# translation of NetworkManager.master.po to Marathi # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sandeep Shedmake , 2009, 2013. # Sandeep Shedmake , 2010, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ" "kManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-30 14:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-11 12:04+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" "Language-Team: Marathi \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54 #: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:140 #: ../cli/src/connections.c:174 msgid "GROUP" msgstr "GROUP" #. 0 #: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" #. 1 #: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56 msgid "ROUTE" msgstr "ROUTE" #. 2 #: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57 msgid "DNS" msgstr "DNS" #. 3 #: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMAIN" #. 4 #: ../cli/src/common.c:39 msgid "WINS" msgstr "WINS" #. 0 #: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" #: ../cli/src/common.c:388 ../cli/src/settings.c:2571 #, c-format msgid "invalid IPv4 address '%s'" msgstr "अवैध IPv4 पत्ता '%s'" #: ../cli/src/common.c:396 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" msgstr "अवैध प्रिफिक्स '%s'; <1-32> स्वीकार्य" #: ../cli/src/common.c:403 ../cli/src/common.c:456 #, c-format msgid "invalid gateway '%s'" msgstr "अवैध गेटवे '%s'" #: ../cli/src/common.c:441 ../cli/src/settings.c:2751 #, c-format msgid "invalid IPv6 address '%s'" msgstr "अवैध IPv6 पत्ता '%s'" #: ../cli/src/common.c:449 ../cli/src/common.c:567 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed" msgstr "अवैध प्रिफिक्स '%s'; <0-128> स्वीकार्य" #: ../cli/src/common.c:496 #, c-format msgid "invalid IPv4 route '%s'" msgstr "अवैध IPv4 राउट '%s'" #: ../cli/src/common.c:504 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed" msgstr "अवैध प्रिफिक्स '%s'; <0-32> स्वीकार्य" #: ../cli/src/common.c:511 ../cli/src/common.c:574 #, c-format msgid "invalid next hop address '%s'" msgstr "अवैध पुढील हॉप पत्ता '%s'" #: ../cli/src/common.c:518 ../cli/src/common.c:582 #, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "अवैध मेट्रिक '%s'" #: ../cli/src/common.c:559 #, c-format msgid "invalid IPv6 route '%s'" msgstr "अवैध IPv6 राउट '%s'" #: ../cli/src/common.c:603 msgid "unmanaged" msgstr "अव्यवस्थापीत" #: ../cli/src/common.c:605 msgid "unavailable" msgstr "अनुपल्बध" #: ../cli/src/common.c:607 ../cli/src/network-manager.c:148 msgid "disconnected" msgstr "खंडीत" #: ../cli/src/common.c:609 msgid "connecting (prepare)" msgstr "जोडणी (तयार करत आहे)" #: ../cli/src/common.c:611 msgid "connecting (configuring)" msgstr "जोडणी (संरचीत करत आहे)" #: ../cli/src/common.c:613 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "जोडणी (ओळख पटवणे आवश्यक आहे)" #: ../cli/src/common.c:615 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "जोडणी (IP संरचना प्राप्त करत आहे)" #: ../cli/src/common.c:617 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "जोडणी करत आहे (IP जोडणी तपासत आहे)" #: ../cli/src/common.c:619 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "जोडणी (दुसरी जोडणी सुरू करत आहे)" #: ../cli/src/common.c:621 ../cli/src/network-manager.c:144 msgid "connected" msgstr "जोडणी यशस्वी" #: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/connections.c:562 msgid "deactivating" msgstr "बंद करत आहे" #: ../cli/src/common.c:625 msgid "connection failed" msgstr "जोडणी अपयशी" #: ../cli/src/common.c:627 ../cli/src/connections.c:567 #: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:1279 #: ../cli/src/devices.c:702 ../cli/src/devices.c:1977 #: ../cli/src/network-manager.c:151 ../cli/src/network-manager.c:214 #: ../cli/src/network-manager.c:217 ../cli/src/network-manager.c:227 #: ../cli/src/network-manager.c:284 ../cli/src/network-manager.c:300 #: ../cli/src/settings.c:674 ../cli/src/settings.c:702 #: ../cli/src/settings.c:764 ../cli/src/utils.c:984 ../src/main.c:463 #: ../src/main.c:485 msgid "unknown" msgstr "अपरिचीत" #: ../cli/src/common.c:636 msgid "No reason given" msgstr "कारण दिले नाही" #: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:2004 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "अपरिचीत त्रुटी" #: ../cli/src/common.c:642 msgid "Device is now managed" msgstr "साधन आता व्यवस्थापीत आहे" #: ../cli/src/common.c:645 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "साधन आता व्यवस्थापन अशक्य आहे" #: ../cli/src/common.c:648 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "साधनाला संरचनाकरीता सज्ज करणे अशक्य" #: ../cli/src/common.c:651 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "IP संरचना आरक्षित (पत्ता, वेळसमाप्ति, इत्यादि अनुपलब्ध) करणे अशक्य" #: ../cli/src/common.c:654 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "IP संरचना यापुढे वैध नाही" #: ../cli/src/common.c:657 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "गोपनीयता आवश्यक, परंतु पुरवले नाही" #: ../cli/src/common.c:660 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "802.1X सप्पिकंट खंडीत केले" #: ../cli/src/common.c:663 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "802.1X सप्लिकंट संरचना अपयशी" #: ../cli/src/common.c:666 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "802.1X सप्लिकंट अपयशी" #: ../cli/src/common.c:669 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1X सप्लिकंटला ओळख पटवण्याकरीता जास्त वेळ लागला" #: ../cli/src/common.c:672 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी" #: ../cli/src/common.c:675 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP सर्व्हिस खंडीत" #: ../cli/src/common.c:678 msgid "PPP failed" msgstr "PPP अपयशी" #: ../cli/src/common.c:681 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP क्लाएंट सुरू होण्यास अपयशी" #: ../cli/src/common.c:684 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP क्लाएंट त्रुटी" #: ../cli/src/common.c:687 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP क्लाएंट अपयशी" #: ../cli/src/common.c:690 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "शेअर्ड जोडणी सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी" #: ../cli/src/common.c:693 msgid "Shared connection service failed" msgstr "शेअर्ड जोडणी सर्व्हिस अपयशी" #: ../cli/src/common.c:696 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "ऑटोIP सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी" #: ../cli/src/common.c:699 msgid "AutoIP service error" msgstr "ऑटोIP सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी" #: ../cli/src/common.c:702 msgid "AutoIP service failed" msgstr "ऑटोIP सर्व्हिस अपयशी" #: ../cli/src/common.c:705 msgid "The line is busy" msgstr "लाइन व्यस्थ आहे" #: ../cli/src/common.c:708 msgid "No dial tone" msgstr "डायल सूर आढळले नाही" #: ../cli/src/common.c:711 msgid "No carrier could be established" msgstr "कॅरिअर स्थापित करणे अशक्य" #: ../cli/src/common.c:714 msgid "The dialing request timed out" msgstr "डायलिंग विनंतीची वेळसमाप्ति" #: ../cli/src/common.c:717 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "डायलिंग प्रयत्न अपयशी" #: ../cli/src/common.c:720 msgid "Modem initialization failed" msgstr "मोडेम प्रारंभिकरण अपयशी" #: ../cli/src/common.c:723 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "निर्देशीत APN नीवडण्यास अपयशी" #: ../cli/src/common.c:726 msgid "Not searching for networks" msgstr "नेटवर्ककरीता शोधत आहे" #: ../cli/src/common.c:729 msgid "Network registration denied" msgstr "नेटवर्क नोंदणी नकारले" #: ../cli/src/common.c:732 msgid "Network registration timed out" msgstr "नेटवर्क नोंदणीची वेळसमाप्ति" #: ../cli/src/common.c:735 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "विनंती केलेल्या नेटवर्कसह नोंदणी अपयशी" #: ../cli/src/common.c:738 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN तपासणी अपयशी" #: ../cli/src/common.c:741 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "साधनकरीता आवश्यक फर्मवेअर कदाचित आढळले नाही" #: ../cli/src/common.c:744 msgid "The device was removed" msgstr "साधन काढून टाकले" #: ../cli/src/common.c:747 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager पूर्णपणे निष्क्रीय झाले" #: ../cli/src/common.c:750 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "साधनाची सक्रिय जोडणी खंडीत झाली" #: ../cli/src/common.c:753 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "वापरकर्ता किंवा क्लाएंटतर्फे साधन खंडीत केले" #: ../cli/src/common.c:756 msgid "Carrier/link changed" msgstr "कॅरिअर किंवा दुवा बदलले" #: ../cli/src/common.c:759 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "साधनाची अस्तित्वातील जोडणी गृहीत धरले" #: ../cli/src/common.c:762 msgid "The supplicant is now available" msgstr "सप्लिकंट आता उपलब्ध आहे" #: ../cli/src/common.c:765 msgid "The modem could not be found" msgstr "मोडेम आढळले नाही" #: ../cli/src/common.c:768 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "ब्ल्युटूथ जोडणी अपयशी किंवा वेळ समाप्ति आढळली" #: ../cli/src/common.c:771 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "GSM मोडेमचे SIM कार्ड अंतर्भुत केले नाही" #: ../cli/src/common.c:774 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "GSM मोडेमचे SIM PIN आवश्यक" #: ../cli/src/common.c:777 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "GSM मोडेमचे SIM PUK आवश्यक" #: ../cli/src/common.c:780 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "GSM मोडेमचे SIM चुकिचे" #: ../cli/src/common.c:783 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "इंफिनिबँड साधन जोडणी मोडकरीता समर्थन पुरवत नाही" #: ../cli/src/common.c:786 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "जोडणीचे अवलंबन अपयशी" #: ../cli/src/common.c:789 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "RFC 2684 इथरनेट ओव्हर ADSL ब्रिजसह अडचण" #: ../cli/src/common.c:792 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager अनुपलब्ध" #: ../cli/src/common.c:795 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Wi-Fi नेटवर्क आढळले नाही" #: ../cli/src/common.c:798 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "बेस जोडणीचे सेकंडरि जोड अपयशी" #: ../cli/src/common.c:801 ../cli/src/devices.c:519 msgid "Unknown" msgstr "अपरिचीत" #: ../cli/src/common.c:843 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "अवैध प्राधान्यता मॅप '%s'" #: ../cli/src/common.c:850 ../cli/src/common.c:856 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "प्राधान्यता '%s' वैध नाही (<0-%ld>)" #. define some prompts for connection editor #: ../cli/src/connections.c:61 msgid "Setting name? " msgstr "सेटिंगचे नाव? " #: ../cli/src/connections.c:62 msgid "Property name? " msgstr "गुणधर्माचे नाव? " #: ../cli/src/connections.c:63 #| msgid "Connection type: " msgid "Enter connection type: " msgstr "जोडणी प्रकार द्या: " #. 