# translation of NetworkManager.master.po to Marathi # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sandeep Shedmake , 2009, 2013. # Sandeep Shedmake , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-20 22:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-21 08:34+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" "Language-Team: Marathi \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../clients/cli/common.c:38 ../clients/cli/common.c:50 #: ../clients/cli/common.c:58 ../clients/cli/common.c:69 #: ../clients/cli/connections.c:169 ../clients/cli/connections.c:191 msgid "GROUP" msgstr "GROUP" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:39 ../clients/cli/common.c:59 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" #. 1 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:60 msgid "ROUTE" msgstr "ROUTE" #. 2 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:61 msgid "DNS" msgstr "DNS" #. 3 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:62 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMAIN" #. 4 #: ../clients/cli/common.c:43 msgid "WINS" msgstr "WINS" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:51 ../clients/cli/common.c:70 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" #: ../clients/cli/common.c:377 ../clients/cli/settings.c:3049 #: ../clients/cli/settings.c:3068 #, c-format msgid "invalid IPv4 address '%s'" msgstr "अवैध IPv4 पत्ता '%s'" #: ../clients/cli/common.c:385 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" msgstr "अवैध प्रिफिक्स '%s'; <1-32> स्वीकार्य" #: ../clients/cli/common.c:392 ../clients/cli/common.c:445 #, c-format msgid "invalid gateway '%s'" msgstr "अवैध गेटवे '%s'" #: ../clients/cli/common.c:430 ../clients/cli/settings.c:3395 #: ../clients/cli/settings.c:3414 #, c-format msgid "invalid IPv6 address '%s'" msgstr "अवैध IPv6 पत्ता '%s'" #: ../clients/cli/common.c:438 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed" msgstr "अवैध प्रिफिक्स '%s'; <1-128> स्वीकारले जाते" #: ../clients/cli/common.c:521 #, c-format msgid "invalid route destination address '%s'" msgstr "अवैध राउट लक्ष्य पत्ता '%s'" #: ../clients/cli/common.c:528 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "अवैध प्रिफिक्स '%s'; <1-%d> स्वीकारले जाते" #: ../clients/cli/common.c:538 #, c-format msgid "invalid next hop address '%s'" msgstr "अवैध पुढील हॉप पत्ता '%s'" #: ../clients/cli/common.c:543 #, c-format msgid "" "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " "metric" msgstr "राउट ('%s') चे दुसरे घटक पुढील हॉप पत्ता किंवा मेट्रिक नाही" #: ../clients/cli/common.c:553 #, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "अवैध मेट्रिक '%s'" #: ../clients/cli/common.c:562 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" msgstr "" "पूर्वनिर्धारित राउट समाविष्टीत करणे अशक्य (NetworkManager स्वतःहून ते हाताळते)" #: ../clients/cli/common.c:650 msgid "unmanaged" msgstr "अव्यवस्थापीत" #: ../clients/cli/common.c:652 msgid "unavailable" msgstr "अनुपल्बध" #: ../clients/cli/common.c:654 ../clients/cli/network-manager.c:274 msgid "disconnected" msgstr "खंडीत" #: ../clients/cli/common.c:656 msgid "connecting (prepare)" msgstr "जोडणी (तयार करत आहे)" #: ../clients/cli/common.c:658 msgid "connecting (configuring)" msgstr "जोडणी (संरचीत करत आहे)" #: ../clients/cli/common.c:660 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "जोडणी (ओळख पटवणे आवश्यक आहे)" #: ../clients/cli/common.c:662 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "जोडणी (IP संरचना प्राप्त करत आहे)" #: ../clients/cli/common.c:664 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "जोडणी करत आहे (IP जोडणी तपासत आहे)" #: ../clients/cli/common.c:666 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "जोडणी (दुसरी जोडणी सुरू करत आहे)" #: ../clients/cli/common.c:668 ../clients/cli/network-manager.c:270 msgid "connected" msgstr "जोडणी यशस्वी" #: ../clients/cli/common.c:670 ../clients/cli/connections.c:542 msgid "deactivating" msgstr "बंद करत आहे" #: ../clients/cli/common.c:672 msgid "connection failed" msgstr "जोडणी अपयशी" #: ../clients/cli/common.c:674 ../clients/cli/connections.c:547 #: ../clients/cli/connections.c:570 ../clients/cli/connections.c:1638 #: ../clients/cli/devices.c:816 ../clients/cli/devices.c:2367 #: ../clients/cli/network-manager.c:277 ../clients/cli/network-manager.c:295 #: ../clients/cli/network-manager.c:358 ../clients/cli/network-manager.c:361 #: ../clients/cli/network-manager.c:371 ../clients/cli/network-manager.c:373 #: ../clients/cli/network-manager.c:430 ../clients/cli/network-manager.c:446 #: ../clients/cli/settings.c:703 ../clients/cli/settings.c:765 #: ../clients/cli/settings.c:1057 ../clients/cli/utils.c:1121 #: ../src/main.c:504 ../src/main.c:532 msgid "unknown" msgstr "अपरिचीत" #: ../clients/cli/common.c:683 msgid "No reason given" msgstr "कारण दिले नाही" #: ../clients/cli/common.c:686 ../clients/cli/connections.c:2413 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "अपरिचीत त्रुटी" #: ../clients/cli/common.c:689 msgid "Device is now managed" msgstr "साधन आता व्यवस्थापीत आहे" #: ../clients/cli/common.c:692 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "साधन आता व्यवस्थापन अशक्य आहे" #: ../clients/cli/common.c:695 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "साधनाला संरचनाकरीता सज्ज करणे अशक्य" #: ../clients/cli/common.c:698 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "IP संरचना आरक्षित (पत्ता, वेळसमाप्ति, इत्यादि अनुपलब्ध) करणे अशक्य" #: ../clients/cli/common.c:701 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "IP संरचना यापुढे वैध नाही" #: ../clients/cli/common.c:704 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "गोपनीयता आवश्यक, परंतु पुरवले नाही" #: ../clients/cli/common.c:707 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "802.1X सप्पिकंट खंडीत केले" #: ../clients/cli/common.c:710 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "802.1X सप्लिकंट संरचना अपयशी" #: ../clients/cli/common.c:713 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "802.1X सप्लिकंट अपयशी" #: ../clients/cli/common.c:716 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1X सप्लिकंटला ओळख पटवण्याकरीता जास्त वेळ लागला" #: ../clients/cli/common.c:719 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी" #: ../clients/cli/common.c:722 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP सर्व्हिस खंडीत" #: ../clients/cli/common.c:725 msgid "PPP failed" msgstr "PPP अपयशी" #: ../clients/cli/common.c:728 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP क्लाएंट सुरू होण्यास अपयशी" #: ../clients/cli/common.c:731 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP क्लाएंट त्रुटी" #: ../clients/cli/common.c:734 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP क्लाएंट अपयशी" #: ../clients/cli/common.c:737 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "शेअर्ड जोडणी सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी" #: ../clients/cli/common.c:740 msgid "Shared connection service failed" msgstr "शेअर्ड जोडणी सर्व्हिस अपयशी" #: ../clients/cli/common.c:743 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "ऑटोIP सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी" #: ../clients/cli/common.c:746 msgid "AutoIP service error" msgstr "ऑटोIP सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी" #: ../clients/cli/common.c:749 msgid "AutoIP service failed" msgstr "ऑटोIP सर्व्हिस अपयशी" #: ../clients/cli/common.c:752 msgid "The line is busy" msgstr "लाइन व्यस्थ आहे" #: ../clients/cli/common.c:755 msgid "No dial tone" msgstr "डायल सूर आढळले नाही" #: ../clients/cli/common.c:758 msgid "No carrier could be established" msgstr "कॅरिअर स्थापित करणे अशक्य" #: ../clients/cli/common.c:761 msgid "The dialing request timed out" msgstr "डायलिंग विनंतीची वेळसमाप्ति" #: ../clients/cli/common.c:764 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "डायलिंग प्रयत्न अपयशी" #: ../clients/cli/common.c:767 msgid "Modem initialization failed" msgstr "मोडेम प्रारंभिकरण अपयशी" #: ../clients/cli/common.c:770 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "निर्देशीत APN नीवडण्यास अपयशी" #: ../clients/cli/common.c:773 msgid "Not searching for networks" msgstr "नेटवर्ककरीता शोधत आहे" #: ../clients/cli/common.c:776 msgid "Network registration denied" msgstr "नेटवर्क नोंदणी नकारले" #: ../clients/cli/common.c:779 msgid "Network registration timed out" msgstr "नेटवर्क नोंदणीची वेळसमाप्ति" #: ../clients/cli/common.c:782 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "विनंती केलेल्या नेटवर्कसह नोंदणी अपयशी" #: ../clients/cli/common.c:785 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN तपासणी अपयशी" #: ../clients/cli/common.c:788 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "साधनकरीता आवश्यक फर्मवेअर कदाचित आढळले नाही" #: ../clients/cli/common.c:791 msgid "The device was removed" msgstr "साधन काढून टाकले" #: ../clients/cli/common.c:794 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager पूर्णपणे निष्क्रीय झाले" #: ../clients/cli/common.c:797 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "साधनाची सक्रिय जोडणी खंडीत झाली" #: ../clients/cli/common.c:800 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "वापरकर्ता किंवा क्लाएंटतर्फे साधन खंडीत केले" #: ../clients/cli/common.c:803 msgid "Carrier/link changed" msgstr "कॅरिअर किंवा दुवा बदलले" #: ../clients/cli/common.c:806 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "साधनाची अस्तित्वातील जोडणी गृहीत धरले" #: ../clients/cli/common.c:809 msgid "The supplicant is now available" msgstr "सप्लिकंट आता उपलब्ध आहे" #: ../clients/cli/common.c:812 msgid "The modem could not be found" msgstr "मोडेम आढळले नाही" #: ../clients/cli/common.c:815 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "ब्ल्युटूथ जोडणी अपयशी किंवा वेळ समाप्ति आढळली" #: ../clients/cli/common.c:818 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "GSM मोडेमचे SIM कार्ड अंतर्भुत केले नाही" #: ../clients/cli/common.c:821 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "GSM मोडेमचे SIM PIN आवश्यक" #: ../clients/cli/common.c:824 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "GSM मोडेमचे SIM PUK आवश्यक" #: ../clients/cli/common.c:827 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "GSM मोडेमचे SIM चुकिचे" #: ../clients/cli/common.c:830 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "इंफिनिबँड साधन जोडणी मोडकरीता समर्थन पुरवत नाही" #: ../clients/cli/common.c:833 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "जोडणीचे अवलंबन अपयशी" #: ../clients/cli/common.c:836 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "RFC 2684 इथरनेट ओव्हर ADSL ब्रिजसह अडचण" #: ../clients/cli/common.c:839 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager अनुपलब्ध" #: ../clients/cli/common.c:842 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Wi-Fi नेटवर्क आढळले नाही" #: ../clients/cli/common.c:845 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "बेस जोडणीचे सेकंडरि जोड अपयशी" #: ../clients/cli/common.c:848 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "DCB किंवा FCoE सेटअप अपयशी" #: ../clients/cli/common.c:851 msgid "teamd control failed" msgstr "teamd नियंत्रण अपयशी" #: ../clients/cli/common.c:854 msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "मोडेम अपयशी किंवा यापुढे उपलब्ध नाही" #: ../clients/cli/common.c:857 msgid "Modem now ready and available" msgstr "मोडेम आत्ता सज्ज आणि उपलब्ध आहे" #: ../clients/cli/common.c:860 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "SIM PIN अयोग्य होते" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #: ../clients/cli/common.c:864 ../clients/cli/devices.c:621 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1812 msgid "Unknown" msgstr "अपरिचीत" #: ../clients/cli/common.c:906 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "अवैध प्राधान्यता मॅप '%s'" #: ../clients/cli/common.c:913 ../clients/cli/common.c:919 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "प्राधान्यता '%s' वैध नाही (<0-%ld>)" #: ../clients/cli/common.c:986 #, c-format msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." msgstr "'%s' वैध गट संरचना किंवा फाइन नाव नाही." #. define some prompts for connection editor #: ../clients/cli/connections.c:40 msgid "Setting name? " msgstr "सेटिंगचे नाव? " #: ../clients/cli/connections.c:41 msgid "Property name? " msgstr "गुणधर्माचे नाव? " #: ../clients/cli/connections.c:42 msgid "Enter connection type: " msgstr "जोडणी प्रकार द्या: " #. define some other prompts #: ../clients/cli/connections.c:45 msgid "Connection type: " msgstr "जोडणी प्रकार: " #: ../clients/cli/connections.c:46 msgid "VPN type: " msgstr "VPN प्रकार: " #: ../clients/cli/connections.c:47 msgid "Bond master: " msgstr "बाँड मास्टर: " #: ../clients/cli/connections.c:48 msgid "Team master: " msgstr "टिम मास्टर: " #: ../clients/cli/connections.c:49 msgid "Bridge master: " msgstr "ब्रिज मास्टर: " #: ../clients/cli/connections.c:50 msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "जोडणी (नाव, UUID, किंवा मार्ग): " #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:58 ../clients/cli/connections.c:170 #: ../clients/cli/devices.c:55 ../clients/cli/devices.c:84 #: ../clients/cli/devices.c:94 ../clients/cli/devices.c:105 #: ../clients/cli/devices.c:114 ../clients/cli/devices.c:129 #: ../clients/cli/devices.c:142 ../clients/cli/devices.c:168 #: ../clients/cli/devices.c:183 ../clients/cli/devices.c:192 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. 0 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:59 ../clients/cli/connections.c:171 msgid "UUID" msgstr "UUID" #. 1 #. 0 #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:60 ../clients/cli/connections.c:192 #: ../clients/cli/devices.c:41 ../clients/cli/devices.c:57 #: ../clients/cli/devices.c:171 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:61 msgid "TIMESTAMP" msgstr "TIMESTAMP" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:62 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "TIMESTAMP-REAL" #. 4 #. 15 #: ../clients/cli/connections.c:63 ../clients/cli/devices.c:71 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTOCONNECT" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:64 msgid "READONLY" msgstr "READONLY" #. 6 #. 8 #. 2 #. 15 #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:65 ../clients/cli/connections.c:178 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:158 #: ../clients/cli/devices.c:174 msgid "DBUS-PATH" msgstr "DBUS-PATH" #. 7 #. 13 #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:66 ../clients/cli/devices.c:156 #: ../clients/cli/devices.c:173 msgid "ACTIVE" msgstr "ACTIVE" #. 8 #. 0 #. 12 #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:67 ../clients/cli/devices.c:40 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:155 #: ../clients/cli/devices.c:172 msgid "DEVICE" msgstr "DEVICE" #. 9 #. 3 #. 1 #. 9 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:68 ../clients/cli/connections.c:173 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:65 #: ../clients/cli/network-manager.c:37 msgid "STATE" msgstr "STATE" #. 10 #: ../clients/cli/connections.c:69 msgid "ACTIVE-PATH" msgstr "ACTIVE-PATH" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:172 msgid "DEVICES" msgstr "DEVICES" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:174 msgid "DEFAULT" msgstr "DEFAULT" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:175 msgid "DEFAULT6" msgstr "DEFAULT6" #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:176 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" #. 7 #. 4 #. Ask for optional 'vpn' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:177 ../clients/cli/connections.c:215 #: ../clients/cli/connections.c:3450 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:409 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 #. 5 #. 19 #: ../clients/cli/connections.c:179 ../clients/cli/devices.c:46 #: ../clients/cli/devices.c:75 msgid "CON-PATH" msgstr "CON-PATH" #. 10 #: ../clients/cli/connections.c:180 msgid "ZONE" msgstr "ZONE" #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:181 msgid "MASTER-PATH" msgstr "MASTER-PATH" #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:193 msgid "USERNAME" msgstr "USERNAME" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:194 msgid "GATEWAY" msgstr "GATEWAY" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:195 msgid "BANNER" msgstr "BANNER" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:196 msgid "VPN-STATE" msgstr "VPN-STATE" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:197 msgid "CFG" msgstr "CFG" #: ../clients/cli/connections.c:210 ../clients/cli/devices.c:207 msgid "GENERAL" msgstr "GENERAL" #. 0 #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:211 ../clients/cli/devices.c:214 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 1 #. 7 #: ../clients/cli/connections.c:212 ../clients/cli/devices.c:215 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 2 #. 8 #: ../clients/cli/connections.c:213 ../clients/cli/devices.c:216 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 3 #. 9 #: ../clients/cli/connections.c:214 ../clients/cli/devices.c:217 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" #: ../clients/cli/connections.c:249 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " "load }\n" "\n" " show [--active] [[id | uuid | path | apath] ] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] \n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " ")+\n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" msgstr "" "वापर: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " "load }\n" "\n" " show [--active] [[id | uuid | path | apath] ] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] \n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " ")+\n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:271 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active]\n" "\n" "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " "all\n" "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" "profiles are shown.\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Show details for specified connections. By default, both static " "configuration\n" "and active connection data are displayed. It is possible to filter the " "output\n" "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " "information.\n" "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" "account.\n" msgstr "" "वापर: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active]\n" "\n" "इन-मेमरि आणि ऑन-डिस्क जोडणी प्रोफाइल्स दाखवा, साधन\n" "जोडणी प्रोफाइलचा वापर करत असल्यास, काही कदाचीत सक्रीय देखील असू शकतात. बाब " "विना, " "सर्व\n" "प्रोफाइल्स दाखवले जातात. --active पर्याय निर्देशीत केल्यावर, फक्त\n" "सक्रीय प्रोफाइल्स दाखवले जातात.\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "निर्देशीत जोडण्यांकरिता तपशील दाखवा. पूर्वनिर्धारितपणे, दोन्ही स्टॅटिकसंरचना\n" "आणि सक्रीय जोडणी माहिती दाखविली जाते. ग्लोबल '--fields' पर्यायचा वापर करून " "आउटपुट\n" "फिल्टर करणे शक्य आहे. अधिक माहितीकरिता मॅन पृष्ठ पहा.\n" "--active पर्याय निर्देशीत केल्यावर, फक्त सक्रीय प्रोफाइल्सचाच विचार\n" "होतो.\n" #: ../clients/cli/connections.c:293 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "]\n" "\n" "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " "its\n" "name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ]\n" "\n" "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" "automatically by NetworkManager.\n" "\n" "ifname - specifies the device to active the connection on\n" "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" "\n" msgstr "" "वापर: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "]\n" "\n" "साधनावरील जोडणी सक्रीय करा. सक्रीयजोगी प्रोफाइल त्याच्या\n" "नाव, UUID किंवा D-Bus मार्गद्वारे ओळखले जाते.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ]\n" "\n" "जोडणीसह साधन सक्रीय करा. NetworkManager तर्फे स्व जोडणी प्रोफाइल\n" "नीवडले जाते.\n" "\n" "ifname - जोडणी सक्रीय करण्यासाठीचे साधन ठरवतो\n" "ap - जोडणीसाठीचे AP ठरवतो (फक्त वाय-फायकरिताच वैध)\n" "nsp - जोडणीसाठीचे NSP ठरवतो (फक्त वायमॅक्सकरिताच वैध)\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:314 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] \n" "\n" "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " "name,\n" "UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" "वापर: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] \n" "\n" "साधनापासून जोडणी निष्क्रीय करा (साधनाला पुढील स्व-सक्रीयतापासून टाळल्याविना\n" "). नाव,\n" "UUID किंवा D-Bus मार्गद्वारे निष्क्रीयजोगी प्रोफाइल ओळखले जाते.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:327 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" "\n" " [save yes|no]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" " [mac ]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" "ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" msgstr "" "वापर: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" "\n" " [save yes|no]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" " [mac ]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" "ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:406 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ([+|-]. )+\n" "\n" "Modify one or more properties of the connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" "\n" "Examples:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " "10.10.1.5/8\"\n" "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" msgstr "" "वापर: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ([+|-]. )+\n" "\n" "जोडणी प्रोफाइलचे एक किंवा त्यापेक्षा जास्त गुणधर्म संपादित करा.\n" "प्रोफाइलला त्याच्या नाव, UUID किंवा D-Bus मार्गसह ओळखले जाते. बहु-मूल्य\n" "गुणधर्मांकरिता तुम्ही गुणधर्म नावकरिता वैकल्पिक '+' किंवा '-' प्रिफिक्सचा " "वापर करू शकता.