# translation of ml.po to # translation of NetworkManager.master_upstream.ml.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ani Peter , 2010, 2012, 2013, 2014. # Mohammed , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-04-05 15:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-03 02:08-0500\n" "Last-Translator: Ani Peter \n" "Language-Team: Malayalam \n" "Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Zanata 3.2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../clients/cli/agent.c:39 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { secret | polkit | all }\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:47 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent secret { help }\n" "\n" "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n" "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli " "running\n" "and if a password is required asks the user for it.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:57 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent polkit { help }\n" "\n" "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n" "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and " "gives\n" "the response back to polkit.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent all { help }\n" "\n" "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:149 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "Error: secret agent initialization failed" msgstr "മോഡത്തിന്റെ ആരംഭം പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../clients/cli/agent.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" msgstr "പിശക്: കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s" #: ../clients/cli/agent.c:174 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:206 ../clients/cli/connections.c:11050 #: ../clients/cli/devices.c:3669 ../clients/cli/general.c:343 #: ../clients/cli/general.c:484 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "പിശക്: നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്മാനേജര്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല." #: ../clients/cli/agent.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid." msgstr "പിശക്: 'general' കമാന്‍ഡ് '%s' ശരിയല്ല." #: ../clients/cli/common.c:38 ../clients/cli/common.c:51 #: ../clients/cli/common.c:59 ../clients/cli/common.c:71 #: ../clients/cli/connections.c:192 ../clients/cli/connections.c:214 msgid "GROUP" msgstr "GROUP" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:39 ../clients/cli/common.c:60 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:61 #: ../clients/cli/connections.c:217 msgid "GATEWAY" msgstr "GATEWAY" #. 2 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62 msgid "ROUTE" msgstr "ROUTE" #. 3 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63 msgid "DNS" msgstr "DNS" #. 4 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMAIN" #. 5 #: ../clients/cli/common.c:44 msgid "WINS" msgstr "WINS" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:52 ../clients/cli/common.c:72 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" #: ../clients/cli/common.c:376 ../clients/cli/common.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "അസാധുവായ പ്രീഫിക്സ് '%s'; <1-32> അനുവദിയ്ക്കുന്നു" #: ../clients/cli/common.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "invalid IP address: %s" msgstr "തെറ്റായ IPv4 വിലാസം '%s'" #: ../clients/cli/common.c:448 #, c-format msgid "" "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " "metric" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:457 #, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "തെറ്റായ മെട്രിക്ക് '%s'" #: ../clients/cli/common.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "invalid route: %s" msgstr "തെറ്റായ IPv4 റൂട്ട് '%s'" #: ../clients/cli/common.c:477 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:494 msgid "unmanaged" msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്തിട്ടില്ലാത്തതു്" #: ../clients/cli/common.c:496 msgid "unavailable" msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്തതു്" #: ../clients/cli/common.c:498 ../clients/cli/general.c:245 msgid "disconnected" msgstr "വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../clients/cli/common.c:500 msgid "connecting (prepare)" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (തയ്യാറാക്കുക)" #: ../clients/cli/common.c:502 msgid "connecting (configuring)" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ക്രമീകരിക്കുന്നു)" #: ../clients/cli/common.c:504 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്)" #: ../clients/cli/common.c:506 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ഐപി ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുന്നു)" #: ../clients/cli/common.c:508 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ഐപി കണക്ടിവിറ്റി പരിശോധിക്കുന്നു)" #: ../clients/cli/common.c:510 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (രണ്ടാംഘട്ടത്തിലുള്ള കണക്ഷന്‍ തുടങ്ങുന്നു) " #: ../clients/cli/common.c:512 ../clients/cli/general.c:241 msgid "connected" msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/connections.c:648 msgid "deactivating" msgstr "സജീവമല്ലാതാക്കുന്നു" #: ../clients/cli/common.c:516 msgid "connection failed" msgstr "കണക്ഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/common.c:535 #: ../clients/cli/connections.c:653 ../clients/cli/connections.c:676 #: ../clients/cli/connections.c:1949 ../clients/cli/devices.c:1024 #: ../clients/cli/devices.c:1065 ../clients/cli/devices.c:1067 #: ../clients/cli/general.c:248 ../clients/cli/general.c:286 #: ../clients/cli/general.c:432 ../clients/cli/general.c:448 #: ../clients/cli/settings.c:839 ../clients/cli/settings.c:925 #: ../clients/cli/settings.c:1265 ../clients/cli/settings.c:1901 #: ../clients/cli/settings.c:3205 ../clients/cli/utils.c:1400 #, c-format msgid "unknown" msgstr "അപരിചിതം" #. "CAPABILITIES" #: ../clients/cli/common.c:527 ../clients/cli/connections.c:933 #: ../clients/cli/connections.c:935 ../clients/cli/connections.c:937 #: ../clients/cli/connections.c:971 ../clients/cli/connections.c:1040 #: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1043 #: ../clients/cli/connections.c:3450 ../clients/cli/connections.c:8563 #: ../clients/cli/connections.c:8564 ../clients/cli/devices.c:772 #: ../clients/cli/devices.c:989 ../clients/cli/devices.c:990 #: ../clients/cli/devices.c:991 ../clients/cli/devices.c:992 #: ../clients/cli/devices.c:993 ../clients/cli/devices.c:1028 #: ../clients/cli/devices.c:1030 ../clients/cli/devices.c:1058 #: ../clients/cli/devices.c:1059 ../clients/cli/devices.c:1060 #: ../clients/cli/devices.c:1061 ../clients/cli/devices.c:1062 #: ../clients/cli/devices.c:1063 ../clients/cli/devices.c:1064 #: ../clients/cli/devices.c:1066 ../clients/cli/devices.c:1068 #: ../clients/cli/general.c:442 ../clients/cli/settings.c:3200 msgid "yes" msgstr "ഉവ്വു്" #: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:933 #: ../clients/cli/connections.c:935 ../clients/cli/connections.c:937 #: ../clients/cli/connections.c:1040 ../clients/cli/connections.c:1041 #: ../clients/cli/connections.c:1043 ../clients/cli/connections.c:3451 #: ../clients/cli/connections.c:8563 ../clients/cli/connections.c:8564 #: ../clients/cli/devices.c:772 ../clients/cli/devices.c:989 #: ../clients/cli/devices.c:990 ../clients/cli/devices.c:991 #: ../clients/cli/devices.c:992 ../clients/cli/devices.c:993 #: ../clients/cli/devices.c:1028 ../clients/cli/devices.c:1030 #: ../clients/cli/devices.c:1058 ../clients/cli/devices.c:1059 #: ../clients/cli/devices.c:1060 ../clients/cli/devices.c:1061 #: ../clients/cli/devices.c:1062 ../clients/cli/devices.c:1063 #: ../clients/cli/devices.c:1064 ../clients/cli/devices.c:1066 #: ../clients/cli/devices.c:1068 ../clients/cli/general.c:444 #: ../clients/cli/settings.c:3202 msgid "no" msgstr "ഇല്ല" #: ../clients/cli/common.c:531 msgid "yes (guessed)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:533 msgid "no (guessed)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:544 msgid "No reason given" msgstr "കാരണം നല്‍കപ്പെട്ടിട്ടില്ല" #. We should not really come here #: ../clients/cli/common.c:547 ../clients/cli/connections.c:2976 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്" #: ../clients/cli/common.c:550 msgid "Device is now managed" msgstr "ഡിവൈസ് ഇപ്പോള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #: ../clients/cli/common.c:553 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "ഡിവൈസ് ഇപ്പോള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നില്ല" #: ../clients/cli/common.c:556 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "ഡിവൈസ് ക്രമീകരിക്കാന്‍ സജ്ജമാക്കാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല" #: ../clients/cli/common.c:559 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "IP ക്രമീകരണം കരുതിവയ്ക്കാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല (മേല്‍വിലാസം ലഭ്യമല്ല, സമയപരിധി കഴിഞ്ഞു, മുതലായവ)" #: ../clients/cli/common.c:562 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "IP ക്രമീകരണം സാധുവല്ല" #: ../clients/cli/common.c:565 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "രഹസ്യങ്ങള്‍ ആവിശ്യമായിരുന്നു, പക്ഷെ നല്‍കിയിട്ടില്ല" #: ../clients/cli/common.c:568 