0 #. used only for 'GENERAL' group listing #: ../cli/src/connections.c:67 ../cli/src/connections.c:141 #: ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:144 #: ../cli/src/devices.c:154 ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:180 #: ../cli/src/devices.c:194 ../cli/src/devices.c:221 ../cli/src/devices.c:237 #: ../cli/src/devices.c:246 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. 0 #. 1 #: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:142 msgid "UUID" msgstr "UUID" #. 1 #. 0 #. 1 #. 2 #: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:175 #: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:111 ../cli/src/devices.c:224 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" #. 2 #: ../cli/src/connections.c:70 msgid "TIMESTAMP" msgstr "TIMESTAMP" #. 3 #: ../cli/src/connections.c:71 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "TIMESTAMP-REAL" #. 4 #. 13 #: ../cli/src/connections.c:72 ../cli/src/devices.c:123 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTOCONNECT" #. 5 #: ../cli/src/connections.c:73 msgid "READONLY" msgstr "READONLY" #. 6 #. 8 #. 2 #. 15 #. 5 #: ../cli/src/connections.c:74 ../cli/src/connections.c:149 #: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:210 ../cli/src/devices.c:227 msgid "DBUS-PATH" msgstr "DBUS-PATH" #. 2 #: ../cli/src/connections.c:143 msgid "DEVICES" msgstr "DEVICES" #. 3 #. 1 #. 8 #. 1 #: ../cli/src/connections.c:144 ../cli/src/devices.c:73 #: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/network-manager.c:39 msgid "STATE" msgstr "STATE" #. 4 #: ../cli/src/connections.c:145 msgid "DEFAULT" msgstr "DEFAULT" #. 5 #: ../cli/src/connections.c:146 msgid "DEFAULT6" msgstr "DEFAULT6" #. 6 #: ../cli/src/connections.c:147 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" #. 7 #. 1 #: ../cli/src/connections.c:148 ../cli/src/connections.c:162 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 #: ../cli/src/connections.c:150 msgid "CON-PATH" msgstr "CON-PATH" #. 10 #: ../cli/src/connections.c:151 msgid "ZONE" msgstr "ZONE" #. 11 #: ../cli/src/connections.c:152 msgid "MASTER-PATH" msgstr "MASTER-PATH" #: ../cli/src/connections.c:160 ../cli/src/devices.c:83 msgid "GENERAL" msgstr "GENERAL" #. 0 #: ../cli/src/connections.c:161 msgid "IP" msgstr "IP" #. 1 #: ../cli/src/connections.c:176 msgid "USERNAME" msgstr "USERNAME" #. 2 #: ../cli/src/connections.c:177 msgid "GATEWAY" msgstr "GATEWAY" #. 3 #: ../cli/src/connections.c:178 msgid "BANNER" msgstr "BANNER" #. 4 #: ../cli/src/connections.c:179 msgid "VPN-STATE" msgstr "VPN-STATE" #. 5 #: ../cli/src/connections.c:180 msgid "CFG" msgstr "CFG" #: ../cli/src/connections.c:206 #, c-format #| msgid "" #| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" #| " COMMAND := { show | up | down | delete }\n" #| "\n" #| " show configured [[ id | uuid | path ] ]\n" #| "\n" #| " show active [[ id | uuid | path | apath ] ]\n" #| "\n" #| " up [ id | uuid | path ] [ifname ] [ap ] [nsp " #| "]\n" #| "\n" #| " up [ id | uuid | path ] [ifname ] [ap ]\n" #| "\n" #| " down [ id | uuid | path | apath ] \n" #| "\n" #| " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" #| "\n" #| " delete [ id | uuid | path ] \n" #| "\n" #| "\n" msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" " COMMAND := { show | up | down | delete }\n" "\n" " show configured [[ id | uuid | path ] ]\n" "\n" " show active [[ id | uuid | path | apath ] ]\n" "\n" " up [ id | uuid | path ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" "\n" " up [ id | uuid | path ] [ifname ] [ap ]\n" "\n" " down [ id | uuid | path | apath ] \n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " modify [ id | uuid | path ] . \n" "\n" " edit [ id | uuid | path ] | [type ] [con-name " "]\n" "\n" " delete [ id | uuid | path ] \n" "\n" " reload\n" "\n" "\n" msgstr "" "वापर: nmcli connection { COMMAND | help }\n" " COMMAND := { show | up | down | delete }\n" "\n" " show configured [[ id | uuid | path ] ]\n" "\n" " show active [[ id | uuid | path | apath ] ]\n" "\n" " up [ id | uuid | path ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" "\n" " up [ id | uuid | path ] [ifname ] [ap ]\n" "\n" " down [ id | uuid | path | apath ] \n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " modify [ id | uuid | path ] . \n" "\n" " edit [ id | uuid | path ] | [type ] [con-name " "]\n" "\n" " delete [ id | uuid | path ] \n" "\n" " reload\n" "\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:228 #, c-format #| msgid "" #| "Usage: nmcli connection add { OPTIONS | help }\n" #| " OPTIONS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" #| "\n" #| " COMMON_OPTIONS:\n" #| " type \n" #| " [con-name ]\n" #| " [autoconnect yes|no]\n" #| " [ifname ]\n" #| "\n" #| " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" #| " ethernet: [mac ]\n" #| " [cloned-mac ]\n" #| " [mtu ]\n" #| "\n" #| " wifi: [mac ]\n" #| " [cloned-mac ]\n" #| " [mtu ]\n" #| " [ssid ]\n" #| "\n" #| " wimax: [mac ]\n" #| " [nsp ]\n" #| "\n" #| " gsm: apn ]\n" #| " [user ]\n" #| " [password ]\n" #| "\n" #| " cdma: [user ]\n" #| " [password ]\n" #| "\n" #| " infiniband: [mac ]\n" #| " [mtu ]\n" #| " [transport-mode ]\n" #| "\n" #| " bluetooth: [addr ]\n" #| " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" #| " [transport-mode datagram | connected]\n" #| "\n" #| " vlan: dev ]\n" #| " [flags ]\n" #| " [ingress ]\n" #| " [egress ]\n" #| " [mtu ]\n" #| "\n" #| " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor " #| "(2) | broadcast (3) |\n" #| " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " #| "(6)]\n" #| " [miimon ]\n" #| " [downdelay ]\n" #| " [updelay ]\n" #| " [arp_interval ]\n" #| " [arp_ip_traget ]\n" #| "\n" #| " bond-slave: master ]\n" #| " [priority ]\n" #| " [forward-delay <2-30>]\n" #| " [hello-time <1-10>]\n" #| " [max-age <6-40>]\n" #| " [ageing-time <0-1000000>]\n" #| "\n" #| " bridge-slave: master ]\n" #| " [path-cost <1-65535>]\n" #| " [hairpin yes|no]\n" #| "\n" #| " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" #| " [user ]\n" #| "\n" #| " olpc-mesh: ssid \n" #| " [channel <1-13>]\n" #| " [dhcp-anycast ]\n" #| "\n" #| " IP_OPTIONS:\n" #| " [ip4 ] [gw4 ]\n" #| " [ip6 ] [gw6 ]\n" msgid "" "Usage: nmcli connection add { OPTIONS | help }\n" " OPTIONS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" " [ssid ]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " gsm: apn ]\n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" "\n" " [parent ]\n" "\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" " vlan: dev ]\n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" "\n" " bond-slave: master ]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" "\n" " bridge-slave: master ]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" msgstr "" "वापर: nmcli connection add { OPTIONS | help }\n" " OPTIONS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" " [ssid ]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " gsm: apn ]\n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" "\n" " [parent ]\n" "\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" " vlan: dev ]\n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" "\n" " bond-slave: master ]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" "\n" " bridge-slave: master ]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" #: ../cli/src/connections.c:338 #, c-format msgid "Error: 'list configured': %s" msgstr "त्रुटी: 'सूची संरचीत केली': %s" #: ../cli/src/connections.c:340 #, c-format msgid "Error: 'list configured': %s; allowed fields: %s" msgstr "त्रुटी: 'सूची संरचीत केली': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s" #. Main header #: ../cli/src/connections.c:348 msgid "Connection details" msgstr "जोडणीचे तपशील" #: ../cli/src/connections.c:412 msgid "never" msgstr "कधिच नाही" #. "CAPABILITIES" #: ../cli/src/connections.c:413 ../cli/src/connections.c:414 #: ../cli/src/connections.c:663 ../cli/src/connections.c:664 #: ../cli/src/connections.c:666 ../cli/src/connections.c:4174 #: ../cli/src/devices.c:489 ../cli/src/devices.c:539 ../cli/src/devices.c:673 #: ../cli/src/devices.c:674 ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/devices.c:706 #: ../cli/src/devices.c:734 ../cli/src/devices.c:735 ../cli/src/devices.c:736 #: ../cli/src/devices.c:737 ../cli/src/devices.c:738 ../cli/src/devices.c:739 #: ../cli/src/devices.c:740 ../cli/src/network-manager.c:294 msgid "yes" msgstr "होय" #: ../cli/src/connections.c:413 ../cli/src/connections.c:414 #: ../cli/src/connections.c:663 ../cli/src/connections.c:664 #: ../cli/src/connections.c:666 ../cli/src/connections.c:4174 #: ../cli/src/devices.c:489 ../cli/src/devices.c:539 ../cli/src/devices.c:673 #: ../cli/src/devices.c:674 ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/devices.c:706 #: ../cli/src/devices.c:734 ../cli/src/devices.c:735 ../cli/src/devices.c:736 #: ../cli/src/devices.c:737 ../cli/src/devices.c:738 ../cli/src/devices.c:739 #: ../cli/src/devices.c:740 ../cli/src/network-manager.c:296 msgid "no" msgstr "नाही" #. Add headers #: ../cli/src/connections.c:491 msgid "List of configured