\n" "संपूर्ण मूल्य खोडून पुन्हा लिहण्याऐवजी ठराविक घटकांना काढून टाकण्यासाठी '+' " "चिन्ह तुम्हाला " "घटकांना समाविष्ट करण्यास परवानगी देते.\n" "संपूर्ण मूल्य काढून टाकण्याऐवजी '-' चिन्ह तुम्हाला ठराविक घटक काढून " "टाकण्यासाठी परवानगी " "देते.\n" "\n" "उदाहरणार्थ:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " "10.10.1.5/8\"\n" "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:430 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "Add a new connection profile in an interactive editor.\n" "\n" msgstr "" "वापर: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "संवादास्पद संपादकात अस्तित्वातील जोडणी प्रोफाइल संपादित करा.\n" "नाव, UUID किंवा D-Bus मार्गद्वारे प्रोफाइल ओळखले जाते\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "संवादास्पद संपादकात नवीन जोडणी प्रोफाइल समाविष्ट करा.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:446 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Delete a connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" "वापर: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "जोडणी प्रोफाइल नष्ट करा.\n" "नाव, UUID किंवा D-Bus मार्गद्वारे प्रोफाइल ओळखले जाते.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:458 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "Reload all connection files from disk.\n" "\n" msgstr "" "वापर: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "डिस्कपासून सर्व जोडणी फाइल्स पुन्हा लोड करा.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:467 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " "latest\n" "state.\n" "\n" msgstr "" "वापर: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "डिस्कपासून लोड किंवा पुन्हा लोड करा. जोडणी फाइल स्वतः संपादित केल्यानंतर\n" "याचा वापर करा आणि NetworkManagerला यासर्वात नवीन\n" "स्तरविषयी माहिती आहे, याची खात्री करा.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:538 msgid "activating" msgstr "बंद करत आहे" #: ../clients/cli/connections.c:540 msgid "activated" msgstr "सक्रिय केले" #: ../clients/cli/connections.c:544 msgid "deactivated" msgstr "निष्क्रीय केले" #: ../clients/cli/connections.c:556 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN जोडणी (तयार करा)" #: ../clients/cli/connections.c:558 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN जोडणी (ओळख पटवणे आवश्यक आहे)" #: ../clients/cli/connections.c:560 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN जोडणी" #: ../clients/cli/connections.c:562 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN जोडणी (IP संरचना प्राप्त करत आहे)" #: ../clients/cli/connections.c:564 msgid "VPN connected" msgstr "VPN जोडणी यशस्वी" #: ../clients/cli/connections.c:566 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN जोडणी अपयशी" #: ../clients/cli/connections.c:568 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN जोडणी खंडीत झाली" #: ../clients/cli/connections.c:651 msgid "Connection profile details" msgstr "जोडणी प्रोफाइलचे तपशील" #: ../clients/cli/connections.c:663 ../clients/cli/connections.c:1015 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "त्रुटी: 'connection show': %s" #: ../clients/cli/connections.c:807 msgid "never" msgstr "कधिच नाही" #. "CAPABILITIES" #: ../clients/cli/connections.c:808 ../clients/cli/connections.c:809 #: ../clients/cli/connections.c:811 ../clients/cli/connections.c:870 #: ../clients/cli/connections.c:871 ../clients/cli/connections.c:873 #: ../clients/cli/connections.c:2786 ../clients/cli/connections.c:6472 #: ../clients/cli/connections.c:6473 ../clients/cli/devices.c:591 #: ../clients/cli/devices.c:641 ../clients/cli/devices.c:784 #: ../clients/cli/devices.c:785 ../clients/cli/devices.c:786 #: ../clients/cli/devices.c:787 ../clients/cli/devices.c:820 #: ../clients/cli/devices.c:822 ../clients/cli/devices.c:850 #: ../clients/cli/devices.c:851 ../clients/cli/devices.c:852 #: ../clients/cli/devices.c:853 ../clients/cli/devices.c:854 #: ../clients/cli/devices.c:855 ../clients/cli/devices.c:856 #: ../clients/cli/network-manager.c:440 msgid "yes" msgstr "होय" #: ../clients/cli/connections.c:808 ../clients/cli/connections.c:809 #: ../clients/cli/connections.c:811 ../clients/cli/connections.c:870 #: ../clients/cli/connections.c:871 ../clients/cli/connections.c:873 #: ../clients/cli/connections.c:2787 ../clients/cli/connections.c:6472 #: ../clients/cli/connections.c:6473 ../clients/cli/devices.c:591 #: ../clients/cli/devices.c:641 ../clients/cli/devices.c:784 #: ../clients/cli/devices.c:785 ../clients/cli/devices.c:786 #: ../clients/cli/devices.c:787 ../clients/cli/devices.c:820 #: ../clients/cli/devices.c:822 ../clients/cli/devices.c:850 #: ../clients/cli/devices.c:851 ../clients/cli/devices.c:852 #: ../clients/cli/devices.c:853 ../clients/cli/devices.c:854 #: ../clients/cli/devices.c:855 ../clients/cli/devices.c:856 #: ../clients/cli/network-manager.c:442 msgid "no" msgstr "नाही" #: ../clients/cli/connections.c:866 ../clients/cli/connections.c:876 #: ../clients/cli/devices.c:581 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../clients/cli/connections.c:1003 msgid "Activate connection details" msgstr "जोडणी तपशील सक्रीय करा" #: ../clients/cli/connections.c:1236 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "अवैध क्षेत्र '%s'; स्वीकार्य क्षेत्र: %s आणि %s, किंवा %s,%s" #: ../clients/cli/connections.c:1251 ../clients/cli/connections.c:1259 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "'%s' स्वतंत्र पाहिजे" #: ../clients/cli/connections.c:1290 ../clients/cli/connections.c:2004 #: ../clients/cli/connections.c:2064 ../clients/cli/connections.c:7973 #: ../clients/cli/connections.c:8181 ../clients/cli/connections.c:8274 #: ../clients/cli/connections.c:8302 ../clients/cli/devices.c:1186 #: ../clients/cli/devices.c:1234 ../clients/cli/devices.c:1397 #: ../clients/cli/devices.c:1531 ../clients/cli/devices.c:1625 #: ../clients/cli/devices.c:1767 ../clients/cli/devices.c:2225 #: ../clients/cli/devices.c:2524 ../clients/cli/network-manager.c:482 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "त्रुटी: NetworkManager कार्यरत नाही." #. Add headers #: ../clients/cli/connections.c:1320 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "NetworkManager सक्रीय प्रोफाइल्स" #: ../clients/cli/connections.c:1321 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "NetworkManager जोडणी प्रोफाइल्स" #: ../clients/cli/connections.c:1358 ../clients/cli/connections.c:1949 #: ../clients/cli/connections.c:1965 ../clients/cli/connections.c:1974 #: ../clients/cli/connections.c:1984 ../clients/cli/connections.c:2081 #: ../clients/cli/connections.c:7989 ../clients/cli/connections.c:8212 #: ../clients/cli/devices.c:1725 ../clients/cli/devices.c:1733 #: ../clients/cli/devices.c:2138 ../clients/cli/devices.c:2145 #: ../clients/cli/devices.c:2159 ../clients/cli/devices.c:2166 #: ../clients/cli/devices.c:2183 ../clients/cli/devices.c:2191 #: ../clients/cli/devices.c:2387 ../clients/cli/devices.c:2483 #: ../clients/cli/devices.c:2490 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "त्रुटी: %s बाब आढळले नाही." #: ../clients/cli/connections.c:1409 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "त्रुटी: %s - याप्रकारचे जोडणी प्रोफाइल नाही." #: ../clients/cli/connections.c:1425 ../clients/cli/connections.c:2017 #: ../clients/cli/connections.c:8280 ../clients/cli/connections.c:8321 #: ../clients/cli/connections.c:8513 ../clients/cli/devices.c:2366 #: ../clients/cli/devices.c:2829 ../clients/cli/network-manager.c:537 #: ../clients/cli/network-manager.c:580 ../clients/cli/network-manager.c:597 #: ../clients/cli/network-manager.c:644 ../clients/cli/network-manager.c:658 #: ../clients/cli/network-manager.c:775 ../clients/cli/network-manager.c:819 #: ../clients/cli/network-manager.c:839 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "त्रुटी: %s." #: ../clients/cli/connections.c:1520 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "साधन '%s' वरील सक्रिय जोडणी आढळली नाही" #: ../clients/cli/connections.c:1528 msgid "no active connection or device" msgstr "सक्रिय जोडणी किंवा साधन आढळले नाही" #: ../clients/cli/connections.c:1599 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "साधन '%s' जोडणी '%s' सह सहत्व नाही" #: ../clients/cli/connections.c:1602 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "जोडणी '%s' करीता साधन आढळले नाही" #: ../clients/cli/connections.c:1614 msgid "unknown reason" msgstr "अपरिचीत कारण" #: ../clients/cli/connections.c:1616 ../clients/cli/network-manager.c:286 msgid "none" msgstr "काहिच नाही" #: ../clients/cli/connections.c:1618 msgid "the user was disconnected" msgstr "वापरकर्ता खंडीत झाले" #: ../clients/cli/connections.c:1620 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "बेस नेटवर्क जोडणी खंडीत झाले" #: ../clients/cli/connections.c:1622 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "VPN सेवा अनपेक्षीतरित्या थांबली" #: ../clients/cli/connections.c:1624 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "VPN सेवाने अवैध संरचना रिटर्न केली" #: ../clients/cli/connections.c:1626 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "जोडणी प्रयत्नाची वेळ समाप्ती आढळली" #: ../clients/cli/connections.c:1628 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "VPN सेवा वेळेवर सुरू झाली नाही" #: ../clients/cli/connections.c:1630 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "VPN सेवा सुरू होण्यास अपयशी" #: ../clients/cli/connections.c:1632 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "वैध VPN गोपणीयता आढळले नाही" #: ../clients/cli/connections.c:1634 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "अवैध VPN गोपणीयता" #: ../clients/cli/connections.c:1636 msgid "the connection was removed" msgstr "जोडणी काढून टाकली" #: ../clients/cli/connections.c:1658 ../clients/cli/connections.c:1686 #: ../clients/cli/connections.c:1831 ../clients/cli/connections.c:6368 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "जोडणी यशस्वीरित्या सुरू केले (D-Bus सक्रिय मार्ग: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:1665 #, c-format msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " "path: %s)\n" msgstr "" "जोडणी यशस्वीरित्या सुरू केली (मास्टर स्लेव्जकरिता वाट पाहत आहे) (D-Bus सक्रीय " "मार्ग: " "%s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:1669 ../clients/cli/connections.c:1691 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "त्रुटी: जोडणी सक्रिय करण्यास अपयशी." #: ../clients/cli/connections.c:1734 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "VPN जोडणी यशस्वीरित्या सुरू केले (D-Bus सक्रिय मार्ग: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:1741 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "त्रुटी: जोडणी सक्रिय करण्यास अपयशी: %s." #: ../clients/cli/connections.c:1759 ../clients/cli/devices.c:1283 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "त्रुटी: वेळसमाप्ती %d सेकंद समाप्त." #: ../clients/cli/connections.c:1815 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "त्रुटी: जोडणी सक्रिय करण्यास अपयशी: %s" #: ../clients/cli/connections.c:1888 ../clients/cli/connections.c:2018 msgid "unknown error" msgstr "अपरिचीत त्रुटी" #: ../clients/cli/connections.c:1896 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "अपरिचीत साधन '%s'." #: ../clients/cli/connections.c:1901 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "एकतर वैध जोडणी किंवा साधन दिले नाही" #: ../clients/cli/connections.c:1993 ../clients/cli/devices.c:1160 #: ../clients/cli/devices.c:1739 ../clients/cli/devices.c:2202 #: ../clients/cli/devices.c:2496 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "अपरिचीत घटक: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:2026 msgid "preparing" msgstr "तयार करत आहे" #: ../clients/cli/connections.c:2054 ../clients/cli/connections.c:8193 #: ../clients/cli/connections.c:8308 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "त्रुटी: जोडणी निर्देशीत केली नाही." #: ../clients/cli/connections.c:2091 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgstr "त्रुटी: '%s' सक्रीय जोडणी नाही." #: ../clients/cli/connections.c:2392 ../clients/cli/utils.c:514 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "'%s' हे [%s] पैकी नाही" #: ../clients/cli/connections.c:2471 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." msgstr "त्रुटी: '%s': '%s' वैध %s MAC पत्ता नाही." #. Ask for optional arguments #: ../clients/cli/connections.c:2472 ../clients/cli/connections.c:2902 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1509 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1800 msgid "InfiniBand" msgstr "इंफिनिबँड" #: ../clients/cli/connections.c:2472 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1788 msgid "Ethernet" msgstr "इथरनेट" #: ../clients/cli/connections.c:2492 #, c-format msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." msgstr "त्रुटी: 'mtu': '%s' वैध MTU नाही." #: ../clients/cli/connections.c:2508 #, c-format msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgstr "त्रुटी: 'parent': '%s' वैध इंटरफेस नाही." #: ../clients/cli/connections.c:2529 #, c-format msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." msgstr "त्रुटी: 'p-key': '%s' वैध इनफिनिबँड P_KEY नाही." #: ../clients/cli/connections.c:2558 #, c-format msgid "" "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, " "connected]." msgstr "" "त्रुटी: 'mode': '%s' वैध इनफिनिबँड ट्राँसपोर्ट मोड [डाटाग्राम, जुळलेले]." #: ../clients/cli/connections.c:2572 #, c-format msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." msgstr "त्रुटी: 'फ्लॅग्स': '%s' वैध नाही; <0-7>चा वापर करा." #: ../clients/cli/connections.c:2594 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " msgstr "त्रुटी: '%s': '%s' वैध नाही; %s " #: ../clients/cli/connections.c:2777 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." msgstr "त्रुटी: '%s': '%s' वैध नाही; <%u-%u> याचा वापर करा." #. Ask for optional arguments. #: ../clients/cli/connections.c:2833 #, c-format msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n" msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n" msgstr[0] "'%2$s' जोडणी प्रकारकरिता %1$d वैकल्पिक बाब.\n" msgstr[1] "'%2$s' जोडणी प्रकारकरिता %1$d वैकल्पिक बाबी.