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് വിച്ഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../clients/cli/common.c:571 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് ക്രമീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../clients/cli/common.c:574 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../clients/cli/common.c:577 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് ആധികാരികതക്കു വേണ്ടി കൂടുതല്‍ സമയമെടുത്തു" #: ../clients/cli/common.c:580 msgid "PPP service failed to start" msgstr "പിപിപി സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../clients/cli/common.c:583 msgid "PPP service disconnected" msgstr "പിപിപി സേവനം വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../clients/cli/common.c:586 msgid "PPP failed" msgstr "പിപിപി പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../clients/cli/common.c:589 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP ക്ലയ്ന്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../clients/cli/common.c:592 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP ക്ലയ്ന്റ് പിശക്" #: ../clients/cli/common.c:595 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP ക്ലയ്ന്റ് പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../clients/cli/common.c:598 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "പങ്കുവെച്ച കണക്ഷന്‍ സേവനം ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../clients/cli/common.c:601 msgid "Shared connection service failed" msgstr "പങ്കുവെച്ച കണക്ഷന്‍ സേവനം പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../clients/cli/common.c:604 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP സേവനം ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../clients/cli/common.c:607 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP സേവനം പിശക്" #: ../clients/cli/common.c:610 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP സേവനം പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../clients/cli/common.c:613 msgid "The line is busy" msgstr "ലൈന്‍ തിരക്കിലാണു്" #: ../clients/cli/common.c:616 msgid "No dial tone" msgstr "ഡയല്‍ ടോണില്‍" #: ../clients/cli/common.c:619 msgid "No carrier could be established" msgstr "ക്യാരിയര്‍ സ്ഥാപിയ്ക്കുവാനായില്ല" #: ../clients/cli/common.c:622 msgid "The dialing request timed out" msgstr "ഡയലിങ് ആവശ്യത്തിന്റെ സമയപരിധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../clients/cli/common.c:625 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "ഡയലിങ് ശ്രമം പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../clients/cli/common.c:628 msgid "Modem initialization failed" msgstr "മോഡത്തിന്റെ ആരംഭം പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../clients/cli/common.c:631 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "നിര്‍ദ്ദേശിച്ച APN തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../clients/cli/common.c:634 msgid "Not searching for networks" msgstr "നെറ്റ്​വര്‍ക്കുന്നു വേണ്ടി തിരയുന്നില്ല്" #: ../clients/cli/common.c:637 msgid "Network registration denied" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് രജിസ്ട്രേഷന്‍ നിഷേധിച്ചു" #: ../clients/cli/common.c:640 msgid "Network registration timed out" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് രജിസ്ട്രേഷന്റെ സമയപരിധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../clients/cli/common.c:643 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം" #: ../clients/cli/common.c:646 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN പരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../clients/cli/common.c:649 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "ആവശ്യമായ ഫേംവെയര്‍ ലഭ്യമല്ലെന്നു തോന്നുന്നു" #: ../clients/cli/common.c:652 msgid "The device was removed" msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #: ../clients/cli/common.c:655 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്മാനേജറിന്റെ ഉറക്കത്തിലേക്കു നീങ്ങി" #: ../clients/cli/common.c:658 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "ഡിവൈസിന്റെ സജീവമായ കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ലാതായി" #: ../clients/cli/common.c:661 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "ഉപയോക്താവു് അല്ലെങ്കില്‍ ക്ലയന്റ് ഡിവൈസ് കണക്ഷന്‍ നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../clients/cli/common.c:664 msgid "Carrier/link changed" msgstr "ക്യാരിയര്‍/കണ്ണി മാറിയിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../clients/cli/common.c:667 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "ഡിവൈസിന്റെ നിലവിലുള്ള കണക്ഷനാണെന്നു് ഊഹിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../clients/cli/common.c:670 msgid "The supplicant is now available" msgstr "സപ്ലിക്കെന്റ് ഇപ്പോള്‍ ലഭ്യമാണ്" #: ../clients/cli/common.c:673 msgid "The modem could not be found" msgstr "മോഡം കണ്ടെത്തുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല" #: ../clients/cli/common.c:676 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "ബ്ലൂടൂത് കണക്ഷനുള്ള ശ്രമം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു" #: ../clients/cli/common.c:679 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "GSM മോഡത്തില്‍ സിം കാര്‍ഡ് ഇല്ല" #: ../clients/cli/common.c:682 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "GSM മോഡത്തിന്റെ സിം PIN ആവിശ്യമാണ്" #: ../clients/cli/common.c:685 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "GSM മോഡത്തിന്റെ സിം PUK ആവിശ്യമാണ്" #: ../clients/cli/common.c:688 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "GSM മോഡത്തിന്റെ സിം തെറ്റാണ്" #: ../clients/cli/common.c:691 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "ഇന്‍ഫിബാന്‍ഡ് ഡിവൈസ് കണക്ട് ചെയ്യുന്ന മോഡ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" #: ../clients/cli/common.c:694 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "കണക്ഷന്റെ ഡിപന്‍ഡന്‍സ് പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../clients/cli/common.c:697 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "എഡിഎസ്എല്‍ ബ്രിഡ്ജിനു് പകരം RFC 2684 ഇഥര്‍നെറ്റില്‍ പ്രശ്നം" #: ../clients/cli/common.c:700 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager ലഭ്യമല്ല" #: ../clients/cli/common.c:703 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "വൈ-ഫൈ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ലഭ്യമായില്ല" #: ../clients/cli/common.c:706 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "അടിസ്ഥാന കണക്ഷനുള്ള സെക്കണ്ടറി കണക്ഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../clients/cli/common.c:709 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "ഡിസിബി അല്ലെങ്കില്‍ FCoE സജ്ജീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../clients/cli/common.c:712 msgid "teamd control failed" msgstr "teamd നിയന്ത്രണം പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../clients/cli/common.c:715 #, fuzzy msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "ModemManager ലഭ്യമല്ല" #: ../clients/cli/common.c:718 #, fuzzy msgid "Modem now ready and available" msgstr "ModemManager ലഭ്യമല്ല" #: ../clients/cli/common.c:721 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:724 #, fuzzy msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "പിശക്: കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../clients/cli/common.c:727 #, fuzzy msgid "The device's parent changed" msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #: ../clients/cli/common.c:730 #, fuzzy msgid "The device parent's management changed" msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #: ../clients/cli/common.c:734 ../libnm-glib/nm-device.c:1888 #: ../libnm/nm-device.c:1839 msgid "Unknown" msgstr "അപരിചിതം" #: ../clients/cli/common.c:776 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "തെറ്റായ മുന്‍ഗണന ഭൂപടം '%s'" #: ../clients/cli/common.c:783 ../clients/cli/common.c:789 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "മുന്‍ഗണന '%s' ശരയല്ല (<0-%ld>)" #: ../clients/cli/common.c:856 #, c-format msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." msgstr "'%s' ശരിയായൊരു സംഘ ക്രമീകരണം അല്ലെങ്കില്‍ ഫയല്‍നാമമല്ല." #: ../clients/cli/common.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" msgstr "പിശക്: കണക്ഷന്‍ ഉറപ്പാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s\n" #: ../clients/cli/common.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "പിശക്: കണക്ഷന്‍ ശരിയല്ല: %s\n" #: ../clients/cli/common.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" msgstr "പിശക്: കണക്ഷന്‍ ശരിയല്ല: %s\n" #: ../clients/cli/common.c:1045 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " "without '--ask' option.\n" msgstr "" #. define some prompts for connection editor #: ../clients/cli/connections.c:41 msgid "Setting name? " msgstr "സജ്ജീകരണത്തിന്റെ പേരു്?" #: ../clients/cli/connections.c:42 msgid "Property name? " msgstr "വിശേഷതയുടെ പേരു്?" #: ../clients/cli/connections.c:43 msgid "Enter connection type: " msgstr "കണക്ഷന്റെ തരം നല്‍കുക:" #. define some other prompts #: ../clients/cli/connections.c:46 msgid "Connection type: " msgstr "കണക്ഷന്‍ തരം:" #: ../clients/cli/connections.c:47 msgid "VPN type: " msgstr "വിപിഎന്‍ രീതി:" #: ../clients/cli/connections.c:48 #, fuzzy msgid "Master: " msgstr "ബോണ്ട് മാസ്റ്റര്‍:" #: ../clients/cli/connections.c:49 msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "കണക്ഷന്‍ (പേരു്, യുയുഐഡി, അല്ലെങ്കില്‍ വഴി): " #: ../clients/cli/connections.c:50 #, fuzzy msgid "VPN connection (name, UUID, or path): " msgstr "കണക്ഷന്‍ (പേരു്, യുയുഐഡി, അല്ലെങ്കില്‍ വഴി): " #: ../clients/cli/connections.c:51 #, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): " msgstr "കണക്ഷന്‍ (പേരു്, യുയുഐഡി, അല്ലെങ്കില്‍ വഴി): " #: ../clients/cli/connections.c:52 #, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): " msgstr "കണക്ഷന്‍ (പേരു്, യുയുഐഡി, അല്ലെങ്കില്‍ വഴി): " #: ../clients/cli/connections.c:53 msgid "Tunnel mode: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:54 msgid "MACVLAN mode: " msgstr "" #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:73 ../clients/cli/connections.c:193 #: ../clients/cli/devices.c:55 ../clients/cli/devices.c:89 #: ../clients/cli/devices.c:99 ../clients/cli/devices.c:110 #: ../clients/cli/devices.c:120 ../clients/cli/devices.c:137 #: ../clients/cli/devices.c:150 ../clients/cli/devices.c:176 #: ../clients/cli/devices.c:191 ../clients/cli/devices.c:200 #: ../clients/cli/devices.c:210 ../clients/cli/devices.c:251 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. 0 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194 msgid "UUID" msgstr "UUID" #. 1 #. 0 #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:215 #: ../clients/cli/devices.c:41 ../clients/cli/devices.c:57 #: ../clients/cli/devices.c:179 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:76 msgid "TIMESTAMP" msgstr "TIMESTAMP" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:77 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "TIMESTAMP-REAL" #. 4 #. 16 #: ../clients/cli/connections.c:78 ../clients/cli/devices.c:72 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTOCONNECT" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:79 #, fuzzy msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY" msgstr "AUTOCONNECT" #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:80 msgid "READONLY" msgstr "READONLY" #. 7 #. 8 #. 2 #. 15 #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:81 ../clients/cli/connections.c:201 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:166 #: ../clients/cli/devices.c:182 msgid "DBUS-PATH" msgstr "DBUS-PATH" #. 8 #. 13 #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/devices.c:164 #: ../clients/cli/devices.c:181 msgid "ACTIVE" msgstr "ACTIVE" #. 9 #. 0 #. 12 #. 3 #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:40 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:163 #: ../clients/cli/devices.c:180 ../clients/cli/devices.c:252 msgid "DEVICE" msgstr "DEVICE" #. 10 #. 3 #. 1 #. 10 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/connections.c:196 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:66 #: ../clients/cli/general.c:36 msgid "STATE" msgstr "STATE" #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:85 #, fuzzy msgid "ACTIVE-PATH" msgstr "MASTER-PATH" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:195 msgid "DEVICES" msgstr "DEVICES" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:197 msgid "DEFAULT" msgstr "DEFAULT" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:198 msgid "DEFAULT6" msgstr "DEFAULT6" #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:199 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" #. 7 #. 4 #. Ask for optional 'vpn' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:200 ../clients/cli/connections.c:238 #: ../clients/cli/connections.c:4169 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 #. 5 #. 22 #: ../clients/cli/connections.c:202 ../clients/cli/devices.c:46 #: ../clients/cli/devices.c:78 msgid "CON-PATH" msgstr "CON-PATH" #. 10 #: ../clients/cli/connections.c:203 msgid "ZONE" msgstr "ZONE" #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:204 msgid "MASTER-PATH" msgstr "MASTER-PATH" #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:216 msgid "USERNAME" msgstr "USERNAME" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:218 msgid "BANNER" msgstr "BANNER" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:219 msgid "VPN-STATE" msgstr "VPN-STATE" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:220 msgid "CFG" msgstr "CFG" #: ../clients/cli/connections.c:233 ../clients/cli/devices.c:225 msgid "GENERAL" msgstr "GENERAL" #. 0 #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:232 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 1 #. 7 #: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 2 #. 8 #: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 3 #. 9 #: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" #: ../clients/cli/connections.