connections" msgstr "संरचीत जोडणींची सूची" #: ../cli/src/connections.c:510 ../cli/src/connections.c:1039 #: ../cli/src/connections.c:1536 ../cli/src/connections.c:1557 #: ../cli/src/connections.c:1566 ../cli/src/connections.c:1576 #: ../cli/src/connections.c:1697 ../cli/src/connections.c:5335 #: ../cli/src/connections.c:5510 ../cli/src/devices.c:1350 #: ../cli/src/devices.c:1358 ../cli/src/devices.c:1748 #: ../cli/src/devices.c:1755 ../cli/src/devices.c:1769 #: ../cli/src/devices.c:1776 ../cli/src/devices.c:1793 #: ../cli/src/devices.c:1801 ../cli/src/devices.c:1997 #: ../cli/src/devices.c:2093 ../cli/src/devices.c:2100 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "त्रुटी: %s बाब आढळले नाही." #: ../cli/src/connections.c:524 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "त्रुटी: %s - याप्रकारची जोडणी नाही." #: ../cli/src/connections.c:537 #, c-format msgid "Error: 'show configured': %s" msgstr "त्रुटी: 'संरचीत दाखवा': %s" #: ../cli/src/connections.c:539 #, c-format msgid "Error: 'show configured': %s; allowed fields: %s" msgstr "त्रुटी: 'संरचीत दाखवा': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s" #: ../cli/src/connections.c:545 ../cli/src/connections.c:5576 #: ../cli/src/connections.c:5686 ../cli/src/devices.c:1976 #: ../cli/src/devices.c:2325 ../cli/src/network-manager.c:399 #: ../cli/src/network-manager.c:429 ../cli/src/network-manager.c:439 #: ../cli/src/network-manager.c:447 ../cli/src/network-manager.c:457 #: ../cli/src/network-manager.c:479 ../cli/src/network-manager.c:580 #: ../cli/src/network-manager.c:593 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "त्रुटी: %s." #: ../cli/src/connections.c:558 msgid "activating" msgstr "बंद करत आहे" #: ../cli/src/connections.c:560 msgid "activated" msgstr "सक्रिय केले" #: ../cli/src/connections.c:564 msgid "deactivated" msgstr "निष्क्रीय केले" #: ../cli/src/connections.c:576 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN जोडणी (तयार करा)" #: ../cli/src/connections.c:578 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN जोडणी (ओळख पटवणे आवश्यक आहे)" #: ../cli/src/connections.c:580 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN जोडणी" #: ../cli/src/connections.c:582 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN जोडणी (IP संरचना प्राप्त करत आहे)" #: ../cli/src/connections.c:584 msgid "VPN connected" msgstr "VPN जोडणी यशस्वी" #: ../cli/src/connections.c:586 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN जोडणी अपयशी" #: ../cli/src/connections.c:588 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN जोडणी खंडीत झाली" #: ../cli/src/connections.c:659 ../cli/src/connections.c:669 #: ../cli/src/devices.c:479 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../cli/src/connections.c:842 #, c-format msgid "Error: 'list active': %s" msgstr "त्रुटी: 'सक्रीय सूची': %s" #: ../cli/src/connections.c:844 #, c-format msgid "Error: 'list active': %s; allowed fields: %s" msgstr "त्रुटी: 'सक्रीय सूची': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s" #. Main header #: ../cli/src/connections.c:852 msgid "Active connection details" msgstr "सक्रीय जोडणीचे तपशील" #: ../cli/src/connections.c:991 ../cli/src/connections.c:1596 #: ../cli/src/connections.c:1680 ../cli/src/connections.c:5364 #: ../cli/src/connections.c:5479 ../cli/src/connections.c:5570 #: ../cli/src/devices.c:1058 ../cli/src/devices.c:1105 #: ../cli/src/devices.c:1255 ../cli/src/devices.c:1396 #: ../cli/src/devices.c:1835 ../cli/src/devices.c:2138 #: ../cli/src/network-manager.c:340 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "त्रुटी: NetworkManager कार्यरत नाही." #. Add headers #: ../cli/src/connections.c:1017 msgid "List of active connections" msgstr "सक्रिय जोडणींची सूची" #: ../cli/src/connections.c:1053 ../cli/src/connections.c:1707 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgstr "त्रुटी: '%s' सक्रीय जोडणी नाही." #: ../cli/src/connections.c:1066 #, c-format msgid "Error: 'show active': %s" msgstr "त्रुटी: 'सक्रीय दाखवा': %s" #: ../cli/src/connections.c:1068 #, c-format msgid "Error: 'show active': %s; allowed fields: %s" msgstr "त्रुटी: 'सक्रीय दाखवा': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s" #: ../cli/src/connections.c:1161 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "साधन '%s' वरील सक्रिय जोडणी आढळली नाही" #: ../cli/src/connections.c:1169 msgid "no active connection or device" msgstr "सक्रिय जोडणी किंवा साधन आढळले नाही" #: ../cli/src/connections.c:1240 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "साधन '%s' जोडणी '%s' सह सहत्व नाही" #: ../cli/src/connections.c:1243 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "जोडणी '%s' करीता साधन आढळले नाही" #: ../cli/src/connections.c:1255 msgid "unknown reason" msgstr "अपरिचीत कारण" #: ../cli/src/connections.c:1257 msgid "none" msgstr "काहिच नाही" #: ../cli/src/connections.c:1259 msgid "the user was disconnected" msgstr "वापरकर्ता खंडीत झाले" #: ../cli/src/connections.c:1261 