\n" #: ../clients/cli/connections.c:2836 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" msgstr[0] "तुम्हाला ते पुरवायचे? %s" msgstr[1] "तुम्हाला त्यांना पुरवायचे? %s" #: ../clients/cli/connections.c:2851 msgid "ethernet" msgstr "इथरनेट" #: ../clients/cli/connections.c:2851 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1790 msgid "Wi-Fi" msgstr "वाय-फाय" #: ../clients/cli/connections.c:2859 ../clients/cli/connections.c:2907 #: ../clients/cli/connections.c:3016 ../clients/cli/connections.c:3095 msgid "MTU [auto]: " msgstr "MTU [auto]: " #: ../clients/cli/connections.c:2870 ../clients/cli/connections.c:2918 #: ../clients/cli/connections.c:2988 ../clients/cli/connections.c:3027 #: ../clients/cli/connections.c:3382 msgid "MAC [none]: " msgstr "MAC [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:2881 msgid "Cloned MAC [none]: " msgstr "क्लोन केलेले MAC [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:2929 #, c-format msgid "Transport mode %s" msgstr "ट्रांस्पोर्ट मोड %s" #: ../clients/cli/connections.c:2942 msgid "Parent interface [none]: " msgstr "पॅरेंट संवाद [काहीही नाही]: " #: ../clients/cli/connections.c:2953 msgid "P_KEY [none]: " msgstr "P_KEY [काहीही नाही]: " #: ../clients/cli/connections.c:2963 #, c-format msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" msgstr "त्रुटी: 'parent' निर्देशीत केले असताना 'p-key' अनिवार्य आहे.\n" #. Ask for optional 'wimax' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:2983 ../libnm-glib/nm-device.c:1796 msgid "WiMAX" msgstr "WiMax" #. Ask for optional 'pppoe' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3006 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" #: ../clients/cli/connections.c:3010 ../clients/cli/connections.c:3048 msgid "Password [none]: " msgstr "पासवर्ड [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3012 msgid "Service [none]: " msgstr "सेवा [काहीही नाही]: " #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3042 msgid "mobile broadband" msgstr "मोबाईल ब्रॉडबँड" #: ../clients/cli/connections.c:3046 ../clients/cli/connections.c:3454 msgid "Username [none]: " msgstr "वापरकर्तानाव [none]: " #. Ask for optional 'bluetooth' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3061 msgid "bluetooth" msgstr "ब्लुटूथ" #: ../clients/cli/connections.c:3068 #, c-format msgid "Bluetooth type %s" msgstr "ब्लुटूथ प्रकार %s" #: ../clients/cli/connections.c:3074 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" msgstr "त्रुटी: 'bt-type': '%s' वैध ब्ल्युटूथ प्रकार नाही.\n" #. Ask for optional 'vlan' arguments. #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:3090 ../clients/cli/devices.c:219 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:51 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1507 ../libnm-glib/nm-device.c:1808 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1612 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../clients/cli/connections.c:3106 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " msgstr "VLAN फ्लॅग्ज (<0-7>) [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3117 msgid "Ingress priority maps [none]: " msgstr "इंग्रेस प्राधान्यता मॅप्स [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3128 msgid "Egress priority maps [none]: " msgstr "एग्रेस प्राधान्यता मॅप्स [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3139 msgid "Bonding mode [balance-rr]: " msgstr "बाँडिंग मोड [balance-rr]: " #. Ask for optional 'bond' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3154 msgid "bond" msgstr "बाँड" #: ../clients/cli/connections.c:3176 msgid "Bonding primary interface [none]: " msgstr "प्राथमिक संवादची बांधणी करत आहे [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3179 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" msgstr "त्रुटी: 'primary': '%s' वैध संवाद नाव नाही.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3187 #, c-format msgid "Bonding monitoring mode %s" msgstr "बाँडिंग मॉनिटरिंग मोड %s" #: ../clients/cli/connections.c:3193 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "त्रुटी: '%s' वैध मॉनिटरिंग मोड नाही; '%s' किंवा '%s' चा वापर करा.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3202 msgid "Bonding miimon [100]: " msgstr "miimon [100] ची बांधणी करत आहे: " #: ../clients/cli/connections.c:3205 #, c-format msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "त्रुटी: 'miimon': '%s' वैध क्रमांक <0-%u> नाही.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3213 msgid "Bonding downdelay [0]: " msgstr "downdelay [0] ची बांधणी करत आहे: " #: ../clients/cli/connections.c:3216 #, c-format msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "त्रुटी: 'downdelay': '%s' वैध क्रमांक <0-%u> नाही.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3224 msgid "Bonding updelay [0]: " msgstr "updelay [0] ची बांधणी करत आहे: " #: ../clients/cli/connections.c:3227 #, c-format msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "त्रुटी: 'updelay': '%s' वैध क्रमांक <0-%u> नाही.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3236 msgid "Bonding arp-interval [0]: " msgstr "arp-interval [0] ची बांधणी करत आहे: " #: ../clients/cli/connections.c:3239 #, c-format msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "त्रुटी: 'arp-interval': '%s' वैध क्रमांक <0-%u> नाही.\n" #. FIXME: verify the string #: ../clients/cli/connections.c:3247 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " msgstr "arp-ip-target [none] ची बांधणी करत आहे: " #: ../clients/cli/connections.c:3267 msgid "Team JSON configuration [none]: " msgstr "टिम JSON संरचना [काहीही नाही]: " #: ../clients/cli/connections.c:3284 msgid "team" msgstr "टिम" #: ../clients/cli/connections.c:3290 msgid "team-slave" msgstr "team-slave" #. Ask for optional 'bridge' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3302 msgid "bridge" msgstr "ब्रिज" #: ../clients/cli/connections.c:3308 #, c-format msgid "Enable STP %s" msgstr "STP %s सुरू करा" #: ../clients/cli/connections.c:3313 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s.\n" msgstr "त्रुटी: 'stp': %s.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3321 msgid "STP priority [32768]: " msgstr "STP प्राधान्यता [32768]: " #: ../clients/cli/connections.c:3325 #, c-format msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" msgstr "त्रुटी: 'priority': '%s' वैध क्रमांक <0-%d> नाही.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3333 msgid "Forward delay [15]: " msgstr "फॉरवर्ड डिले [15]: " #: ../clients/cli/connections.c:3337 #, c-format msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" msgstr "त्रुटी: 'forward-delay': '%s' वैध क्रमांक <2-30> नाही.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3346 msgid "Hello time [2]: " msgstr "हलो वेळ [2]: " #: ../clients/cli/connections.c:3350 #, c-format msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" msgstr "त्रुटी: 'hello-time': '%s' वैध क्रमांक <1-10> नाही.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3358 msgid "Max age [20]: " msgstr "कमाल वय [20]: " #: ../clients/cli/connections.c:3362 #, c-format msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" msgstr "त्रुटी: 'max-age': '%s' वैध क्रमांक <6-40> नाही.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3370 msgid "MAC address ageing time [300]: " msgstr "MAC पत्ता अजिंग वेळ [300]: " #: ../clients/cli/connections.c:3374 #, c-format msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" msgstr "त्रुटी: 'ageing-time': '%s' वैध क्रमांक <0-1000000> नाही.\n" #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3401 msgid "bridge-slave" msgstr "bridge-slave" #: ../clients/cli/connections.c:3406 msgid "Bridge port priority [32]: " msgstr "ब्रिज पोर्ट प्राधान्यता [32]: " #: ../clients/cli/connections.c:3419 msgid "Bridge port STP path cost [100]: " msgstr "ब्रिज पोर्ट STP पाथ कॉस्ट [100]: " #: ../clients/cli/connections.c:3433 #, c-format msgid "Hairpin %s" msgstr "हेअरपिन %s" #: ../clients/cli/connections.c:3438 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s.