# translation of ml.po to # translation of NetworkManager.master_upstream.ml.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ani Peter , 2010, 2012, 2013. # Mohammed , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-14 15:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-25 18:21+0530\n" "Last-Translator: Ani Peter \n" "Language-Team: Malayalam \n" "Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52 #: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:133 #: ../cli/src/connections.c:167 msgid "GROUP" msgstr "GROUP" #. 0 #: ../cli/src/common.c:33 ../cli/src/common.c:53 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" #. 1 #: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:54 msgid "ROUTE" msgstr "ROUTE" #. 2 #: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55 msgid "DNS" msgstr "DNS" #. 3 #: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMAIN" #. 4 #: ../cli/src/common.c:37 msgid "WINS" msgstr "WINS" #. 0 #: ../cli/src/common.c:45 ../cli/src/common.c:64 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" #: ../cli/src/common.c:366 msgid "unmanaged" msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്തിട്ടില്ലാത്തതു്" #: ../cli/src/common.c:368 msgid "unavailable" msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്തതു്" #: ../cli/src/common.c:370 ../cli/src/network-manager.c:120 msgid "disconnected" msgstr "വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/common.c:372 msgid "connecting (prepare)" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (തയ്യാറാക്കുക)" #: ../cli/src/common.c:374 msgid "connecting (configuring)" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ക്രമീകരിക്കുന്നു)" #: ../cli/src/common.c:376 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്)" #: ../cli/src/common.c:378 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ഐപി ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുന്നു)" #: ../cli/src/common.c:380 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ഐപി കണക്ടിവിറ്റി പരിശോധിക്കുന്നു)" #: ../cli/src/common.c:382 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (രണ്ടാംഘട്ടത്തിലുള്ള കണക്ഷന്‍ തുടങ്ങുന്നു) " #: ../cli/src/common.c:384 ../cli/src/network-manager.c:116 msgid "connected" msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/common.c:386 ../cli/src/connections.c:466 msgid "deactivating" msgstr "സജീവമല്ലാതാക്കുന്നു" #: ../cli/src/common.c:388 msgid "connection failed" msgstr "കണക്ഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/common.c:390 ../cli/src/connections.c:471 #: ../cli/src/connections.c:494 ../cli/src/connections.c:1189 #: ../cli/src/devices.c:664 ../cli/src/network-manager.c:123 #: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:188 #: ../cli/src/network-manager.c:197 ../cli/src/network-manager.c:257 #: ../cli/src/network-manager.c:273 ../cli/src/network-manager.c:431 #: ../cli/src/network-manager.c:486 ../cli/src/network-manager.c:524 #: ../cli/src/network-manager.c:563 ../cli/src/settings.c:669 #: ../cli/src/settings.c:697 ../cli/src/settings.c:759 ../cli/src/utils.c:533 #: ../src/main.c:422 ../src/main.c:441 msgid "unknown" msgstr "അപരിചിതം" #: ../cli/src/common.c:399 msgid "No reason given" msgstr "കാരണം നല്‍കപ്പെട്ടിട്ടില്ല" #: ../cli/src/common.c:402 msgid "Unknown error" msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്" #: ../cli/src/common.c:405 msgid "Device is now managed" msgstr "ഡിവൈസ് ഇപ്പോള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/common.c:408 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "ഡിവൈസ് ഇപ്പോള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നില്ല" #: ../cli/src/common.c:411 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "ഡിവൈസ് ക്രമീകരിക്കാന്‍ സജ്ജമാക്കാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല" #: ../cli/src/common.c:414 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "IP ക്രമീകരണം കരുതിവയ്ക്കാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല (മേല്‍വിലാസം ലഭ്യമല്ല, സമയപരിധി " "കഴിഞ്ഞു, മുതലായവ)" #: ../cli/src/common.c:417 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "IP ക്രമീകരണം സാധുവല്ല" #: ../cli/src/common.c:420 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "രഹസ്യങ്ങള്‍ ആവിശ്യമായിരുന്നു, പക്ഷെ നല്‍കിയിട്ടില്ല" #: ../cli/src/common.c:423 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് വിച്ഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/common.c:426 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് ക്രമീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/common.c:429 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/common.c:432 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് ആധികാരികതക്കു വേണ്ടി കൂടുതല്‍ സമയമെടുത്തു" #: ../cli/src/common.c:435 msgid "PPP service failed to start" msgstr "പിപിപി സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/common.c:438 msgid "PPP service disconnected" msgstr "പിപിപി സേവനം വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/common.c:441 msgid "PPP failed" msgstr "പിപിപി പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/common.c:444 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP ക്ലയ്ന്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/common.c:447 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP ക്ലയ്ന്റ് പിശക്" #: ../cli/src/common.c:450 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP ക്ലയ്ന്റ് പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/common.c:453 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "പങ്കുവെച്ച കണക്ഷന്‍ സേവനം ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/common.c:456 msgid "Shared connection service failed" msgstr "പങ്കുവെച്ച കണക്ഷന്‍ സേവനം പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/common.c:459 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP സേവനം ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/common.c:462 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP സേവനം പിശക്" #: ../cli/src/common.c:465 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP സേവനം പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/common.c:468 msgid "The line is busy" msgstr "ലൈന്‍ തിരക്കിലാണു്" #: ../cli/src/common.c:471 msgid "No dial tone" msgstr "ഡയല്‍ ടോണില്‍" #: ../cli/src/common.c:474 msgid "No carrier could be established" msgstr "ക്യാരിയര്‍ സ്ഥാപിയ്ക്കുവാനായില്ല" #: ../cli/src/common.c:477 msgid "The dialing request timed out" msgstr "ഡയലിങ് ആവശ്യത്തിന്റെ സമയപരിധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../cli/src/common.c:480 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "ഡയലിങ് ശ്രമം പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/common.c:483 msgid "Modem initialization failed" msgstr "മോഡത്തിന്റെ ആരംഭം പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../cli/src/common.c:486 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "നിര്‍ദ്ദേശിച്ച APN തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../cli/src/common.c:489 msgid "Not searching for networks" msgstr "നെറ്റ്​വര്‍ക്കുന്നു വേണ്ടി തിരയുന്നില്ല്" #: ../cli/src/common.c:492 msgid "Network registration denied" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് രജിസ്ട്രേഷന്‍ നിഷേധിച്ചു" #: ../cli/src/common.c:495 msgid "Network registration timed out" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് രജിസ്ട്രേഷന്റെ സമയപരിധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../cli/src/common.c:498 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം" #: ../cli/src/common.c:501 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN പരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/common.c:504 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "ആവശ്യമായ ഫേംവെയര്‍ ലഭ്യമല്ലെന്നു തോന്നുന്നു" #: ../cli/src/common.c:507 msgid "The device was removed" msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/common.c:510 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്മാനേജറിന്റെ ഉറക്കത്തിലേക്കു നീങ്ങി" #: ../cli/src/common.c:513 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "ഡിവൈസിന്റെ സജീവമായ കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ലാതായി" #: ../cli/src/common.c:516 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "" "ഉപയോക്താവു് അല്ലെങ്കില്‍ ക്ലയന്റ് ഡിവൈസ് കണക്ഷന്‍ നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../cli/src/common.c:519 msgid "Carrier/link changed" msgstr "ക്യാരിയര്‍/കണ്ണി മാറിയിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../cli/src/common.c:522 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "ഡിവൈസിന്റെ നിലവിലുള്ള കണക്ഷനാണെന്നു് ഊഹിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/common.c:525 msgid "The supplicant is now available" msgstr "സപ്ലിക്കെന്റ് ഇപ്പോള്‍ ലഭ്യമാണ്" #: ../cli/src/common.c:528 msgid "The modem could not be found" msgstr "മോഡം കണ്ടെത്തുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല" #: ../cli/src/common.c:531 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "ബ്ലൂടൂത് കണക്ഷനുള്ള ശ്രമം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/common.c:534 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "GSM മോഡത്തില്‍ സിം കാര്‍ഡ് ഇല്ല" #: ../cli/src/common.c:537 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "GSM മോഡത്തിന്റെ സിം PIN ആവിശ്യമാണ്" #: ../cli/src/common.c:540 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "GSM മോഡത്തിന്റെ സിം PUK ആവിശ്യമാണ്" #: ../cli/src/common.c:543 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "GSM മോഡത്തിന്റെ സിം തെറ്റാണ്" #: ../cli/src/common.c:546 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "ഇന്‍ഫിബാന്‍ഡ് ഡിവൈസ് കണക്ട് ചെയ്യുന്ന മോഡ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" #: ../cli/src/common.c:549 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "കണക്ഷന്റെ ഡിപന്‍ഡന്‍സ് പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/common.c:552 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "എഡിഎസ്എല്‍ ബ്രിഡ്ജിനു് പകരം RFC 2684 ഇഥര്‍നെറ്റില്‍ പ്രശ്നം" #: ../cli/src/common.c:555 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager ലഭ്യമല്ല" #: ../cli/src/common.c:558 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "വൈ-ഫൈ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ലഭ്യമായില്ല" #: ../cli/src/common.c:561 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "അടിസ്ഥാന കണക്ഷനുള്ള സെക്കണ്ടറി കണക്ഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/common.c:564 ../cli/src/devices.c:310 ../cli/src/devices.c:328 #: ../cli/src/devices.c:450 ../cli/src/devices.c:494 msgid "Unknown" msgstr "അപരിചിതം" #. 0 #. used only for 'GENERAL' group listing #: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:134 #: ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:144 #: ../cli/src/devices.c:154 ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:180 #: ../cli/src/devices.c:194 ../cli/src/devices.c:216 ../cli/src/devices.c:232 #: ../cli/src/devices.c:241 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. 0 #. 1 #: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:135 msgid "UUID" msgstr "UUID" #. 1 #. 0 #. 1 #. 2 #: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:168 #: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:111 ../cli/src/devices.c:219 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" #. 2 #: ../cli/src/connections.c:63 msgid "TIMESTAMP" msgstr "TIMESTAMP" #. 3 #: ../cli/src/connections.c:64 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "TIMESTAMP-REAL" #. 4 #. 13 #: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/devices.c:123 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTOCONNECT" #. 5 #: ../cli/src/connections.c:66 msgid "READONLY" msgstr "READONLY" #. 6 #. 8 #. 2 #. 11 #. 5 #: ../cli/src/connections.c:67 ../cli/src/connections.c:142 #: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:206 ../cli/src/devices.c:222 msgid "DBUS-PATH" msgstr "DBUS-PATH" #. 2 #: ../cli/src/connections.c:136 msgid "DEVICES" msgstr "DEVICES" #. 3 #. 1 #. 8 #. 1 #: ../cli/src/connections.c:137 ../cli/src/devices.c:73 #: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/network-manager.c:39 msgid "STATE" msgstr "STATE" #. 4 #: ../cli/src/connections.c:138 msgid "DEFAULT" msgstr "DEFAULT" #. 5 #: ../cli/src/connections.c:139 msgid "DEFAULT6" msgstr "DEFAULT6" #. 