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "बेस नेटवर्क जोडणी खंडीत झाले" #: ../cli/src/connections.c:1263 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "VPN सेवा अनपेक्षीतरित्या थांबली" #: ../cli/src/connections.c:1265 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "VPN सेवाने अवैध संरचना रिटर्न केली" #: ../cli/src/connections.c:1267 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "जोडणी प्रयत्नाची वेळ समाप्ती आढळली" #: ../cli/src/connections.c:1269 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "VPN सेवा वेळेवर सुरू झाली नाही" #: ../cli/src/connections.c:1271 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "VPN सेवा सुरू होण्यास अपयशी" #: ../cli/src/connections.c:1273 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "वैध VPN गोपणीयता आढळले नाही" #: ../cli/src/connections.c:1275 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "अवैध VPN गोपणीयता" #: ../cli/src/connections.c:1277 msgid "the connection was removed" msgstr "जोडणी काढून टाकली" #: ../cli/src/connections.c:1294 ../cli/src/connections.c:1451 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "जोडणी यशस्वीरित्या सुरू केले (D-Bus सक्रिय मार्ग: %s)\n" #: ../cli/src/connections.c:1300 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "त्रुटी: जोडणी सक्रिय करण्यास अपयशी." #: ../cli/src/connections.c:1325 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "VPN जोडणी यशस्वीरित्या सुरू केले (D-Bus सक्रिय मार्ग: %s)\n" #: ../cli/src/connections.c:1333 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "त्रुटी: जोडणी सक्रिय करण्यास अपयशी: %s." #: ../cli/src/connections.c:1351 ../cli/src/devices.c:1166 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "त्रुटी: वेळसमाप्ती %d सेकंद समाप्त." #: ../cli/src/connections.c:1416 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation." msgstr "त्रुटी: सक्रीय होण्यापूर्वी साधन '%s' स्लेव्सकरिता वाट पहात आहे." #: ../cli/src/connections.c:1436 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "त्रुटी: जोडणी सक्रिय करण्यास अपयशी: %s" #: ../cli/src/connections.c:1520 ../cli/src/connections.c:1665 #: ../cli/src/connections.c:5486 msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "जोडणी (नाव, UUID, किंवा मार्ग): " #: ../cli/src/connections.c:1525 ../cli/src/connections.c:1670 #: ../cli/src/connections.c:5491 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "त्रुटी: जोडणी निर्देशीत केली नाही." #: ../cli/src/connections.c:1548 #, c-format msgid "Error: Unknown connection: %s." msgstr "त्रुटी: अपरिचीत जोडणी: %s." #: ../cli/src/connections.c:1585 ../cli/src/devices.c:1028 #: ../cli/src/devices.c:1364 ../cli/src/devices.c:1812 #: ../cli/src/devices.c:2106 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "अपरिचीत घटक: %s\n" #: ../cli/src/connections.c:1614 #, c-format msgid "Error: No suitable device found: %s." msgstr "त्रुटी: योग्य साधन आढळले नाही: %s." #: ../cli/src/connections.c:1616 #, c-format msgid "Error: No suitable device found." msgstr "त्रुटी: योग्य साधन आढळले नाही." #: ../cli/src/connections.c:1643 msgid "preparing" msgstr "तयार करत आहे" #: ../cli/src/connections.c:1983 ../cli/src/utils.c:486 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "'%s' हे [%s] पैकी नाही" #: ../cli/src/connections.c:2039 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." msgstr "त्रुटी: '%s': '%s' वैध %s MAC पत्ता नाही." #: ../cli/src/connections.c:2040 msgid "InfiniBand" msgstr "इंफिनिबँड" #: ../cli/src/connections.c:2099 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%d-%d>." msgstr "त्रुटी: '%s': '%s' वैध नाही; <%d-%d>चा वापर करा." #: ../cli/src/connections.c:2155 ../cli/src/connections.c:2207 #: ../cli/src/connections.c:2282 ../cli/src/connections.c:2538 #, c-format msgid "Error: 'mtu': '%s' is not valid." msgstr "त्रुटी: 'mtu': '%s' वैध नाही." #: ../cli/src/connections.c:2221 #, c-format #| msgid "Error: 'mtu': '%s' is not valid." msgid "Error: 'p-key': '%s' is not valid." msgstr "त्रुटी: 'p-key': '%s' वैध नाही." #: ../cli/src/connections.c:2226 #, c-format #| msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface." msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgstr "त्रुटी: 'parent': '%s' वैध इंटरफेस नाही." #: ../cli/src/connections.c:2231 #, c-format #| msgid "Error: '%s' is a not valid connection type." msgid "Error: 'parent': not valid without p-key." msgstr "त्रुटी: 'parent': p-कि विना वैध नाही." #: ../cli/src/connections.c:2273 ../cli/src/connections.c:2947 msgid "SSID: " msgstr "SSID: " #: ../cli/src/connections.c:2276 ../cli/src/connections.c:2950 msgid "Error: 'ssid' is required." msgstr "त्रुटी: 'ssid' आवश्यक आहे." #: ../cli/src/connections.c:2332 msgid "WiMAX NSP name: " msgstr "WiMAX NSP नाव: " #: ../cli/src/connections.c:2335 msgid "Error: 'nsp' is required." msgstr "त्रुटी: 'nsp' आवश्यक आहे." #: ../cli/src/connections.c:2379 msgid "APN: " msgstr "APN: " #: ../cli/src/connections.c:2382 msgid "Error: 'apn' is required." msgstr "त्रुटी: 'apn' आवश्यक आहे." #: ../cli/src/connections.c:2426 msgid "Bluetooth device address: " msgstr "ब्ल्युटूथ साधन पत्ता: " #: ../cli/src/connections.c:2429 msgid "Error: 'addr' is required." msgstr "त्रुटी: 'addr' आवश्यक आहे." #: ../cli/src/connections.c:2466 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "त्रुटी: 'bt-type': '%s' वैध नाही; [%s, %s (%s), %s]चा वापर करा." #: ../cli/src/connections.c:2501 msgid "VLAN parent device or connection UUID: " msgstr "VLAN पॅरेंट साधन किंवा जोडणी UUID: " #: ../cli/src/connections.c:2504 msgid "Error: 'dev' is required." msgstr "त्रुटी: 'dev' आवश्यक आहे." #: ../cli/src/connections.c:2508 msgid "VLAN ID <0-4095>: " msgstr "VLAN ID <0-4095>: " #: ../cli/src/connections.c:2511 msgid "Error: 'id' is required." msgstr "त्रुटी: 'id' आवश्यक आहे." #: ../cli/src/connections.c:2517 #, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." msgstr "त्रुटी: 'id': '%s' वैध नाही; <0-4095>चा वापर करा." #: ../cli/src/connections.c:2527 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." msgstr "त्रुटी: 'dev': '%s' UUID, संवाद नाव, किंवा MAC पैकी नाही." #: ../cli/src/connections.c:2545 #, c-format msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." msgstr "त्रुटी: 'फ्लॅग्स': '%s' वैध नाही; <0-7>चा वापर करा." #: ../cli/src/connections.c:2554 #, c-format msgid "Error: 'ingress': '%s' is not valid; %s " msgstr "त्रुटी: 'इंग्रेस': '%s' वैध नाही; %s " #: ../cli/src/connections.c:2564 #, c-format msgid "Error: 'egress': '%s' is not valid; %s " msgstr "त्रुटी: 'एग्रेस': '%s' वैध नाही; %s " #: ../cli/src/connections.c:2652 #, c-format msgid "Error: 'mode': %s." msgstr "त्रुटी: 'मोड': %s." #: ../cli/src/connections.c:2685 msgid "Bond master: " msgstr "बाँड मास्टर: " #: ../cli/src/connections.c:2688 ../cli/src/connections.c:2825 msgid "Error: 'master' is required." msgstr "त्रुटी: 'मास्टर' आवश्यक आहे." #: ../cli/src/connections.c:2693 ../cli/src/connections.c:2836 #, c-format msgid "" "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " "now.\n" msgstr "" "सावधानता: 'type'कडे सध्या दुर्लक्ष केले जाते. आत्ता फक्त इथरनेट स्लेव्सकरिता " "समर्थन पुरवले " "जाते.\n" #: ../cli/src/connections.c:2747 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s." msgstr "त्रुटी: 'stp': %s." #: ../cli/src/connections.c:2822 msgid "Bridge master: " msgstr "ब्रिज मास्टर: " #: ../cli/src/connections.c:2830 #, c-format msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface." msgstr "त्रुटी: 'मास्टर': '%s' वैध UUID किंवा संवाद नाही." #: ../cli/src/connections.c:2856 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s." msgstr "त्रुटी: 'हेअरपिन': %s." #: ../cli/src/connections.c:2903 msgid "VPN type: " msgstr "VPN प्रकार: " #: ../cli/src/connections.c:2906 msgid "Error: 'vpn-type' is required." msgstr "त्रुटी: 'vpn-type' आवश्यक आहे." #: ../cli/src/connections.c:2912 #, c-format msgid "Error: 'vpn-type': %s." msgstr "त्रुटी: 'vpn-type': %s." #: ../cli/src/connections.c:2957 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." msgstr "त्रुटी: 'वाहिनी': '%s' वैध नाही; <1-13>चा वापर करा." #: ../cli/src/connections.c:2989 #, c-format msgid "Error: '%s' is a not valid connection type." msgstr "त्रुटी: '%s' वैध जोडणी प्रकार नाही." #: ../cli/src/connections.c:3024 ../cli/src/connections.c:3045 msgid "Error: " msgstr "त्रुटी: " #: ../cli/src/connections.c:3108 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" msgstr "त्रुटी: '%s' जोडणी समाविष्ट करण्यास अपयशी: (%d) %s" #: ../cli/src/connections.c:3113 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "जोडणी '%s' (%s) यशस्वीरित्या समाविष्ट केले.\n" #: ../cli/src/connections.c:3159 msgid "Connection type: " msgstr "जोडणी प्रकार: " #: ../cli/src/connections.c:3163 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "त्रुटी: 'type' बाब आवश्यक आहे." #: ../cli/src/connections.c:3169 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "त्रुटी: अवैध जोडणी प्रकार; %s." #: ../cli/src/connections.c:3178 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "त्रुटी: 'autoconnect': %s." #: ../cli/src/connections.c:3193 #| msgid "Interface: " msgid "Interface name: " msgstr "इंटरफेस नाव: " #: ../cli/src/connections.c:3195 #, c-format #| msgid "Error: 'type' argument is required." msgid "Error: 'ifname' argument is required." msgstr "त्रुटी: 'ifname' बाब आवश्यक आहे." #: ../cli/src/connections.c:3202 #, c-format #| msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface." msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." msgstr "त्रुटी: 'ifname': '%s' वैध इंटरफेस तसेच '*' नाही." #: ../cli/src/connections.c:3796 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' सेटिंग मूल्ये]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../cli/src/connections.c:3871 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" "set [. ] :: set property value\n" "describe [.] :: describe property\n" "print [all] :: print the connection\n" "verify [all] :: verify the connection\n" "save :: save the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [] :: print this help\n" "nmcli :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" "---[ मुख्य मेन्यू ]---\n" "goto [ | ] :: सेटिंग किंवा गुणधर्मकडे जा\n" "set [. ] :: गुणधर्म मूल्य ठरवा\n" "describe [.] :: गुणधर्माचे वर्णन करा\n" "print [all] :: जोडणीची छपाई करा\n" "verify [all] :: जोडणीची तपासणी करा\n" "save :: जोडणी साठवा\n" "back :: एक स्तर वर (मागे) चला\n" "help/? [] :: ह्या मदतीची छपाई करा\n" "nmcli :: nmcli संरचना\n" "quit :: nmcli पासून बाहेर पडा\n" #: ../cli/src/connections.c:3896 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editation\n" "\n" "This command enters into a setting or property for editing it.