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | " "reload | load }\n" "\n" " show [--active] [--order ]\n" " show [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [passwd-file " "]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- " "([+|-]. )+]\n" "\n" " modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " ")+\n" "\n" " clone [--temporary] [id | uuid | path ] \n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " monitor [id | uuid | path] ...\n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" " import [--temporary] type file \n" "\n" " export [id | uuid | path] []\n" "\n" msgstr "" "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli കണക്ഷന്‍ { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " "load }\n" "\n" " ക്രമീകരിച്ചവ കാണിയ്ക്കുക [[id | uuid | path] ]\n" " സജീവമായവ കാണിയ്ക്കുക [[id | uuid | path | apath] ]\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] \n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " modify [id | uuid | path] . \n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:294 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [--order ]\n" "\n" "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " "all\n" "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual " "page).\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Show details for specified connections. By default, both static " "configuration\n" "and active connection data are displayed. It is possible to filter the " "output\n" "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " "information.\n" "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as " "well.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " "its\n" "name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" "automatically by NetworkManager.\n" "\n" "ifname - specifies the device to active the connection on\n" "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n" "\n" msgstr "" "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "]\n" "\n" "ഡിവൈസിലുള്ളൊരു കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കുന്നു. സജീവമാക്കുവാനുള്ള പ്രൊഫൈല്‍, അതിന്റെ പേരു്യുയുഐഡി\n" "അല്ലെങ്കില്‍ ഡി-ബസ് പാഥ് ഉപയോഗിച്ചു് തിരിച്ചറിയുന്നു.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ]\n" "\n" "ഒരു കണക്ഷനുമായി ഡിവൈസ് സജീവമാക്കുക. നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്മാനേജര്‍ സ്വയമായി\n" "കണക്ഷന്‍ പ്രൊഫൈല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നു.\n" "\n" "ifname - കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കുവാനുള്ള ഡിവൈസ് വ്യാക്തമാക്കുന്നു\n" "ap - കണക്ട് ചെയ്യേണ്ട എപി വ്യക്തമാക്കുന്നു (വൈഫൈയ്ക്കു് മാത്രം)\n" "nsp - കണക്ട് ചെയ്യേണ്ട എന്‍എസ്‌പി വ്യക്തമാക്കുന്നു (വൈമാക്സിനു് മാത്രം)\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " "name,\n" "UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] \n" "\n" "ഡിവൈസില്‍ നിന്നുള്ള കണക്ഷന്‍ നിര്‍ജ്ജീവമാക്കുക (ഓട്ടോ-ആക്ടീവേഷനില്‍\n" "നിന്നും ഡിവൈസിനെ തടയുന്നു). നിര്‍ജ്ജീവമാക്കുവാനുള്ള പ്രൊഫൈല്‍ തിരിച്ചറിയുന്നതു് അതിന്റെ പേരു്\n" "യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില്‍ ഡി-ബസ് പാഥ് ഉപയോഗിച്ചാണു്.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS " "[-- ([+|-]. )+]\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" " [save yes|no]\n" " [master ]\n" " [slave-type ]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" " [multicast-snooping yes|no]\n" " [mac ]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" "ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " adsl: username \n" " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" " [password ]\n" " [encapsulation vcmux|llc]\n" "\n" " tun: mode tun|tap\n" " [owner ]\n" " [group ]\n" " [pi yes|no]\n" " [vnet-hdr yes|no]\n" " [multi-queue yes|no]\n" "\n" " ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n" " remote \n" " [local ]\n" " [dev ]\n" "\n" " macvlan: dev \n" " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" " [tap yes|no]\n" "\n" " vxlan: id \n" " remote \n" " [local ]\n" " [dev ]\n" " [source-port-min <0-65535>]\n" " [source-port-max <0-65535>]\n" " [destination-port <0-65535>]\n" "\n" " SLAVE_OPTIONS:\n" " bridge: [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" msgstr "" "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:460 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ([+|-]. )+\n" "\n" "Modify one or more properties of the connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" "\n" "Examples:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " "10.10.1.5/8\"\n" "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:483 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] \n" "\n" "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n" "the exact copy of the , except the uuid property (will be generated) " "and\n" "id (provided as argument).