6 #: ../cli/src/connections.c:140 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" #. 7 #. 1 #: ../cli/src/connections.c:141 ../cli/src/connections.c:155 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 #: ../cli/src/connections.c:143 msgid "CON-PATH" msgstr "CON-PATH" #. 10 #: ../cli/src/connections.c:144 msgid "ZONE" msgstr "ZONE" #. 11 #: ../cli/src/connections.c:145 msgid "MASTER-PATH" msgstr "MASTER-PATH" #: ../cli/src/connections.c:153 ../cli/src/devices.c:83 msgid "GENERAL" msgstr "GENERAL" #. 0 #: ../cli/src/connections.c:154 msgid "IP" msgstr "IP" #. 1 #: ../cli/src/connections.c:169 msgid "USERNAME" msgstr "USERNAME" #. 2 #: ../cli/src/connections.c:170 msgid "GATEWAY" msgstr "GATEWAY" #. 3 #: ../cli/src/connections.c:171 msgid "BANNER" msgstr "BANNER" #. 4 #: ../cli/src/connections.c:172 msgid "VPN-STATE" msgstr "VPN-STATE" #. 5 #: ../cli/src/connections.c:173 msgid "CFG" msgstr "CFG" #: ../cli/src/connections.c:195 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" " COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n" "\n" " list [id | uuid ]\n" " status [id | uuid | path ]\n" " up id | uuid [iface ] [ap ] [nsp ] [--" "nowait] [--timeout ]\n" " up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " "]\n" " down id | uuid \n" " delete id | uuid \n" "\n" msgstr "" "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ടി വിധം: nmcli connection { COMMAND | help }\n" " COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n" "\n" " list [id | uuid ]\n" " status [id | uuid | path ]\n" " up id | uuid [iface ] [ap ] [nsp ] [--" "nowait] [--timeout ]\n" " up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " "]\n" " down id | uuid \n" " delete id | uuid \n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:256 ../cli/src/connections.c:442 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s" msgstr "പിശക്: 'con list': %s" #: ../cli/src/connections.c:258 ../cli/src/connections.c:444 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" msgstr "പിശക്: 'con list': %s; അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്‍ഡുകള്‍: %s" #: ../cli/src/connections.c:266 msgid "Connection details" msgstr "കണക്ഷന്‍ വിശദാംശങ്ങള്‍" #: ../cli/src/connections.c:317 msgid "never" msgstr "ഒരിക്കലുമില്ല" #. "CAPABILITIES" #. Print header #. "WIFI-PROPERTIES" #: ../cli/src/connections.c:318 ../cli/src/connections.c:319 #: ../cli/src/connections.c:552 ../cli/src/connections.c:553 #: ../cli/src/connections.c:555 ../cli/src/devices.c:458 #: ../cli/src/devices.c:511 ../cli/src/devices.c:629 ../cli/src/devices.c:630 #: ../cli/src/devices.c:631 ../cli/src/devices.c:663 ../cli/src/devices.c:690 #: ../cli/src/devices.c:691 ../cli/src/devices.c:692 ../cli/src/devices.c:693 #: ../cli/src/devices.c:694 ../cli/src/devices.c:695 ../cli/src/devices.c:696 #: ../cli/src/network-manager.c:267 ../cli/src/settings.c:875 #: ../cli/src/settings.c:950 ../cli/src/settings.c:1086 #: ../cli/src/settings.c:1176 ../cli/src/settings.c:1386 #: ../cli/src/settings.c:1387 ../cli/src/settings.c:1389 #: ../cli/src/settings.c:1391 ../cli/src/settings.c:1392 #: ../cli/src/settings.c:1523 ../cli/src/settings.c:1524 #: ../cli/src/settings.c:1525 ../cli/src/settings.c:1526 #: ../cli/src/settings.c:1604 ../cli/src/settings.c:1605 #: ../cli/src/settings.c:1606 ../cli/src/settings.c:1607 #: ../cli/src/settings.c:1608 ../cli/src/settings.c:1609 #: ../cli/src/settings.c:1610 ../cli/src/settings.c:1611 #: ../cli/src/settings.c:1612 ../cli/src/settings.c:1613 #: ../cli/src/settings.c:1614 ../cli/src/settings.c:1615 #: ../cli/src/settings.c:1616 ../cli/src/settings.c:1698 #: ../cli/src/settings.c:2056 ../cli/src/settings.c:2093 msgid "yes" msgstr "ഉവ്വു്" #: ../cli/src/connections.c:318 ../cli/src/connections.c:319 #: ../cli/src/connections.c:552 ../cli/src/connections.c:553 #: ../cli/src/connections.c:555 ../cli/src/devices.c:458 #: ../cli/src/devices.c:511 ../cli/src/devices.c:629 ../cli/src/devices.c:630 #: ../cli/src/devices.c:631 ../cli/src/devices.c:663 ../cli/src/devices.c:690 #: ../cli/src/devices.c:691 ../cli/src/devices.c:692 ../cli/src/devices.c:693 #: ../cli/src/devices.c:694 ../cli/src/devices.c:695 ../cli/src/devices.c:696 #: ../cli/src/network-manager.c:269 ../cli/src/settings.c:875 #: ../cli/src/settings.c:877 ../cli/src/settings.c:950 #: ../cli/src/settings.c:1086 ../cli/src/settings.c:1176 #: ../cli/src/settings.c:1386 ../cli/src/settings.c:1387 #: ../cli/src/settings.c:1389 ../cli/src/settings.c:1391 #: ../cli/src/settings.c:1392 ../cli/src/settings.c:1523 #: ../cli/src/settings.c:1524 ../cli/src/settings.c:1525 #: ../cli/src/settings.c:1526 ../cli/src/settings.c:1604 #: ../cli/src/settings.c:1605 ../cli/src/settings.c:1606 #: ../cli/src/settings.c:1607 ../cli/src/settings.c:1608 #: ../cli/src/settings.c:1609 ../cli/src/settings.c:1610 #: ../cli/src/settings.c:1611 ../cli/src/settings.c:1612 #: ../cli/src/settings.c:1613 ../cli/src/settings.c:1614 #: ../cli/src/settings.c:1615 ../cli/src/settings.c:1616 #: ../cli/src/settings.c:1698 ../cli/src/settings.c:2056 #: ../cli/src/settings.c:2093 msgid "no" msgstr "ഇല്ല" #: ../cli/src/connections.c:393 msgid "Connection list" msgstr "കണക്ഷന്‍ പട്ടിക" #: ../cli/src/connections.c:406 ../cli/src/connections.c:948 #: ../cli/src/connections.c:1486 ../cli/src/connections.c:1501 #: ../cli/src/connections.c:1510 ../cli/src/connections.c:1520 #: ../cli/src/connections.c:1532 ../cli/src/connections.c:1641 #: ../cli/src/connections.c:1743 ../cli/src/devices.c:1192 #: ../cli/src/devices.c:1202 ../cli/src/devices.c:1320 #: ../cli/src/devices.c:1328 ../cli/src/devices.c:1692 #: ../cli/src/devices.c:1699 ../cli/src/devices.c:1713 #: ../cli/src/devices.c:1720 ../cli/src/devices.c:1737 #: ../cli/src/devices.c:1748 ../cli/src/devices.c:1969 #: ../cli/src/devices.c:1976 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "പിശക്: %s ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല." #: ../cli/src/connections.c:419 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "പിശക്: %s - ഇത്തരം കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ല." #: ../cli/src/connections.c:425 ../cli/src/connections.c:1545 #: ../cli/src/connections.c:1658 ../cli/src/connections.c:1750 #: ../cli/src/devices.c:976 ../cli/src/devices.c:1056 #: ../cli/src/devices.c:1216 ../cli/src/devices.c:1334 #: ../cli/src/devices.c:1761 ../cli/src/devices.c:1982 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "അപരിചിതമായ പരാമീറ്റര്‍: %s\n" #: ../cli/src/connections.c:434 #, c-format msgid "Error: no valid parameter specified." msgstr "പിശക്: ശരിയായ പരാമീറ്റര്‍ നല്‍കിയിട്ടില്ല." #: ../cli/src/connections.c:449 ../cli/src/connections.c:1846 #: ../cli/src/devices.c:2193 ../cli/src/network-manager.c:599 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "പിശക്: %s." #: ../cli/src/connections.c:462 msgid "activating" msgstr "സജീവമാക്കുന്നു" #: ../cli/src/connections.c:464 msgid "activated" msgstr "സജീവമാക്കിയിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/connections.c:468 #| msgid "activated" msgid "deactivated" msgstr "നിര്‍ജ്ജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../cli/src/connections.c:480 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (തയ്യാറാകുക)" #: ../cli/src/connections.c:482 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്)" #: ../cli/src/connections.c:484 msgid "VPN connecting" msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ട് ചെയ്യുന്നു" #: ../cli/src/connections.c:486 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ഐപി ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുന്നു)" #: ../cli/src/connections.c:488 msgid "VPN connected" msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/connections.c:490 msgid "VPN connection failed" msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/connections.c:492 msgid "VPN disconnected" msgstr "വിപിഎന്‍ വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/connections.c:548 ../cli/src/connections.c:558 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../cli/src/connections.c:752 ../cli/src/connections.c:976 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s" msgstr "പിശക്: 'con status': %s" #: ../cli/src/connections.c:754 ../cli/src/connections.c:978 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" msgstr "പിശക്: 'con status': %s; അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്‍ഡുകള്‍: %s" #: ../cli/src/connections.c:762 msgid "Active connection details" msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന്‍ വിശദാംശങ്ങള്‍" #: ../cli/src/connections.c:898 ../cli/src/connections.c:1560 #: ../cli/src/connections.c:1673 ../cli/src/connections.c:1764 #: ../cli/src/devices.c:1003 ../cli/src/devices.c:1065 #: ../cli/src/devices.c:1231 ../cli/src/devices.c:1364 #: ../cli/src/devices.c:1783 ../cli/src/devices.c:2011 #: ../cli/src/network-manager.c:311 #, c-format msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." msgstr "" "പിശക്: നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്മാനേജര്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നുണ്ടോ എന്നറിയാന്‍ " "സാധിക്കുന്നില്ല: %s." #: ../cli/src/connections.c:902 ../cli/src/connections.c:1564 #: ../cli/src/connections.c:1677 ../cli/src/connections.c:1768 #: ../cli/src/devices.c:1007 ../cli/src/devices.c:1069 #: ../cli/src/devices.c:1235 ../cli/src/devices.c:1368 #: ../cli/src/devices.c:1787 ../cli/src/devices.c:2015 #: ../cli/src/network-manager.c:315 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "പിശക്: നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്മാനേജര്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല." #: ../cli/src/connections.c:934 msgid "Active connections" msgstr "സജീവമായ കണക്ഷനുകള്‍" #: ../cli/src/connections.c:959 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgstr "പിശക്: '%s' ഒരു സജീവമായ കണക്ഷന്‍ അല്ല." #: ../cli/src/connections.c:964 #, c-format msgid "Error: unknown parameter: %s" msgstr "പിശക്: അപരിചിതമായ പരാമീറ്റര്‍: %s" #: ../cli/src/connections.c:1071 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "ഡിവൈസ് '%s'-ല്‍ സജീവമായ കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ല" #: ../cli/src/connections.c:1079 msgid "no active connection or device" msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല" #: ../cli/src/connections.c:1150 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "'%s' ഡിവൈസ് '%s' കണക്ഷനുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല" #: ../cli/src/connections.c:1153 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "ഡിവൈസ് '%s'-ല്‍ സജീവമായ കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ല" #: ../cli/src/connections.c:1165 msgid "unknown reason" msgstr "അപരിചിതമായ കാരണം" #: ../cli/src/connections.c:1167 msgid "none" msgstr "ഒന്നുമില്ല" #: ../cli/src/connections.c:1169 msgid "the user was disconnected" msgstr "ഉപയോക്താവു് വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/connections.c:1171 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "അടിസ്ഥാന നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കണക്ഷന്‍ തടസ്സപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/connections.c:1173 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "വിപിഎന്‍ സര്‍വീസ് അപ്രതീക്ഷിതമായി നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/connections.c:1175 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "വിപിഎന്‍ സര്‍വീസ് തെറ്റായ ക്രമീകരണം തിരികെ നല്‍കിയിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/connections.c:1177 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "കണക്ഷനുള്ള ശ്രമം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/connections.c:1179 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "വിപിഎന്‍ സര്‍വീസ് സമയത്തിനു് ആരംഭിച്ചില്ല" #: ../cli/src/connections.c:1181 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "വിപിഎന്‍ സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/connections.c:1183 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "ശരിയായ വിപിഎന്‍ രഹസ്യങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല" #: ../cli/src/connections.c:1185 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "തെറ്റായ വിപിഎന്‍ രഹസ്യങ്ങള്‍" #: ../cli/src/connections.c:1187 msgid "the connection was removed" msgstr "കണക്ഷന്‍ നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/connections.c:1204 ../cli/src/connections.c:1409 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "കണക്ഷന്‍ സജീവമായി വിജയിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു (ഡി-ബസ് സജീവ പാഥ്: %s)\n" #. Active connection failed and dissapeared, quit. #: ../cli/src/connections.c:1209 ../cli/src/connections.c:1310 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "പിശക്: കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../cli/src/connections.c:1234 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" "വിപിഎന്‍ കണക്ഷന്‍ വിജയകരമായി സജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു (ഡി-ബസ് സജീവ പാഥ്: %s)\n" #: ../cli/src/connections.c:1242 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "പിശക്: കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s." #: ../cli/src/connections.c:1339 ../cli/src/devices.c:1125 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "പിശക്: സമയപരിധി %d നിമിഷത്തിന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു." #: ../cli/src/connections.c:1400 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "പിശക്: കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s" #: ../cli/src/connections.c:1494 ../cli/src/connections.c:1649 #: ../cli/src/connections.c:1777 #, c-format msgid "Error: Unknown connection: %s." msgstr "പിശക്: അപരിചിതമായ കണക്ഷന്‍: %s." #: ../cli/src/connections.c:1540 ../cli/src/devices.c:1210 #: ../cli/src/devices.c:1756 #, c-format msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." msgstr "പിശഖ്: സമയപരിധിയുടെ മൂല്ല്യം '%s' തെറ്റാണു്." #: ../cli/src/connections.c:1553 ../cli/src/connections.c:1666 #: ../cli/src/connections.c:1757 #, c-format msgid "Error: id or uuid has to be specified." msgstr "പിശക്: id അല്ലെങ്കില്‍ uuid വ്യക്തമാക്കേണ്ടതുണ്ടു്." #: ../cli/src/connections.c:1586 #, c-format msgid "Error: No suitable device found: %s." msgstr "പിശക്: ഉചിതമായ ഡിവൈസ് ലഭ്യമായില്ല: %s." #: ../cli/src/connections.c:1588 #, c-format msgid "Error: No suitable device found." msgstr "പിശക്: ഉചിതമായ ഡിവൈസ് ലഭ്യമായില്ല." #: ../cli/src/connections.c:1702 #, c-format msgid "Warning: Connection not active\n" msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്: കണക്ഷന്‍ സജീവമല്ല\n" #: ../cli/src/connections.c:1716 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s" msgstr "പിശക്: കണക്ഷന്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു: %s" #: ../cli/src/connections.c:1837 #, c-format msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." msgstr "പിശക്: 'con' കമാന്‍ഡ് '%s' ശരിയല്ല." #: ../cli/src/connections.c:1905 #, c-format msgid "Error: could not connect to D-Bus." msgstr "പിശക്: D-Bus-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." #: ../cli/src/connections.c:1913 #, c-format msgid "Error: Could not get system settings." msgstr "പിശക്: സിസ്റ്റം സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." #: ../cli/src/connections.c:1923 #, c-format msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." msgstr "" "പിശക്: കണക്ഷനുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ക്കുള്ള സര്‍വീസ് " "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല." #. 0 #. 9 #. 3 #: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:110 ../cli/src/devices.c:204 #: ../cli/src/devices.c:220 msgid "DEVICE" msgstr "DEVICE" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:84 msgid "CAPABILITIES" msgstr "CAPABILITIES" #. 1 #: ../cli/src/devices.c:85 msgid "WIFI-PROPERTIES" msgstr "WIFI-PROPERTIES" #. 2 #. 5 #: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:170 msgid "AP" msgstr "AP" #. 3 #: ../cli/src/devices.c:87 msgid "WIRED-PROPERTIES" msgstr "WIRED-PROPERTIES" #. 4 #: ../cli/src/devices.c:88 msgid "WIMAX-PROPERTIES" msgstr "WIMAX-PROPERTIES" #. 5 #. 0 #: ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:217 msgid "NSP" msgstr "NSP" #. 6 #: ../cli/src/devices.c:90 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 7 #: ../cli/src/devices.c:91 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 8 #: ../cli/src/devices.c:92 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 9 #: ../cli/src/devices.c:93 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" #. 10 #: ../cli/src/devices.c:94 msgid "BOND" msgstr "BOND" #. 11 #: ../cli/src/devices.c:95 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #. 12 #: ../cli/src/devices.c:96 #| msgid "CONNECTION" msgid "CONNECTIONS" msgstr "CONNECTIONS" #. 2 #: ../cli/src/devices.c:112 msgid "VENDOR" msgstr "VENDOR" #. 3 #: ../cli/src/devices.c:113 msgid "PRODUCT" msgstr "PRODUCT" #. 4 #: ../cli/src/devices.c:114 msgid "DRIVER" msgstr "DRIVER" #. 5 #: ../cli/src/devices.c:115 msgid "DRIVER-VERSION" msgstr "DRIVER-VERSION" #. 6 #: ../cli/src/devices.c:116 msgid "FIRMWARE-VERSION" msgstr "FIRMWARE-VERSION" #. 7 #: ../cli/src/devices.c:117 msgid "HWADDR" msgstr "HWADDR" #. 9 #: ../cli/src/devices.c:119 msgid "REASON" msgstr "REASON" #. 10 #: ../cli/src/devices.c:120 msgid "UDI" msgstr "UDI" #. 11 #: ../cli/src/devices.c:121 msgid "IP-IFACE" msgstr "IP-IFACE" #. 12 #: ../cli/src/devices.c:122 msgid "NM-MANAGED" msgstr "NM-MANAGED" #. 14 #: ../cli/src/devices.c:124 msgid "FIRMWARE-MISSING" msgstr "FIRMWARE-MISSING" #. 15 #: ../cli/src/devices.c:125 msgid "CONNECTION" msgstr "CONNECTION" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:135 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS" msgstr "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS" #. 1 #: ../cli/src/devices.c:136 #| msgid "CONNECTION" msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS" msgstr "AVAILABLE-CONNECTIONS" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:145 msgid "CARRIER-DETECT" msgstr "CARRIER-DETECT" #. 1 #: ../cli/src/devices.c:146 msgid "SPEED" msgstr "SPEED" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:155 msgid "CARRIER" msgstr "CARRIER" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:165 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. 1 #: ../cli/src/devices.c:166 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. 2 #: ../cli/src/devices.c:167 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. 3 #: ../cli/src/devices.c:168 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" #. 4 #: ../cli/src/devices.c:169 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" #. 6 #: ../cli/src/devices.c:171 msgid "ADHOC" msgstr "ADHOC" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:181 msgid "CTR-FREQ" msgstr "CTR-FREQ" #. 1 #: ../cli/src/devices.c:182 msgid "RSSI" msgstr "RSSI" #. 2 #: ../cli/src/devices.c:183 msgid "CINR" msgstr "CINR" #. 3 #: ../cli/src/devices.c:184 msgid "TX-POW" msgstr "TX-POW" #. 4 #: ../cli/src/devices.c:185 msgid "BSID" msgstr "BSID" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:195 msgid "SSID" msgstr "SSID" #. 1 #: ../cli/src/devices.c:196 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" #. 2 #: ../cli/src/devices.c:197 msgid "MODE" msgstr "MODE" #. 3 #: ../cli/src/devices.c:198 msgid "FREQ" msgstr "FREQ" #. 4 #: ../cli/src/devices.c:199 msgid "RATE" msgstr "RATE" #. 5 #. 1 #: ../cli/src/devices.c:200 ../cli/src/devices.c:218 msgid "SIGNAL" msgstr "SIGNAL" #. 6 #: ../cli/src/devices.c:201 msgid "SECURITY" msgstr "SECURITY" #. 7 #: ../cli/src/devices.c:202 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "WPA-FLAGS" #. 8 #: ../cli/src/devices.c:203 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "RSN-FLAGS" #. 10 #. 4 #: ../cli/src/devices.c:205 ../cli/src/devices.c:221 msgid "ACTIVE" msgstr "ACTIVE" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:233 msgid "SLAVES" msgstr "SLAVES" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:242 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../cli/src/devices.c:258 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" "\n" " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" "\n" " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" " list [iface ]\n" " disconnect iface [--nowait] [--timeout ]\n" " wifi [list [iface ] [bssid ]]\n" " wifi connect <(B)SSID> [password ] [wep-key-type key|phrase] " "[iface ] [bssid ] [name ]\n" " [--private] [--nowait] [--timeout ]\n" " wimax [list [iface ] [nsp ]]\n" "\n" msgstr "" "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli device { COMMAND | help }\n" "\n" " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" "\n" " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" " list [iface ]\n" " disconnect iface [--nowait] [--timeout ]\n" " wifi [list [iface ] [bssid ]]\n" " wifi connect <(B)SSID> [password ] [wep-key-type key|phrase] " "[iface ] [bssid ] [name ]\n" " [--private] [--nowait] [--timeout ]\n" " wimax [list [iface ] [nsp ]]\n" "\n" #: ../cli/src/devices.c:361 msgid "(none)" msgstr "(ഒന്നുമില്ല)" #: ../cli/src/devices.c:417 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u MHz" #: ../cli/src/devices.c:418 #, c-format msgid "%u MB/s" msgstr "%u MB/s" #: ../cli/src/devices.c:427 msgid "Encrypted: " msgstr "എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു: " #: ../cli/src/devices.c:432 msgid "WEP " msgstr "WEP " #: ../cli/src/devices.c:434 msgid "WPA " msgstr "WPA " #: ../cli/src/devices.c:436 msgid "WPA2 " msgstr "WPA2 " #: ../cli/src/devices.c:439 msgid "Enterprise " msgstr "എന്റര്‍പ്രൈസ് " #: ../cli/src/devices.c:448 msgid "Ad-Hoc" msgstr "അഡ്-ഹോക്" #: ../cli/src/devices.c:449 msgid "Infrastructure" msgstr "ഇന്‍ഫ്രാസ്ട്രക്ചര്‍" #: ../cli/src/devices.c:485 msgid "Home" msgstr "പാര്‍പ്പിടം" #: ../cli/src/devices.c:488 msgid "Partner" msgstr "പങ്കാളി" #: ../cli/src/devices.c:491 msgid "Roaming" msgstr "റോമിങ്" #: ../cli/src/devices.c:563 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s" msgstr "പിശക്: 'dev list': %s" #: ../cli/src/devices.c:565 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" msgstr "പിശക്: 'dev list': %s, അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്‍ഡുകള്‍: %s" #: ../cli/src/devices.c:574 msgid "Device details" msgstr "ഡിവൈസിന്റെ വിശദാംശങ്ങള്‍" #: ../cli/src/devices.c:621 ../cli/src/devices.c:624 ../cli/src/devices.c:1151 #: ../cli/src/utils.c:479 msgid "(unknown)" msgstr "(അപരിചിതം)" #: ../cli/src/devices.c:633 msgid "not connected" msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല" #: ../cli/src/devices.c:660 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" #. Print header #. "WIRED-PROPERTIES" #: ../cli/src/devices.c:736 msgid "on" msgstr "ഓണ്‍" #: ../cli/src/devices.c:736 msgid "off" msgstr "ഓഫ്" #: ../cli/src/devices.c:993 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s" msgstr "പിശക്: 'dev status': %s" #: ../cli/src/devices.c:995 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" msgstr "പിശക്: 'dev status': %s; അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്‍ഡുകള്‍: %s" #: ../cli/src/devices.c:1018 msgid "Status of devices" msgstr "ഡിവൈസുകളുടെ അവസ്ഥ" #: ../cli/src/devices.c:1049 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "പിശക്: '%s' ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല." #: ../cli/src/devices.c:1090 ../cli/src/devices.c:1255 #: ../cli/src/devices.c:1396 ../cli/src/devices.c:2043 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "പിശക്: ഡിവൈസ് '%s' ലഭ്യമായില്ല." #: ../cli/src/devices.c:1113 #, c-format msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." msgstr "വിജയിച്ചു: ഡിവൈസ് '%s' വിജയകരമായി വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു." #: ../cli/src/devices.c:1148 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" msgstr "പിശക്: ഡിവൈസ് '%s' (%s) വിഛേദിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s" #: ../cli/src/devices.c:1161 #, c-format msgid "Device '%s' has been disconnected.\n" msgstr "ഡിവൈസ് '%s' വിജയകരമായി വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു.\n" #: ../cli/src/devices.c:1224 #, c-format msgid "Error: iface has to be specified." msgstr "പിശക്: iface നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്." #: ../cli/src/devices.c:1354 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s" msgstr "പിശക്: 'dev wifi': %s" #: ../cli/src/devices.c:1356 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" msgstr "പിശക്: 'dev wifi': %s; അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്‍ഡുകള്‍: %s" #: ../cli/src/devices.c:1379 msgid "WiFi scan list" msgstr "WiFi പരിശോധന പട്ടിക" #: ../cli/src/devices.c:1416 ../cli/src/devices.c:1470 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "പിശക്: '%s' എന്ന് bssid ഉള്ള ആക്സെസ്സ് പോയിന്റ് ലഭ്യമല്ല." #: ../cli/src/devices.c:1433 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." msgstr "പിശക്: '%s' ഡിവൈസ് ഒരു വൈഫൈ ഡിവൈസല്ല." #: ../cli/src/devices.c:1501 ../cli/src/devices.c:1547 #, c-format msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" msgstr "" "UUID '%s'-യ്ക്കള്ള കണക്ഷന്‍ തയ്യാറാക്കി '%s' ഡിവൈസില്‍ " "സജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു\n" #: ../cli/src/devices.c:1506 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s." msgstr "പിശക്: കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: (%d) %s." #: ../cli/src/devices.c:1531 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s" msgstr "പിശക്: ക്രമീകരണങ്ങള്‍ വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: (%d) %s" #: ../cli/src/devices.c:1539 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" msgstr "" "പിശക്: പുതിയ കണക്ഷന്‍ ചേര്‍ക്കുവാന്‍/സജീവമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം : അപരിചിതമായ " "പിശക്" #: ../cli/src/devices.c:1683 #, c-format msgid "Error: SSID or BSSID are missing." msgstr "പിശക്: SSID അല്ലെങ്കില്‍ BSSID ലഭ്യമല്ല." #: ../cli/src/devices.c:1706 #, c-format msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." msgstr "പിശക്: bssid ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് മൂല്ല്യം '%s' ശരിയായൊരു BSSID മൂല്ല്യമല്ല." #: ../cli/src/devices.c:1730 #, c-format msgid "" "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." msgstr "" "പിശക്: wep-key-type ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് മൂല്ല്യം '%s' അസാധുവാണു്, 'key' " "അല്ലെങ്കില്‍ 'phrase'." #: ../cli/src/devices.c:1770 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." msgstr "" "പിശക്: BSSID (%s)-ലേക്കുള്ള കണക്ഷന്‍ bssid ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് (%s)-ല്‍ നിന്നും " "വ്യത്യാസമുണ്ടു്." #: ../cli/src/devices.c:1776 #, c-format msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." msgstr "പിശക്: പരാമീറ്റര്‍ '%s' SSID/BSSID അല്ല." #: ../cli/src/devices.c:1805 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." msgstr "പിശക്: '%s' ഡിവൈസ് ഒരു വൈഫൈ ഡിവൈസല്ല." #: ../cli/src/devices.c:1807 #, c-format msgid "Error: No Wi-Fi device found." msgstr "പിശക്: വൈഫൈ ഡിവൈസ് ലഭ്യമായില്ല." #: ../cli/src/devices.c:1825 #, c-format msgid "Error: No network with SSID '%s' found." msgstr "പിശക്: SSID '%s' ഉള്ള നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ലഭ്യമായില്ല." #: ../cli/src/devices.c:1827 #, c-format msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." msgstr "പിശക്: '%s' എന്ന BSSID ഉള്ള ആക്സെസ്സ് പോയിന്റ് ലഭ്യമല്ല." #: ../cli/src/devices.c:1925 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." msgstr "പിശക്: 'dev wifi' കമാന്‍ഡ് '%s' ശരിയല്ല." #: ../cli/src/devices.c:2001 #, c-format msgid "Error: 'dev wimax': %s" msgstr "പിശക്: 'dev wimax': %s" #: ../cli/src/devices.c:2003 #, c-format msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s" msgstr "പിശക്: 'dev wimax': %s; അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്‍ഡുകള്‍: %s" #: ../cli/src/devices.c:2026 msgid "WiMAX NSP list" msgstr "WiMAX NSP പട്ടിക" #: ../cli/src/devices.c:2063 #, c-format msgid "Error: NSP with name '%s' not found." msgstr "പിശക്: '%s' എന്ന പേരിലുള്ള NSP ലഭ്യമായില്ല." #: ../cli/src/devices.c:2074 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." msgstr "പിശക്: '%s' ഡിവൈസ് ഒരു വൈമാക്സ് ഡിവൈസല്ല." #: ../cli/src/devices.c:2105 #, c-format msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." msgstr "പിശക്: '%s' എന്ന nsp ഉള്ള ആക്സെസ്സ് പോയിന്റ് ലഭ്യമല്ല." #: ../cli/src/devices.c:2132 #, c-format msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid." msgstr "പിശക്: 'dev wimax' കമാന്‍ഡ് '%s' ശരിയല്ല." #: ../cli/src/devices.c:2185 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "പിശക്: 'dev' കമാന്‍ഡ് '%s' ശരിയല്ല." #: ../cli/src/network-manager.c:37 msgid "RUNNING" msgstr "RUNNING" #. 0 #: ../cli/src/network-manager.c:38 msgid "VERSION" msgstr "VERSION" #. 2 #: ../cli/src/network-manager.c:40 msgid "NET-ENABLED" msgstr "NET-ENABLED" #. 3 #: ../cli/src/network-manager.c:41 msgid "WIFI-HARDWARE" msgstr "WIFI-HARDWARE" #. 4 #: ../cli/src/network-manager.c:42 msgid "WIFI" msgstr "WIFI" #. 5 #: ../cli/src/network-manager.c:43 msgid "WWAN-HARDWARE" msgstr "WWAN-HARDWARE" #. 6 #: ../cli/src/network-manager.c:44 msgid "WWAN" msgstr "WWAN" #. 7 #: ../cli/src/network-manager.c:45 msgid "WIMAX-HARDWARE" msgstr "WIMAX-HARDWARE" #. 8 #: ../cli/src/network-manager.c:46 msgid "WIMAX" msgstr "WIMAX" #: ../cli/src/network-manager.c:62 msgid "PERMISSION" msgstr "PERMISSION" #. 0 #: ../cli/src/network-manager.c:63 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" #: ../cli/src/network-manager.c:77 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" "\n" " COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | " "wimax }\n" "\n" " COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n" "\n" " status\n" " permissions\n" " enable [true|false]\n" " sleep [true|false]\n" " wifi [on|off]\n" " wwan [on|off]\n" " wimax [on|off]\n" "\n" msgstr "" "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" "\n" " COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | " "wimax }\n" "\n" " COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n" "\n" " status\n" " permissions\n" " enable [true|false]\n" " sleep [true|false]\n" " wifi [on|off]\n" " wwan [on|off]\n" " wimax [on|off]\n" "\n" #: ../cli/src/network-manager.c:108 msgid "asleep" msgstr "ഉറങ്ങുന്നു" #: ../cli/src/network-manager.c:110 msgid "connecting" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു" #: ../cli/src/network-manager.c:112 msgid "connected (local only)" msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു (തദ്ദേശത്ത് മാത്രമായി)" #: ../cli/src/network-manager.c:114 msgid "connected (site only)" msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു (സൈറ്റ് മാത്രമായി)" #: ../cli/src/network-manager.c:118 msgid "disconnecting" msgstr "വിച്ഛേദിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/network-manager.c:158 #, c-format msgid "Error: 'nm status': %s" msgstr "പിശക്: 'nm status': %s" #: ../cli/src/network-manager.c:160 #, c-format msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" msgstr "പിശക്: 'nm status': %s; അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്‍ഡുകള്‍: %s" #. create NMClient #: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174 #: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176 #: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179 #: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429 #: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522 #: ../cli/src/network-manager.c:561 msgid "enabled" msgstr "പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174 #: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176 #: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179 #: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429 #: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522 #: ../cli/src/network-manager.c:561 msgid "disabled" msgstr "പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/network-manager.c:193 msgid "NetworkManager status" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്മാനേജറിന്റെ അവസ്ഥ" #. Print header #: ../cli/src/network-manager.c:196 msgid "running" msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തില്‍" #: ../cli/src/network-manager.c:196 msgid "not running" msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലല്ല" #: ../cli/src/network-manager.c:271 msgid "auth" msgstr "auth" #: ../cli/src/network-manager.c:301 #, c-format msgid "Error: 'nm permissions': %s" msgstr "പിശക്: 'nm permissions': %s" #: ../cli/src/network-manager.c:303 #, c-format msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s" msgstr "പിശക്: 'nm permissions': %s; അനുവദിക്കുന്ന ഫീള്‍ഡുകള്‍: %s" #: ../cli/src/network-manager.c:324 msgid "NetworkManager permissions" msgstr "NetworkManager അനുമതികള്‍" #: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/utils.c:459 #, c-format msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" msgstr "പിശക്: സിസ്റ്റം bus-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s" #: ../cli/src/network-manager.c:361 #, c-format msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." msgstr "പിശക്: D-Bus പ്രോക്സി നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." #: ../cli/src/network-manager.c:367 #, c-format msgid "Error in sleep: %s" msgstr "ഉറങ്ങുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: ../cli/src/network-manager.c:416 ../cli/src/network-manager.c:471 #: ../cli/src/network-manager.c:509 ../cli/src/network-manager.c:548 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" msgstr "" "പിശക്: '%s' എന്നു് '--fields'-നുള്ള മൂല്ല്യം അസാധുവാണു്; അനുവദിക്കുന്ന " "ഫീള്‍ഡുകള്‍: %s" #: ../cli/src/network-manager.c:424 msgid "Networking enabled" msgstr "നെറ്റ്​വര്‍ക്കിങ് സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/network-manager.c:440 #, c-format msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." msgstr "" "പിശക്: തെറ്റായ 'wwan' പരാമീറ്റര്‍: '%s'; 'true' അല്ലെങ്കില്‍ 'false' " "ഉപയോഗിക്കുക." #: ../cli/src/network-manager.c:450 #, c-format msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." msgstr "പിശക്: NetworkManager സ്ലീപ്പിങ് അവസ്ഥ എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നില്ല." #: ../cli/src/network-manager.c:458 #, c-format msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." msgstr "" "പിശക്: തെറ്റായ 'sleep' പരാമീറ്റര്‍: '%s'; 'true' അല്ലെങ്കില്‍ 'false' " "ഉപയോഗിയ്ക്കുക." #: ../cli/src/network-manager.c:479 msgid "WiFi enabled" msgstr "WiFi സജ്ജം" #: ../cli/src/network-manager.c:495 #, c-format msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." msgstr "പിശക്: തെറ്റായ 'wifi' പരാമീറ്റര്‍: '%s'." #: ../cli/src/network-manager.c:517 msgid "WWAN enabled" msgstr "WWAN സജ്ജം" #: ../cli/src/network-manager.c:533 #, c-format msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." msgstr "പിശക്: തെറ്റായ 'wwan' പരാമീറ്റര്‍: '%s'." #: ../cli/src/network-manager.c:556 msgid "WiMAX enabled" msgstr "WiMAX സജ്ജം" #: ../cli/src/network-manager.c:572 #, c-format msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'." msgstr "പിശക്: തെറ്റായ 'wimax' പരാമീറ്റര്‍: '%s'." #: ../cli/src/network-manager.c:588 #, c-format msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." msgstr "പിശക്: 'nm' കമാന്‍ഡ് '%s' ശരിയല്ല." #: ../cli/src/nmcli.c:76 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" "\n" "OPTIONS\n" " -t[erse] terse output\n" " -p[retty] pretty output\n" " -m[ode] tabular|multiline output mode\n" " -f[ields] |all|common specify fields to output\n" " -e[scape] yes|no escape columns separators in " "values\n" " -n[ocheck] don't check nmcli and " "NetworkManager versions\n" " -v[ersion] show program version\n" " -h[elp] print this help\n" "\n" "OBJECT\n" " nm NetworkManager's status\n" " c[onnection] NetworkManager's connections\n" " d[evice] devices managed by NetworkManager\n" "\n" msgstr "" "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" "\n" "OPTIONS\n" " -t[erse] terse output\n" " -p[retty] pretty output\n" " -m[ode] tabular|multiline output mode\n" " -f[ields] |all|common specify fields to output\n" " -e[scape] yes|no escape columns separators in " "values\n" " -n[ocheck] don't check nmcli and " "NetworkManager versions\n" " -v[ersion] show program version\n" " -h[elp] print this help\n" "\n" "OBJECT\n" " nm NetworkManager's status\n" " c[onnection] NetworkManager's connections\n" " d[evice] devices managed by NetworkManager\n" "\n" #: ../cli/src/nmcli.c:124 #, c-format msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." msgstr "പിശക്: '%s'വസ്തു അപരിചിതം, 'nmcli help' ശ്രമിക്കുക." #: ../cli/src/nmcli.c:154 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "പിശക്: '--terse' രണ്ടാമതും നല്‍കിയിരിക്കുന്നു." #: ../cli/src/nmcli.c:159 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." #: ../cli/src/nmcli.c:167 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "പിശക്: '--pretty' രണ്ടാമതും നല്‍കിയിരിക്കുന്നു." #: ../cli/src/nmcli.c:172 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." #: ../cli/src/nmcli.c:182 ../cli/src/nmcli.c:198 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "പിശക്: '%s' ഐച്ഛികത്തിനുള്ള ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല." #: ../cli/src/nmcli.c:191 ../cli/src/nmcli.