\n" "\n" "Examples: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" msgstr "" "goto [.] | :: संपादनकरिता सेटिंग किंवा गुणधर्म द्या\n" "\n" "हे आदेश संपादनकरिता सेटिंग किंवा गुणधर्म सक्रीय करते.\n" "\n" "उदाहरणार्थ: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" #: ../cli/src/connections.c:3903 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" "\n" "This command sets property value.\n" "\n" "Example: nmcli> s con.id My connection\n" msgstr "" "set [. ] :: गुणधर्म मूल्य सेट करा\n" "\n" "हे आदेश गुणधर्म मूल्य सेट करते.\n" "\n" "उदाहरणार्थ: nmcli> s con.id माजी जोडणी\n" #: ../cli/src/connections.c:3908 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" "\n" "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " "see all NM settings and properties.\n" msgstr "" "describe [.] :: गुणधर्माचे वर्णन करा\n" "\n" "गुणधर्माचे वर्णन दाखवतो. सर्व NM सेटिंग्ज आणि गुणधर्माच्या पहाण्याकरिता, " "तुम्ही nm-settings(5) मॅन्युअल पृष्ट पाहू शकता.\n" #: ../cli/src/connections.c:3913 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" "\n" "Shows current property or the whole connection.\n" "\n" "Example: nmcli ipv4> print all\n" msgstr "" "print [all] :: सेटिंग किंवा जोडणी मूल्यांची छपाई करा\n" "\n" "सध्याचे गुणधर्म किंवा संपूर्ण जोडणी दाखवतो.\n" "\n" "उदाहरणार्थ: nmcli ipv4> print all\n" #: ../cli/src/connections.c:3918 #, c-format msgid "" "verify [all] :: verify setting or connection validity\n" "\n" "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. " "It indicates invalid values on error.\n" "\n" "Examples: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" "verify [all] :: सेटिंग किंवा जोडणी वैधताची खात्री करा\n" "\n" "सेटिंग किंवा जोडणी वैध आहे याची खात्री करतो व त्यास नंतर साठवणे शक्य आहे. " "त्रुटीकरिता अवैध मूल्य निर्देशीत करतो.\n" "\n" "उदाहरणार्थ: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" #: ../cli/src/connections.c:3925 #, c-format msgid "" "save :: save the connection\n" "\n" "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n" msgstr "" "save :: जोडणी साठवा\n" "\n" "जोडणीला NetworkManager करिता पाठवतो, ज्यास साठवले जाते.\n" #: ../cli/src/connections.c:3929 ../cli/src/connections.c:4079 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" "\n" msgstr "" "back :: शीर्षकडील मेन्यू स्तरकडे जा\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:3932 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" "\n" msgstr "" "help/? [] :: nmcli आदेशांकरिता मदत\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:3935 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" "\n" "Configures nmcli. The following options are available:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "prompt-color <0-8> [default: 0]\n" " 0 = normal\n" " 1 = black\n" " 2 = red\n" " 3 = green\n" " 4 = yellow\n" " 5 = blue\n" " 6 = magenta\n" " 7 = cyan\n" " 8 = white\n" "\n" "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgstr "" "nmcli [ ] :: nmcli संरचना\n" "\n" "nmcli संरचीत करतो. खालील पर्याय उपलब्ध आहेत:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "prompt-color <0-8> [default: 0]\n" " 0 = normal\n" " 1 = black\n" " 2 = red\n" " 3 = green\n" " 4 = yellow\n" " 5 = blue\n" " 6 = magenta\n" " 7 = cyan\n" " 8 = white\n" "\n" "उदाहरणार्थ: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" #: ../cli/src/connections.c:3955 ../cli/src/connections.c:4085 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" "\n" "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " "user is asked to confirm the action.\n" msgstr "" "quit :: nmcli पासून बाहेर पडा\n" "\n" "हे आदेशने तुम्ही nmcli पासून बाहेर पडाल. संपादनजोगी जोडणी साठवली जात नसताना, " "वापरकर्त्याला " "कृतीची खात्री करण्यास विचारले जाते.\n" #: ../cli/src/connections.c:3960 ../cli/src/connections.c:4090 #: ../cli/src/connections.c:4339 ../cli/src/connections.c:4978 #, c-format #| msgid "Unknown log domain '%s'" msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "अपरिचीत आदेश: '%s'\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../cli/src/connections.c:4026 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" "set [] :: set new value\n" "add [] :: add new option to the property\n" "change :: change current value\n" "remove [ |