\n" msgstr "त्रुटी: 'हेअरपिन': %s.\n" #. Ask for optional 'olpc' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3465 ../libnm-glib/nm-device.c:1794 msgid "OLPC Mesh" msgstr "OLPC मेश" #: ../clients/cli/connections.c:3470 msgid "OLPC Mesh channel [1]: " msgstr "OLPC मेश वाहिनी [1]: " #: ../clients/cli/connections.c:3473 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" msgstr "त्रुटी: 'channel': '%s' वैध क्रमांक <1-13> नाही.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3481 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " msgstr "DHCP एनिकास्ट MAC पत्ता [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3526 msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgstr "IPv4 पत्ता (IP[/plen] [gateway]) [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3528 msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgstr "IPv6 पत्ता (IP[/plen] [gateway]) [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3546 #, c-format msgid " Address successfully added: %s %s\n" msgstr " पत्ता यशस्वीरित्या समाविष्ट केले: %s %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:3548 #, c-format msgid " Warning: address already present: %s %s\n" msgstr " सावधानता: पत्ता आधीपासूनच उपलब्ध आहे: %s %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:3550 #, c-format msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" msgstr " सावधानता: समाप्तिस गार्बेजकरिता दुर्लक्ष करत आहे: '%s'\n" #: ../clients/cli/connections.c:3552 ../clients/cli/connections.c:4375 #: ../clients/cli/connections.c:4436 ../clients/cli/connections.c:4838 #: ../clients/cli/connections.c:4848 msgid "Error: " msgstr "त्रुटी: " #. Ask for IP addresses #: ../clients/cli/connections.c:3569 #, c-format msgid "Do you want to add IP addresses? %s" msgstr "तुम्हाला नक्की IP पत्ते समाविष्ट करायचे? %s" #: ../clients/cli/connections.c:3576 #, c-format msgid "Press to finish adding addresses.\n" msgstr "पत्ता समावेश पूर्ण करण्याकरिता दाबा.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3715 #, c-format msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." msgstr "त्रुटी: 'parent': 'p-key' विना वैध नाही." #: ../clients/cli/connections.c:3767 ../clients/cli/connections.c:4757 msgid "SSID: " msgstr "SSID: " #: ../clients/cli/connections.c:3770 ../clients/cli/connections.c:4760 msgid "Error: 'ssid' is required." msgstr "त्रुटी: 'ssid' आवश्यक आहे." #: ../clients/cli/connections.c:3827 msgid "WiMAX NSP name: " msgstr "WiMAX NSP नाव: " #: ../clients/cli/connections.c:3830 msgid "Error: 'nsp' is required." msgstr "त्रुटी: 'nsp' आवश्यक आहे." #: ../clients/cli/connections.c:3882 msgid "PPPoE username: " msgstr "PPPoE वापरकर्तानाव: " #: ../clients/cli/connections.c:3885 msgid "Error: 'username' is required." msgstr "त्रुटी: 'username' आवश्यक." #: ../clients/cli/connections.c:3954 msgid "APN: " msgstr "APN: " #: ../clients/cli/connections.c:3957 msgid "Error: 'apn' is required." msgstr "त्रुटी: 'apn' आवश्यक आहे." #: ../clients/cli/connections.c:4015 msgid "Bluetooth device address: " msgstr "ब्ल्युटूथ साधन पत्ता: " #: ../clients/cli/connections.c:4018 msgid "Error: 'addr' is required." msgstr "त्रुटी: 'addr' आवश्यक आहे." #: ../clients/cli/connections.c:4059 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "त्रुटी: 'bt-type': '%s' वैध नाही; [%s, %s (%s), %s]चा वापर करा." #: ../clients/cli/connections.c:4103 msgid "VLAN parent device or connection UUID: " msgstr "VLAN पॅरेंट साधन किंवा जोडणी UUID: " #: ../clients/cli/connections.c:4106 msgid "Error: 'dev' is required." msgstr "त्रुटी: 'dev' आवश्यक आहे." #: ../clients/cli/connections.c:4110 msgid "VLAN ID <0-4095>: " msgstr "VLAN ID <0-4095>: " #: ../clients/cli/connections.c:4113 msgid "Error: 'id' is required." msgstr "त्रुटी: 'id' आवश्यक आहे." #: ../clients/cli/connections.c:4119 #, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." msgstr "त्रुटी: 'id': '%s' वैध नाही; <0-4095>चा वापर करा." #: ../clients/cli/connections.c:4129 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." msgstr "त्रुटी: 'dev': '%s' UUID, संवाद नाव, किंवा MAC पैकी नाही." #: ../clients/cli/connections.c:4258 #, c-format msgid "Error: 'mode': %s." msgstr "त्रुटी: 'mode': %s." #: ../clients/cli/connections.c:4267 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." msgstr "त्रुटी: 'primary': '%s' वैध संवाद नाव नाही." #: ../clients/cli/connections.c:4316 ../clients/cli/connections.c:4414 #: ../clients/cli/connections.c:4616 msgid "Error: 'master' is required." msgstr "त्रुटी: 'मास्टर' आवश्यक आहे." #: ../clients/cli/connections.c:4322 ../clients/cli/connections.c:4420 #: ../clients/cli/connections.c:4622 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "सावधानता: master='%s' हे अस्तित्वातील प्रोफाइलशी संलग्न नाही.\n" #: ../clients/cli/connections.c:4325 ../clients/cli/connections.c:4428 #: ../clients/cli/connections.c:4625 #, c-format msgid "" "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " "now.\n" msgstr "" "सावधानता: 'type'कडे सध्या दुर्लक्ष केले जाते. आत्ता फक्त इथरनेट स्लेव्सकरिता " "समर्थन पुरवले " "जाते.\n" #: ../clients/cli/connections.c:4522 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s." msgstr "त्रुटी: 'stp': %s." #: ../clients/cli/connections.c:4652 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s." msgstr "त्रुटी: 'हेअरपिन': %s." #: ../clients/cli/connections.c:4705 msgid "Error: 'vpn-type' is required." msgstr "त्रुटी: 'vpn-type' आवश्यक आहे." #: ../clients/cli/connections.c:4712 #, c-format msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n" msgstr "सावधानता: 'vpn-type': %s परिचीत नाही.\n" #: ../clients/cli/connections.c:4773 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." msgstr "त्रुटी: 'वाहिनी': '%s' वैध नाही; <1-13>चा वापर करा." #: ../clients/cli/connections.c:4805 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." msgstr "त्रुटी: '%s' वैध जोडणी प्रकार नाही." #: ../clients/cli/connections.c:4903 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" msgstr "त्रुटी: '%s' जोडणी समाविष्ट करण्यास अपयशी: (%d) %s" #: ../clients/cli/connections.c:4907 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "जोडणी '%s' (%s) यशस्वीरित्या समाविष्ट केले.