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "പിശക്: '%s' ഐച്ഛികത്തിനുള്ള '%s' ശരിയായ ആര്‍ഗ്യുമെന്റല്ല." #: ../cli/src/nmcli.c:214 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." msgstr "പിശക്: '%s' ഐച്ഛികങ്ങള്‍ക്കുള്ള ഫീള്‍ഡുകള്‍ ലഭ്യമല്ല." #: ../cli/src/nmcli.c:222 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "nmcli പ്രയോഗം, പതിപ്പു് %s\n" #: ../cli/src/nmcli.c:228 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "പിശക്: '%s' ഐഛികം അപരിചിതം, 'nmcli -help' ശ്രമിക്കുക." #: ../cli/src/nmcli.c:247 #, c-format msgid "Caught signal %d, shutting down..." msgstr "%d സിഗ്നല്‍ ലഭ്യമായി, അടച്ചു പൂട്ടുന്നു..." #: ../cli/src/nmcli.c:272 msgid "Error: Could not create NMClient object." msgstr "പിശക്: NMClient നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ സാധമായില്ല" #: ../cli/src/nmcli.c:288 msgid "Success" msgstr "വിജയിച്ചു" #: ../cli/src/settings.c:603 #, c-format msgid "%d (hex-ascii-key)" msgstr "%d (hex-ascii-key)" #: ../cli/src/settings.c:605 #, c-format msgid "%d (104/128-bit passphrase)" msgstr "%d (104/128-ബിറ്റ് പാസ്ഫ്രെയിസ്)" #: ../cli/src/settings.c:608 ../cli/src/settings.c:736 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (അപരിചിതം)" #: ../cli/src/settings.c:634 msgid "0 (unknown)" msgstr "0 (അപരിചിതം)" #: ../cli/src/settings.c:640 msgid "any, " msgstr "ഏതെങ്കിലും," #: ../cli/src/settings.c:642 msgid "900 MHz, " msgstr "900 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:644 msgid "1800 MHz, " msgstr "1800 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:646 msgid "1900 MHz, " msgstr "1900 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:648 msgid "850 MHz, " msgstr "850 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:650 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:652 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:654 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:656 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:658 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:660 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:662 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:664 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:666 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:684 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (NONE)" #: ../cli/src/settings.c:690 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "REORDER_HEADERS, " #: ../cli/src/settings.c:692 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP, " #: ../cli/src/settings.c:694 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "LOOSE_BINDING, " #: ../cli/src/settings.c:730 #, c-format msgid "%d (disabled)" msgstr "%d (പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു)" #: ../cli/src/settings.c:732 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer public IP)" msgstr "%d (പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജം, പബ്ലിക് ഐപി)" #: ../cli/src/settings.c:734 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" msgstr "%d (പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജം, താല്‍ക്കാലിക ഐപി)" #: ../cli/src/settings.c:746 #| msgid "(none)" msgid "0 (none)" msgstr "0 (ഒന്നുമില്ല)" #: ../cli/src/settings.c:752 msgid "agent-owned, " msgstr "ഏജന്റിന്റം ഉടമസ്ഥയില്‍," #: ../cli/src/settings.c:754 #| msgid "not set" msgid "not saved, " msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ല," #: ../cli/src/settings.c:756 msgid "not required, " msgstr "ആവശ്യമില്ല," #: ../cli/src/settings.c:954 ../cli/src/settings.c:1173 #: ../cli/src/settings.c:1914 msgid "auto" msgstr "ഓട്ടോ" #: ../cli/src/utils.c:105 #, c-format msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" msgstr "'0x%X' IP4 വിലാസം വാക്യത്തിലാക്കുന്നതില്‍ പിശക്" #: ../cli/src/utils.c:133 #, c-format msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" msgstr "'%s' IP6 വിലാസം വാക്യത്തിലാക്കുന്നതില്‍ പിശക്" #: ../cli/src/utils.c:234 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "ഫീള്‍ഡ് '%s' മാത്രമായിരിക്കണം" #: ../cli/src/utils.c:237 #, c-format msgid "invalid field '%s'" msgstr "തെറ്റായ ഫീള്‍ഡ് '%s'" #: ../cli/src/utils.c:256 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" msgstr "'--terse' ഐച്ഛികത്തിനു് '--fields' നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്" #: ../cli/src/utils.c:260 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" msgstr "" "'--terse' എന്ന ഐച്ഛികത്തിനു് പ്രത്യേക '--fields' ഐച്ഛികം ആവശ്യമുണ്ടു്, '%s' " "അല്ല" #: ../cli/src/utils.c:470 #, c-format msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus" msgstr "" "പിശക്: org.freedesktop.DBus-യ്ക്കുള്ള ഡി-ബസ് ഒബ്ജക്ട് പ്രോക്സി " "തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: ../cli/src/utils.c:478 #, c-format msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s" msgstr "പിശക്: NameHasOwner ആവശ്യം പരാജയപ്പെട്ടു: %s" #: ../cli/src/utils.c:523 #, c-format msgid "" "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" "nocheck to suppress the warning.\n" msgstr "" "മുന്നറിയിപ്പു്: nmcli (%s), NetworkManager (%s) പതിപ്പുകള്‍ തമ്മില്‍ " "ചേരുന്നില്ല. മുന്നറിയിപ്പു് " "ഇല്ലാതാക്കുന്നതിനായി --nocheck ഉപയോഗിയ്ക്കുക.\n" #: ../cli/src/utils.c:532 #, c-format msgid "" "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " "execution using --nocheck, but the results are unpredictable." msgstr "" "പിശക്: nmcli (%s), NetworkManager (%s) പതിപ്പുകള്‍ തമ്മില്‍ ചേരുന്നില്ല. " "നിര്‍ബന്ധമായി " "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനു് --nocheck ഉപയോഗിയ്ക്കുക." #: ../libnm-util/crypto.c:133 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgstr "PEM കീ ഫയലിനു് അവസാനമുള്ള റ്റാഗ് '%s' ലഭ്യമല്ല." #: ../libnm-util/crypto.c:146 #, c-format msgid "Doesn't look like a PEM private key file." msgstr "ഒരു PEM സ്വകാര്യ കീ ഫയല്‍ പോലെയല്ലിതു്." #: ../libnm-util/crypto.c:163 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്‍: Proc-രീതിയിലുള്ളതു് ആദ്യത്തെ റ്റാഗ് അല്ല." #: ../libnm-util/crypto.c:171 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്‍: അപരിചിതമായ Proc-രീതിയിലുള്ള റ്റാഗ് '%s'." #: ../libnm-util/crypto.c:181 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്‍: DEK-Info രണ്ടാത്തെ റ്റാഗ് അല്ല." #: ../libnm-util/crypto.c:192 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്‍: DEK-Info റ്റാഗില്‍ IV ലഭ്യമായില്ല." #: ../libnm-util/crypto.c:199 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്‍: DEK-Info റ്റാഗില്‍ IV-ന്റെ ശൈലി തെറ്റാണു്." #: ../libnm-util/crypto.c:212 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്‍: അപരിചിതമായ സ്വകാര്യ കീ സിഫര്‍ '%s'." #: ../libnm-util/crypto.c:231 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: ../libnm-util/crypto.c:283 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." msgstr "പ്രതീക്ഷിച്ച PKCS#8 തുടക്ക റ്റാഗ് '%s' കണ്ടുപിടിയ്ക്കന്നതില്‍ പരാജയം." #: ../libnm-util/crypto.c:291 #, c-format msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." msgstr "പ്രതീക്ഷിച്ച PKCS#8 അവസാന റ്റാഗ് '%s' കണ്ടുപിടിയ്ക്കന്നതില്‍ പരാജയം." #: ../libnm-util/crypto.c:310 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." msgstr "PKCS#8 സ്വകാര്യ കീ ഡീകോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../libnm-util/crypto.c:352 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "IV-ന്റെ വ്യാപ്തി ഈവന്‍ അക്കത്തിലുള്ള ബൈറ്റുകളായിരിക്കണം." #: ../libnm-util/crypto.c:366 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "IV-ല്‍ നോണ്‍-ഹെക്സാഡെസിമല്‍ അക്കങ്ങളുണ്ടു്." #: ../libnm-util/crypto.c:404 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:259 ../libnm-util/crypto_nss.c:167 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:326 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "സ്വകാര്യ കീ സിഫര്‍ '%s' അപരിചിതം." #: ../libnm-util/crypto.c:511 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." msgstr "സ്വകാര്യ കീ രീതി കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: ../libnm-util/crypto.c:566 #, c-format msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." msgstr "PEM സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റിനു തുടക്കത്തിലുള്ള റ്റാഗ് '%s' ലഭ്യമല്ല." #: ../libnm-util/crypto.c:575 #, c-format msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." msgstr "PEM സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റിനു ഒടുവിലുള്ള റ്റാഗ് '%s' ലഭ്യമല്ല." #: ../libnm-util/crypto.c:593 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡീകോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50 msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgstr "ക്രിപ്റ്റോ എഞ്ചില്‍ ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." msgstr "MD5 എഞ്ചിന്‍ ആരംഭിക്കുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." msgstr "തെറ്റായ IV വ്യാപ്തി (കുറഞ്ഞതു് %zd ആയിരിക്കണം)" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:166 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." msgstr "ഡീക്രിപ്ഷന്‍ സിഫര്‍ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." msgstr "" "ഡീക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." msgstr "ഡീക്രിപ്ഷനുള്ള IV സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:193 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:203 ../libnm-util/crypto_nss.c:257 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." msgstr "" "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: അപ്രതീക്ഷിതമായ പാഢിങ് " "നീളം." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-util/crypto_nss.c:268 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." msgstr "" "എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ സിഫര്‍ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %" "s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:290 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." msgstr "" "എന്‍ക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:300 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." msgstr "എന്‍ക്രിപ്ഷനുള്ള IV സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:309 #, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." msgstr "ഡേറ്റാ എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:349 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡേറ്റാ ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:371 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:395 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "PKCS#12 ഡീകോഡര്‍ ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "PKCS#12 ഫയല്‍ ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "PKCS#12 ഫയല്‍ ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:448 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" msgstr "PKCS#8 ഡീകോഡര്‍ ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:471 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" msgstr "PKCS#8 ഫയല്‍ ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:56 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgstr "ക്രിപ്റ്റോ എഞ്ചിന്‍ ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:107 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." msgstr "MD5 കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:175 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." msgstr "തെറ്റായ IV നീളം (കുറഞ്ഞതു് %d ആയിരിക്കണം)." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:186 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "ഡീക്രിപ്ഷന്‍ സിഫര്‍ സ്ലോട്ട് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "ഡീക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "ഡീക്രിപ്ഷനായി IV സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:214 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "ഡീക്രിപ്ഷന്‍ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:227 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:235 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "" "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത " "ഡേറ്റ വളരെ വലുതാണു്." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:246 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "സ്വകാര്യ കീയുടെ ‍ഡീക്രിപ്ഷന്‍ ഉറപ്പാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:348 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." msgstr "എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ സിഫര്‍ സ്ലോട്ട് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:356 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption." msgstr "എന്‍ക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:364 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption." msgstr "എന്‍ക്രിപ്ഷനുള്ള IV കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:372 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption context." msgstr "എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:380 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." msgstr "എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:388 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്തതിനു് ശേഷം അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡേറ്റാ" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:431 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:466 #, c-format msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" msgstr "രഹസ്യവാക്ക് UCS2-ലേക്ക് വേര്‍തിരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:494 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "PKCS#12 ഡീകോഡര്‍ ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:503 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "PKCS#12 ഫയല്‍ ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:512 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "PKCS#12 ഫയല്‍ ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:556 msgid "Could not generate random data." msgstr "വേഗത്തില്‍ ഡേറ്റാ തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2119 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2136 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2177 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2194 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2246 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2258 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2276 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2288 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2312 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2487 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:171 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:368 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:674 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:690 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:743 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:693 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:703 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:675 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:685 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:738 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:128 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:388 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:792 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:610 #| msgid "Error: %s argument is missing." msgid "property is missing" msgstr "വിശേഷത ലഭ്യമല്ല" #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2126 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2143 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2184 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2201 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2252 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2264 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2282 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2294 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2318 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:681 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:750 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:280 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:337 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:346 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:754 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:763 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:397 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:407 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:822 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:830 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:854 msgid "property is empty" msgstr "വിശേഷത കാലിയാണു്" #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2154 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2166 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2212 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2224 #, c-format msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" msgstr "PKCS#12-നു് '%s' വിശേഷതയുമായി പൊരുത്തമുണ്ടായിരിയ്ക്കണം" #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2462 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2496 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:377 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:166 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:181 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:745 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:729 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:156 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:501 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:510 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:873 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:882 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:890 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:898 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:906 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:915 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:924 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:969 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:979 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:670 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:679 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:688 msgid "property is invalid" msgstr "വിശേഷത തെറ്റാണു്" #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2521 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2531 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2541 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2551 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2561 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:179 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:190 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:554 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:543 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:801 #, c-format #| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgid "'%s' is not a valid value for the property" msgstr "'%s', വിശേഷതയ്ക്കുള്ള ശരിയായൊരു മൂല്ല്യമല്ല" #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:201 #, c-format msgid "requires '%s' or '%s' setting" msgstr "'%s' അല്ലെങ്കില്‍ '%s' സജ്ജീകരണം ആവശ്യമുണ്ടു്" #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:391 #, c-format msgid "invalid option '%s' or its value '%s'" msgstr "അസാധുവായ ഐച്ഛികം '%s' അല്ലെങ്കില്‍ അതിന്റെ മൂല്ല്യം '%s'" #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:410 #, c-format msgid "only one of '%s' and '%s' can be set" msgstr "'%s', '%s' എന്നിവയില്‍ ഒരെണ്ണമേ സജ്ജമാക്കുാന്‍ സാധ്യമുള്ളൂ" #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:421 #, c-format msgid "setting '%s' is required" msgstr "'%s' സജ്ജീകരണം ആവശ്യമുണ്ടു്" #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:430 #, c-format #| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" msgstr "'%s', '%s'-നുള്ള ശരിയായ മൂല്ല്യമല്ല" #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:443 #, c-format #| msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" msgstr "'%s=%s', '%s > 0'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല" #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:454 #, c-format #| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" msgstr "'%s=%s', '%s'-നുള്ള ശരിയായൊരു ക്രമീകരണമല്ല" #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:467 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:476 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:496 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532 #, c-format msgid "'%s' option requires setting '%s' option" msgstr "'%s' ഐച്ഛികത്തിനു് '%s' ഐച്ഛികം ആവശ്യമുണ്ടു്" #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:508 #, c-format msgid "'%s' option is empty" msgstr "'%s' ഐച്ഛികം കാലിയാണു്" #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:520 #, c-format #| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" msgstr "'%s' ശരിയായൊരു IPv4 വിലാസമല്ല, '%s' ഐച്ഛികത്തിനു്" #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:165 #, c-format msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)" msgstr "വിശേഷതയ്ക്കുള്ള ശരിയായ മൂല്ല്യമല്ല '%d' (<= %d ആയിരിയ്ക്കണം)" #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:251 #, c-format msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" msgstr "'%d' മൂല്ല്യം പരിധിയ്ക്കു് പുറത്താകുന്നു <%d-%d>" #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:732 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:486 #, c-format msgid "'%s' is not a valid interface name" msgstr "'%s' ശരിയായ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നാമമല്ല" #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170 msgid "property is empty'" msgstr "വിശേഷത കാലിയാണു്" #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:697 #, c-format msgid "'%s' is not a valid UUID" msgstr "'%s' ശരിയായ യുയുഐഡിയല്ല" #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:716 #, c-format msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'" msgstr "'%s', '%s' എന്ന ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നാമവുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല" #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:760 #, c-format msgid "requires presence of '%s' setting in the connection" msgstr "കണക്ഷനില്‍ '%s' സജ്ജീകരണം ആവശ്യമുണ്ടു്" #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784 #| msgid "The IP configuration is no longer valid" msgid "IPv4 configuration is not allowed for bonding slave" msgstr "IPv4 ക്രമീകരണം ബോണ്ടിങ് സ്ലേവിനു് അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല" #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:801 #| msgid "The IP configuration is no longer valid" msgid "IPv6 configuration is not allowed for bonding slave" msgstr "IPv6 ക്രമീകരണം ബോണ്ടിങ് സ്ലേവിനു് അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല" #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:293 #, c-format msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)" msgstr "" "വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം '%s' കാലിയാണു് അല്ലെങ്കില്‍ വളരെ ദൈര്‍ഘ്യമുള്ളതു് (>64)" #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:325 #, c-format msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" msgstr "'%s'-ല്‍ അസാധുവായ അക്ഷരങ്ങള്‍ ([A-Za-z._-] ഉപയോഗിയ്ക്കുക)" #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:360 #, c-format msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" msgstr "'%s' നീളം അസാധുവാണു് (5 അല്ലെങ്കില്‍ 6 അക്കങ്ങളായിരിയ്ക്കണം)" #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:371 #, c-format msgid "'%s' is not a number" msgstr "'%s' ഒരു അക്കമല്ല" #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:714 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:724 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:734 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:697 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:707 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:717 #, c-format msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" msgstr "ഈ വിശേഷത '%s=%s'-നു് അനുവദനീയമല്ല" #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:777 #, c-format msgid "%d. IPv4 address is invalid" msgstr "%d. IPv4 വിലാസം അസാധു" #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:787 #, c-format msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix" msgstr "%d. IPv4 വിലാസത്തില്‍ അസാധുവായ പ്രീഫിക്സ്" #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:803 #, c-format msgid "%d. route is invalid" msgstr "%d. റൂട്ട് അസാധു" #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:813 #, c-format msgid "%d. route has invalid prefix" msgstr "%d. റൂട്ടിനു് തെറ്റായ പ്രീഫിക്സ്" #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:696 #, c-format msgid "'%s' not allowed for %s=%s" msgstr "'%s', %s=%s-നു് അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല" #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:137 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:619 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" msgstr "എസ്എസ്ഐഡി വ്യാപ്തി <1-32> ബൈറ്റുകളുടെ പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്" #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:146 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:659 #, c-format msgid "'%d' is not a valid channel" msgstr "'%d' ശരിയായൊരു ചാനലല്ല" #: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:390 #, c-format msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>" msgstr "'%d', സാധുതയുള്ള <128-16384> പരിധിയുടെ പുറത്തു്" #: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:403 #, c-format msgid "setting this property requires non-zero '%s' property" msgstr "ഈ വിശേഷത സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് പൂജ്യമല്ലാത്ത '%s' വിശേഷത ആവശ്യമുണ്ടു്" #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:508 #, c-format msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" msgstr "'%s' മൂല്ല്യം '%s=%s'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല" #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:519 #, c-format msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" msgstr "'%s' ഒരു യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നാമമല്ല" #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:532 #, c-format msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" msgstr "വിശേഷത നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടില്ല, '%s:%s' ആകുകയുമില്ല" #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:545 msgid "flags are invalid" msgstr "ഫ്ലാഗുകള്‍ അസാധുവാണു്" #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:456 #, c-format msgid "'%s' is not a valid ethernet port value" msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ഇഥര്‍നെറ്റ് പോര്‍ട്ട് മൂല്ല്യമല്ല" #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:466 #, c-format msgid "'%s' is not a valid duplex value" msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ഡൂപ്ലെക്സ് മൂല്ല്യമല്ല" #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:476 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:534 msgid "is not a valid MAC address" msgstr "ശരിയായൊരു മാക് വിലാസമല്ല" #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:489 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:700 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:714 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgstr "'%s' ശരിയായൊരു മാക് വിലാസമല്ല" #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:523 #, c-format #| msgid "invalid field '%s'" msgid "invalid '%s' or its value '%s'" msgstr "തെറ്റായ '%s' അല്ലെങ്കില്‍ ഇതിന്റെ മൂല്ല്യം '%s'" #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:813 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s=%s'" msgstr "'%s' സുരക്ഷയ്ക്കു് '%s=%s' ആവശ്യമുണ്ടു്" #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:842 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s' setting presence" msgstr "'%s' സുരക്ഷയ്ക്കു് '%s' സജ്ജീകരണത്തിന്റെ ആവശ്യമുണ്ടു്" #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:863 #, c-format msgid "'%d' value is out of range <0-3>" msgstr "'%d' മൂല്ല്യം <0-3> പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്" #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:960 #, c-format msgid "'%s' connections require '%s' in this property" msgstr "'%s' കണക്ഷനുകള്‍ക്കു് ഈ വിശേഷതയില്‍ '%s' ആവശ്യമുണ്ടു്" #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:990 #, c-format msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" msgstr "'%s', '%s=%s' (WEP)-നൊപ്പം മാത്രമേ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധിയ്ക്കൂ" #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:628 #, c-format #| msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" msgstr "'%s' ശരിയായൊരു വൈഫൈ മോഡല്ല" #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:638 #, c-format msgid "'%s' is not a valid band" msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ബാന്‍ഡല്ല" #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:648 #, c-format msgid "requires setting '%s' property" msgstr "'%s' വിശേഷത സജ്ജമാക്കേണ്ടതുണ്ടു്" #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:726 #, c-format msgid "'%s' setting is required for the connection when the property is set" msgstr "വിശേഷത സജ്ജമാക്കുമ്പോള്‍ '%s' സജ്ജീകരണം ആവശ്യമുണ്ടു്" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable system networking" msgstr "" "സിസ്റ്റം നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവര്‍ത്തന " "രഹിതമാക്കുക" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" msgstr "" " സിസ്റ്റം നെറ്റ്​വര്‍ക്കിങ് പ്രവര്‍ത്തനസജ്ജമാക്കുന്നതും " "പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കുന്നതും സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3 msgid "" "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " "power management)" msgstr "" "NetworkManager നിശ്ചലമാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുക (സിസ്റ്റം " "പവര്‍ മാനേജ്മെന്റായി " "മാത്രമേ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ പാടുള്ളൂ)" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" msgstr "" "നെറ്റ്​വര്‍ക്ക് മാനേജറിനെ ഉറക്കുന്നതും ഉണര്‍ത്തുന്നതും സിസ്റ്റം പോളിസി " "തടയുന്നു" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 msgid "Enable or disable WiFi devices" msgstr "" " WiFi ഡിവൈസുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുക" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" msgstr "" "WiFi ഡിവൈസുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നത് " "സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7 msgid "Enable or disable mobile broadband devices" msgstr "" "മുബൈല്‍ ബ്രോഡ്ബാന്റ് ഡിവൈസുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ " "പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുക" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" msgstr "" "മുബൈല്‍ ബ്രോഡ്ബാന്റ് ഡിവൈസുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ " "പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നത് സിസ്റ്റം " "പോളിസി തടയുന്നു" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" msgstr "" "WiMAX മുബൈല്‍ ബ്രോഡ്ബാന്റ് ഡിവൈസുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ " "പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുക" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10 msgid "" "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" msgstr "" "iMAX മുബൈല്‍ ബ്രോഡ്ബാന്റ് ഡിവൈസുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ " "പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നത് " "സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11 msgid "Allow control of network connections" msgstr "നെറ്റ്​വര്‍ക്ക് കണക്ഷനുകളെ നിയന്ത്രിക്കുന്നത് അനുവദിക്കുക" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12 msgid "System policy prevents control of network connections" msgstr "" " നെറ്റ്​വര്‍ക്ക് കണക്ഷനുകളെ നിയന്ത്രിക്കുന്നത് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" msgstr "സുരക്ഷിതമായ ഒരു വൈഫൈ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വഴി കണക്ഷന്‍ പങ്കിടുക" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" msgstr "" "സുരക്ഷിതമായ ഒരു വൈഫൈ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വഴി കണക്ഷനുകള്‍ പങ്കിടുന്നതു് സിസ്റ്റം " "പോളിസി തടയുന്നു" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15 msgid "Connection sharing via an open WiFi network" msgstr "ഒരു തുറന്ന വൈഫൈ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വഴി കണക്ഷന്‍ പങ്കിടുക" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" msgstr "" "ഒരു തുറന്ന വൈഫൈ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വഴി കണക്ഷനുകള്‍ പങ്കിടുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി " "തടയുന്നു" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17 msgid "Modify personal network connections" msgstr "സ്വന്തമായ നെറ്റ്​വര്‍ക്ക് കണക്ഷനുകളില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18 msgid "System policy prevents modification of personal network settings" msgstr "" " സ്വന്തമായ നെറ്റ്​വര്‍ക്ക് സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് സിസ്റ്റം " "പോളിസി തടയുന്നു" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19 msgid "Modify network connections for all users" msgstr "എല്ലാ ഉപയോക്തള്‍ക്കുള്ള നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കണക്ഷനുകളില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" msgstr "" "സിസ്റ്റത്തിന്റെ സജ്ജീകരണങ്ങളില്‍ മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21 msgid "Modify persistent system hostname" msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഹോസ്റ്റ്നാമത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" msgstr "" "സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഹോസ്റ്റ്നാമത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി " "തടയുന്നു" #: ../src/main.c:130 #, c-format msgid "Failed to set signal mask: %d" msgstr "സിഗ്നല്‍ മാസ്ക് സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %d." #: ../src/main.c:139 #, c-format msgid "Failed to create signal handling thread: %d" msgstr "സിഗ്നല്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന സിഗ്നല്‍ തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %d" #: ../src/main.c:154 #, c-format msgid "Opening %s failed: %s\n" msgstr "%s തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n" #: ../src/main.c:160 #, c-format msgid "Writing to %s failed: %s\n" msgstr "%s ഇലേക്കു എഴുതുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n" #: ../src/main.c:165 #, c-format msgid "Closing %s failed: %s\n" msgstr "%s അടയ്ക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n" #: ../src/main.c:208 #, c-format msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n" msgstr "" "നെറ്റ്​വര്‍ക്ക് മാനേജര്‍ ആദ്യമേ പ്രവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നുണ്ട് (pid %" "ld)\n" #: ../src/main.c:328 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്മാനേജറിന്റെ പതിപ്പ് വിവരം കാണിച്ചു പുറത്തു കടക്കുക" #: ../src/main.c:329 msgid "Don't become a daemon" msgstr "ഒരു ഡെമണ്‍ ആകേണ്ട" #: ../src/main.c:330 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "എല്ലാ മുന്നറിയിപ്പുകളും സുപ്രധാനമാക്കുക" #: ../src/main.c:331 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "PID ഫയലിന്റെ സ്ഥാനം നല്‍കുക" #: ../src/main.c:331 msgid "filename" msgstr "പ്രമാണനാമം" #: ../src/main.c:332 msgid "State file location" msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ സ്ഥാനം പ്രസ്താവിക്കുക" #: ../src/main.c:332 msgid "/path/to/state.file" msgstr "/path/to/state.file" #: ../src/main.c:333 msgid "Config file location" msgstr "ക്രമീകരണ പ്രമാണത്തിന്റെ സ്ഥാനം" #: ../src/main.c:333 msgid "/path/to/config.file" msgstr "/path/to/config.file" #: ../src/main.c:334 msgid "List of plugins separated by ','" msgstr "',' ഉപയോഗിച്ചു് വേര്‍തിരിയ്ക്കുന്ന പ്ലഗിനുകളുടെ പട്ടിക" #: ../src/main.c:334 msgid "plugin1,plugin2" msgstr "plugin1,plugin2" #. Translators: Do not translate the values in the square brackets #: ../src/main.c:336 msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" msgstr "[ERR, WARN, INFO, DEBUG]-ന്റെ ലോഗ് ലവല്‍ ഒണ്‍" #. Translators: Do not translate the values in the square brackets #: ../src/main.c:339 msgid "" "Log domains separated by ',': any combination of\n" " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI," "BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" " WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4," "DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND," "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]" msgstr "" "Log domains separated by ',': any combination of\n" " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI," "BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" " WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4," "DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND," "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]" #: ../src/main.c:345 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" msgstr "ഇന്റര്‍നെറ്റ് കണക്റ്റിവിറ്റി പരിശോധിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള http വിലാസം" #: ../src/main.c:346 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" msgstr "കണക്റ്റിവിറ്റി പരിശോധനകളുടെ ഇടവേള (സെക്കന്‍ഡുകളില്‍)" #: ../src/main.c:347 msgid "The expected start of the response" msgstr "മറുപടിയുടെ പ്രതീക്ഷിച്ച ആരംഭം" #: ../src/main.c:347 msgid "Bingo!" msgstr "ഹുറേ!!" #: ../src/main.c:352 #, c-format msgid "GModules are not supported on your platform!