁ ବିନ୍ୟାସ କରିଥାଏ। ନିମ୍ନଲିଖିତ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ଉପଲବ୍ଧ:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "prompt-color <0-8> [default: 0]\n" "%s\n" "ଉଦାହରଣ: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" #: ../clients/cli/connections.c:6161 ../clients/cli/connections.c:6298 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" "\n" "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " "user is asked to confirm the action.\n" msgstr "" "quit :: exit nmcli\n" "\n" "ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶ nmcli କୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିଥାଏ। ଯେତେବେଳେ ସମ୍ପାଦିତ ସଂଯୋଗକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇନଥାଏ, " "ସେତେବେଳେବ୍ୟବହାରକାରୀ ସେହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରିବା ପାଇଁ ପଚାରିଥାଏ।\n" #: ../clients/cli/connections.c:6166 ../clients/cli/connections.c:6303 #: ../clients/cli/connections.c:6723 ../clients/cli/connections.c:7675 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ: '%s'\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:6232 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" "set [] :: set new value\n" "add [] :: add new option to the property\n" "change :: change current value\n" "remove [ |