\n" #: ../clients/cli/connections.c:5121 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "त्रुटी: 'type' बाब आवश्यक आहे." #: ../clients/cli/connections.c:5129 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "त्रुटी: अवैध जोडणी प्रकार; %s." #: ../clients/cli/connections.c:5138 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "त्रुटी: 'autoconnect': %s." #: ../clients/cli/connections.c:5148 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "त्रुटी: 'save': %s." #: ../clients/cli/connections.c:5164 msgid "Interface name [*]: " msgstr "इंटरफेस नाव [*]: " #: ../clients/cli/connections.c:5169 #, c-format msgid "Error: 'ifname' argument is required." msgstr "त्रुटी: 'ifname' बाब आवश्यक आहे." #: ../clients/cli/connections.c:5176 #, c-format msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." msgstr "त्रुटी: 'ifname': '%s' वैध इंटरफेस तसेच '*' नाही." #: ../clients/cli/connections.c:5964 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' सेटिंग मूल्ये]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:6046 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" "remove [.] | :: remove setting or reset property " "value\n" "set [. ] :: set property value\n" "describe [.] :: describe property\n" "print [all | [.]] :: print the connection\n" "verify [all] :: verify the connection\n" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [] :: print this help\n" "nmcli :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" "---[ मुख्य मेन्यू ]---\n" "goto [ | ] :: सेटिंग किंवा गुणधर्मकडे जा\n" "remove [.] | :: सेटिंग काढून टाका किंवा गुणधर्म " "पुन्हा सेट " "करा\n" "set [. ] :: गुणधर्म मूल्य ठरवा\n" "describe [.] :: गुणधर्माचे वर्णन करा\n" "print [all] :: जोडणीची छपाई करा\n" "verify [all] :: जोडणीची तपासणी करा\n" "save [persistent|temporary] :: जोडणी साठवा\n" "activate [] [/|] :: जोडणी सक्रीय करा\n" "back :: एक स्तर वर (मागे) चला\n" "help/? [] :: या मदतीची छपाई करा\n" "nmcli :: nmcli संरचना\n" "quit :: nmcli पासून बाहेर पडा\n" #: ../clients/cli/connections.c:6073 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" "\n" "This command enters into a setting or property for editing it.\n" "\n" "Examples: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" msgstr "" "goto [.] | :: संपादनकरिता सेटिंग किंवा गुणधर्म द्या\n" "\n" "ह्या आदेशमुळे संपादनकरिता सेटिंग किंवा गुणधर्ममध्ये जाणे शक्य होते.\n" "\n" "उदाहरणार्थ: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" #: ../clients/cli/connections.c:6080 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" "\n" "This command removes an entire setting from the connection, or if a " "property\n" "is given, resets that property to the default value.\n" "\n" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" msgstr "" "remove [.] :: सेटिंग काढून टाका किंवा गुणधर्म मूल्य " "पूर्वस्थितीत आणा\n" "\n" "हे आदेश जोडणीपासून संपूर्ण सेटिंग काढून टाकते, किंवा गुणधर्म दिले असल्यास\n" ", त्या गुणधर्माला पूर्वनिर्धारित मूल्यकरिता सेट करते.\n" "\n" "उदाहरणार्थ: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" #: ../clients/cli/connections.c:6087 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" "\n" "This command sets property value.\n" "\n" "Example: nmcli> set con.id My connection\n" msgstr "" "set [. ] :: गुणधर्म मूल्य सेट करा\n" "\n" "हे आदेश गुणधर्म मूल्य सेट करते.\n" "\n" "उदाहरणार्थ: nmcli> set con.id My connection\n" #: ../clients/cli/connections.c:6092 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" "\n" "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " "see all NM settings and properties.\n" msgstr "" "describe [.] :: गुणधर्माचे वर्णन करा\n" "\n" "गुणधर्माचे वर्णन दाखवतो. सर्व NM सेटिंग्ज आणि गुणधर्माच्या पहाण्याकरिता, " "तुम्ही nm-" "settings(5) मॅन्युअल पृष्ट पाहू शकता.\n" #: ../clients/cli/connections.c:6097 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" "\n" "Shows current property or the whole connection.\n" "\n" "Example: nmcli ipv4> print all\n" msgstr "" "print [all] :: सेटिंग किंवा जोडणी मूल्यांची छपाई करा\n" "\n" "सध्याचे गुणधर्म किंवा संपूर्ण जोडणी दाखवतो.\n" "\n" "उदाहरणार्थ: nmcli ipv4> print all\n" #: ../clients/cli/connections.c:6102 #, c-format msgid "" "verify [all] :: verify setting or connection validity\n" "\n" "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. " "It indicates invalid values on error.\n" "\n" "Examples: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" "verify [all] :: सेटिंग किंवा जोडणी वैधताची खात्री करा\n" "\n" "सेटिंग किंवा जोडणी वैध आहे याची खात्री करतो व त्यास नंतर साठवणे शक्य आहे. " "त्रुटीकरिता अवैध " "मूल्य निर्देशीत करतो.\n" "\n" "उदाहरणार्थ: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" #: ../clients/cli/connections.c:6109 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "\n" "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" "means 'save persistent'.\n" "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " "connection\n" "profile must be deleted.\n" msgstr "" "save [persistent|temporary] :: जोडणी साठवा\n" "\n" "जोडणी प्रोफाइल NetworkManager करिता पाठविले जाते, जे त्यास सक्तीने साठवेल\n" ", किंवा त्यास मेमरिमध्ये जतन करेल. विना बाब 'save' म्हणजेच\n" "'save persistent'.\n" "लक्षात ठेवा प्रोफाइल एकदाचे सक्तीने साठवायला सुरू केल्यास त्या सेटिंग्जना " "रिबूट किंवा " "रिस्टार्ट\n" "करिता साठवले जाते. लगेच पाठोपाठ येणारे बदल देखील तात्पुर्ते किंवा सक्तीने " "लागू करणे शक्य आहे\n" ", परंतु कोणतेही तात्पुर्ते बदल रिबूट किंवा रिस्टार्टकरिता\n" "सक्तीचे ठरत नाही. तुम्हाला सक्तीने जोडणी काढून टाकायची असल्यास, जोडणी\n" "प्रोफाइल नष्ट केले पाहिजे.\n" #: ../clients/cli/connections.c:6120 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "\n" "Activates the connection.\n" "\n" "Available options:\n" " - device the connection will be activated on\n" "/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " "specified)\n" msgstr "" "activate [] [/|] :: जोडणी सक्रीय करा\n" "\n" "जोडणी सक्रीय करते.\n" "\n" "उपलब्ध पर्याय:\n" " - साधन जोडणी सक्रीय होईल तेव्हा साधन जोडा\n" "/| - AP (Wi-Fi) किंवा NSP (WiMAX) ( निर्देशीत न केल्यास / सह " "पहिले जोडा)\n" #: ../clients/cli/connections.c:6127 ../clients/cli/connections.c:6284 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" "\n" msgstr "" "back :: शीर्षकडील मेन्यू स्तरकडे जा\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:6130 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" "\n" msgstr "" "help/? [] :: nmcli आदेशांकरिता मदत\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:6133 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" "\n" "Configures nmcli. The following options are available:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "prompt-color <0-8> [default: 0]\n" " 0 = normal\n" " 1 = black\n" " 2 = red\n" " 3 = green\n" " 4 = yellow\n" " 5 = blue\n" " 6 = magenta\n" " 7 = cyan\n" " 8 = white\n" "\n" "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgstr "" "nmcli [ ] :: nmcli संरचना\n" "\n" "nmcli संरचीत करतो. खालील पर्याय उपलब्ध आहेत:\n" "status-line yes | no [पूर्वनिर्धारित: no]\n" "save-confirmation yes | no [पूर्वनिर्धारित: yes]\n" "prompt-color <0-8> [पूर्वनिर्धारित: 0]\n" " 0 = normal\n" " 1 = black\n" " 2 = red\n" " 3 = green\n" " 4 = yellow\n" " 5 = blue\n" " 6 = magenta\n" " 7 = cyan\n" " 8 = white\n" "\n" "उदाहरणार्थ: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" #: ../clients/cli/connections.c:6153 ../clients/cli/connections.c:6290 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" "\n" "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " "user is asked to confirm the action.\n" msgstr "" "quit :: nmcli पासून बाहेर पडा\n" "\n" "हे आदेशने तुम्ही nmcli पासून बाहेर पडाल. संपादनजोगी जोडणी साठवली जात नसताना, " "वापरकर्त्याला कृतीची खात्री करण्यास विचारले जाते.\n" #: ../clients/cli/connections.c:6158 ../clients/cli/connections.c:6295 #: ../clients/cli/connections.c:6683 ../clients/cli/connections.c:7574 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "अपरिचीत आदेश: '%s'\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:6224 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" "set [] :: set new value\n" "add [] :: add new option to the property\n" "change :: change current value\n" "remove [ |