\n" msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില്‍ GModules പിന്തണയ്ക്കുന്നില്ല!\n" #: ../src/main.c:371 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" "specify wireless access points which wireless cards in the computer\n" "should associate with." msgstr "" "NetworkManager എല്ലാ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കണക്ഷനുകളും നിരീക്ഷിച്ചു്, " "ഓട്ടോമാറ്റിയ്ക്കായി\n" "ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ ഉത്തമമായ കണക്ഷന്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നു. കമ്പ്യൂട്ടറിലുള്ള " "വയര്‍ലെസ്സ്\n" "കാര്‍ഡുകള്‍ക്കുള്ള വയര്‍ലെസ്സ് ആക്സസ്സ് പോയിന്റുകള്‍ നല്‍കുവാന്‍ ഇതു്\n" "ഉപയോക്താവിനെ സഹായിയ്ക്കുന്നു." #: ../src/main.c:377 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "തെറ്റായ ഉപാധി. ശരിയായ കൂടുതല്‍ ഉപാധികള്‍ക്കായി ദയവായി --help ഉപയോഗിക്കുക.\n" #: ../src/main.c:387 #, c-format msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" msgstr "" "പിശക്: നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്മാനേജര്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കാന്‍ നിങ്ങള്‍ root " "ആയിരിക്കേണ്ടത് അത്യാവശ്യമാണ്\n" #: ../src/main.c:420 #, c-format msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള്‍ വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: (%d) %s\n" #: ../src/main.c:431 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s. ശരിയായ കൂടുതല്‍ ഉപാധികള്‍ക്കായി ദയവായി --help ഉപയോഗിക്കുക.\n" #: ../src/main.c:438 #, c-format msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" msgstr "അവസ്ഥ ഫയല്‍ %s പാഴ്സിങ് പരാജയം: (%d) %s\n" #: ../src/main.c:455 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "ഡെമണൈസ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s [error %u]\n" #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:139 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# തയ്യാറാക്കിയതു് NetworkManager\n" #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:146 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" "\n" msgstr "" "# %s-ല്‍ നിന്നും കൂട്ടിചേര്‍ത്തിരിക്കുന്നു\n" "\n" #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:264 msgid "no usable DHCP client could be found." msgstr "ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന DHCP ക്ലയന്റ് ലഭ്യമായില്ല." #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:273 msgid "'dhclient' could be found." msgstr "'dhclient' ലഭ്യമായില്ല." #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:283 msgid "'dhcpcd' could be found." msgstr "'dhcpcd' ലഭ്യമായില്ല." #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:291 #, c-format msgid "unsupported DHCP client '%s'" msgstr "പിന്തണലഭ്യമല്ലാത്ത DHCP ക്ലയന്റ് '%s'" #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:376 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgstr "" "കുറിപ്പു്: libc റിസോള്‍വര്‍ 3 നെയിംസര്‍വറുകളില്‍ കൂടതല്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നതല്ല." #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:378 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന നെയിംസര്‍വറുകള്‍ തിരിച്ചറിയപ്പെടുന്നവയല്ല." #: ../src/logging/nm-logging.c:142 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "അപരിചതമായ ലോഗ് ലവല്‍ '%s'" #: ../src/logging/nm-logging.c:188 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "അപരിചിതമായ ലോഗ് ഡൊമെയിന്‍ '%s'" #: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:255 #: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:512 ../src/nm-device-bt.c:331 #, c-format msgid "CDMA connection %d" msgstr "CDMA കണക്ഷന്‍ %d" #: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:531 #: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:490 ../src/nm-device-bt.c:327 #, c-format msgid "GSM connection %d" msgstr "GSM കണക്ഷന്‍ %d" #: ../src/nm-device-bond.c:166 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Bond കണക്ഷന്‍ %d" #: ../src/nm-device-adsl.c:196 #, c-format msgid "ADSL connection %d" msgstr "ADSL കണക്ഷന്‍ %d" #: ../src/nm-device-bridge.c:164 #, c-format #| msgid "Bond connection %d" msgid "Bridge connection %d" msgstr "ബ്രിഡ്ജ് കണക്ഷന്‍ %d" #: ../src/nm-device-bt.c:302 #, c-format msgid "PAN connection %d" msgstr "PAN കണക്ഷന്‍ %d" #: ../src/nm-device-bt.c:335 #, c-format msgid "DUN connection %d" msgstr "DUN കണക്ഷന്‍ %d" #: ../src/nm-device-ethernet.c:1294 #, c-format msgid "PPPoE connection %d" msgstr "PPPoE കണക്ഷന്‍ %d" #: ../src/nm-device-ethernet.c:1294 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 #, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "Wired കണക്ഷന്‍ %d" #: ../src/nm-device-infiniband.c:270 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "InfiniBand കണക്ഷന്‍ %d" #: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:304 #, c-format msgid "Mesh %d" msgstr "മെഷ് %d" #: ../src/nm-device-vlan.c:310 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "VLAN കണക്ഷന്‍ %d" #: ../src/nm-manager.c:750 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ഷന്‍ %d" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:162 ../src/nm-netlink-monitor.c:286 #: ../src/nm-netlink-monitor.c:671 #, c-format msgid "error processing netlink message: %s" msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് സന്ദേശം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുമ്പോള്‍ പിശക്: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:265 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "സോക്കറ്റില്‍ ഡേറ്റായ്ക്കായി കാത്തിരിക്കുമ്പോള്‍ പിശകുണ്ടായിരിക്കുന്നു" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:310 #, c-format msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" msgstr "" "ലിങ്കിന്റെ അവസ്ഥ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള നെറ്റ്ലിങ്കുമായി കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ " "സാധ്യമല്ല: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:321 #, c-format msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് ഹാന്‍ഡില്‍ അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:364 ../src/nm-netlink-monitor.c:424 #, c-format msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" msgstr "" "ലിങ്കിന്റെ അവസ്ഥ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള നെറ്റ്ലിങ്ക് ഹാന്‍ഡില്‍ " "അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:449 #, c-format msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" msgstr "" "ലിങ്കിന്റെ അവസ്ഥ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള നെറ്റ്ലിങ്ക് ലിങ്ക് കാഷേ " "അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s " #: ../src/nm-netlink-monitor.c:541 #, c-format msgid "unable to join netlink group: %s" msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് ഗ്രൂപ്പില്‍ ചേരുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:647 ../src/nm-netlink-monitor.c:660 #, c-format msgid "error updating link cache: %s" msgstr "ലിങ്ക് കാഷേ പരിഷ്കരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:110 msgid "System" msgstr "സിസ്റ്റം" #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3680 msgid "Bond" msgstr "Bond" #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3860 msgid "Bridge" msgstr "ബ്രിഡ്ജ്" #: ../test/nm-online.c:111 #, c-format msgid "\rConnecting" msgstr "\rകണക്ട് ചെയ്യുന്നു" #: ../test/nm-online.c:142 msgid "Time to wait for a connection, in seconds (default is 30)" msgstr "" "ഒരു കണക്ഷനു് വേണ്ടി കാത്തിരിയ്ക്കുവാനുള്ള സമയം, സെക്കന്റുകളില്‍ (സ്വതവേ 30)" #: ../test/nm-online.c:143 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting" msgstr "" "NetworkManager പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ലെങ്കില്‍ ഉടന്‍ തന്നെ പുറത്തു് കടക്കുക" #: ../test/nm-online.c:144 msgid "Don't print anything" msgstr "ഒന്നും പ്രിന്റ് ചെയ്യേണ്ട" #: ../test/nm-online.c:162 msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager." msgstr "NetworkManager-ല്‍ വിജയകരമായൊരു കണക്ഷനു് വേണ്ടി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു." #: ../test/nm-online.c:168 ../test/nm-online.c:177 msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." msgstr "" "തെറ്റായ ഉപാധി. ശരിയായ കൂടുതല്‍ ഉപാധികള്‍ക്കായി ദയവായി --help ഉപയോഗിക്കുക." #~ msgid "Not enough memory to store PEM file data." #~ msgstr " ‌PEM ഫയല്‍ ഡേറ്റാ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല." #~ msgid "Not enough memory to store private key data." #~ msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡേറ്റാ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല." #~ msgid "Not enough memory to store certificate data." #~ msgstr "‌സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡേറ്റാ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല." #~ msgid "Not enough memory to store the IV." #~ msgstr "IV സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല." #~ msgid "Not enough memory to decrypt private key." #~ msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല." #~ msgid "Not enough memory to store decrypted private key." #~ msgstr "ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത സ്വകാര്യ കീ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല." #~ msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." #~ msgstr "ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത കീ ബഫറിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല." #~ msgid "Could not allocate memory for encrypting." #~ msgstr "എന്‍ക്രിപ്റ്റിങിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു," #~ msgid "Not enough memory to make encryption key." #~ msgstr "എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ കീ തയ്യാറാക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല." #~ msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." #~ msgstr "PEM ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." #~ msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." #~ msgstr "PEM ഫയലിലേക്ക് IV സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." #~ msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." #~ msgstr "" #~ "PEM ഫയലിലേക്ക് എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത കീ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." #~ msgid "Could not allocate memory for PEM file data." #~ msgstr "PEM ഫയല്‍ ഡേറ്റായ്ക്കുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." #~ msgid "state: %s\n" #~ msgstr "അവസ്ഥ: %s\n" #~ msgid "Connection activated\n" #~ msgstr "കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കിയിരിക്കുന്നു\n" #~ msgid "state: %s (%d)\n" #~ msgstr "അവസ്ഥ: %s (%d)\n" #~ msgid "Active connection state: %s\n" #~ msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന്റെ അവസ്ഥ: %s\n" #~ msgid "Active connection path: %s\n" #~ msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന്‍ പാഥ്: %s\n" #~ msgid "Device state: %d (%s)\n" #~ msgstr "ഡിവൈസിന്റെ അവസ്ഥ: %d (%s)\n" #~ msgid "Failed to initialize SIGTERM pipe: %d" #~ msgstr "SIGTERM പൈപ് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %d" #~ msgid "SCOPE" #~ msgstr "SCOPE" #~ msgid "DBUS-SERVICE" #~ msgstr "DBUS-SERVICE" #~ msgid "system" #~ msgstr "സിസ്റ്റം" #~ msgid "user" #~ msgstr "ഉപയോക്താവു്" #~ msgid "System connections" #~ msgstr "സിസ്റ്റം കണക്ഷനുകള്‍" #~ msgid "User connections" #~ msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള കണക്ഷനുകള്‍" #~ msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." #~ msgstr "പിശക്: '%s'-നുള്ള സജീവമായ കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." #~ msgid "IP4-SETTINGS" #~ msgstr "IP4-SETTINGS" #~ msgid "PREFIX" #~ msgstr "PREFIX" #~ msgid "unknown)" #~ msgstr "(അപരിചിതം)" #~ msgid "Auto %s" #~ msgstr "ഓട്ടോ %s"