\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:495 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "Add a new connection profile in an interactive editor.\n" "\n" msgstr "" "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "ഒരു ഇന്ററാക്ടീവ് എഡിറ്ററില്‍ നിലവിലുള്ളൊരു കണക്ഷന്‍ പ്രൊഫൈല്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക.\n" "പ്രൊഫൈലിന്റെ പേരു്, യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില്‍ ഡി-ബസ് പാഥ് ഉപയോഗിച്ചു് അതിനെ തിരിച്ചറിയുന്നു\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "ഒരു ഇന്ററാക്ടീവ് എഡിറ്ററില്‍ പുതിയൊരു കണക്ഷന്‍ പ്രൊഫൈല്‍ ചേര്‍ക്കുക\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:510 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Delete a connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "ഒരു കണക്ഷന്‍ പ്രൊഫൈല്‍ വെട്ടി നീക്കുക.\n" "പേരു്, യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില്‍ ഡി-ബസ് പാഥിലൂടെ പ്രൊഫൈല്‍ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുന്നു.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ...\n" "\n" "Monitor connection profile activity.\n" "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n" "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n" "\n" msgstr "" "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "ഒരു ഇന്ററാക്ടീവ് എഡിറ്ററില്‍ നിലവിലുള്ളൊരു കണക്ഷന്‍ പ്രൊഫൈല്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക.\n" "പ്രൊഫൈലിന്റെ പേരു്, യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില്‍ ഡി-ബസ് പാഥ് ഉപയോഗിച്ചു് അതിനെ തിരിച്ചറിയുന്നു\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "ഒരു ഇന്ററാക്ടീവ് എഡിറ്ററില്‍ പുതിയൊരു കണക്ഷന്‍ പ്രൊഫൈല്‍ ചേര്‍ക്കുക\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:533 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "Reload all connection files from disk.\n" "\n" msgstr "" "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "ഡിസ്കില്‍ നിന്നും എല്ലാ കണക്ഷന്‍ ഫയലുകള്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:541 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " "latest\n" "state.\n" "\n" msgstr "" "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "ഡിസ്കില്‍ നിന്നും ഒന്നോ അതിലധികമോ ഫയലുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു/വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു. നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്മാനേജര്‍\n" "അതിന്റെ ഏറ്റവും പുതിയ അവസ്ഥ അറിയുന്നതിനായി, ഒരു കണക്ഷന്‍ ഫയലില്‍ ഉപയോക്താവു് ആവശ്യമുള്ള മാറ്റങ്ങള്‍ " "വരുത്തിയശേഷം\n" "ഇതുപയോഗിയ്ക്കുക.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:553 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--temporary] type file \n" "\n" "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection " "profile.\n" "The type of the input file is specified by type option.\n" "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n" "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:566 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] []\n" "\n" "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n" "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n" "\n" msgstr "" "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "ഒരു കണക്ഷന്‍ പ്രൊഫൈല്‍ വെട്ടി നീക്കുക.\n" "പേരു്, യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില്‍ ഡി-ബസ് പാഥിലൂടെ പ്രൊഫൈല്‍ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുന്നു.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:644 msgid "activating" msgstr "സജീവമാക്കുന്നു" #: ../clients/cli/connections.c:646 msgid "activated" msgstr "സജീവമാക്കിയിരിക്കുന്നു" #: ../clients/cli/connections.c:650 msgid "deactivated" msgstr "നിര്‍ജ്ജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../clients/cli/connections.c:662 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (തയ്യാറാകുക)" #: ../clients/cli/connections.c:664 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്)" #: ../clients/cli/connections.c:666 msgid "VPN connecting" msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ട് ചെയ്യുന്നു" #: ../clients/cli/connections.c:668 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ഐപി ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുന്നു)" #: ../clients/cli/connections.c:670 msgid "VPN connected" msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #: ../clients/cli/connections.c:672 msgid "VPN connection failed" msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../clients/cli/connections.c:674 msgid "VPN disconnected" msgstr "വിപിഎന്‍ വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../clients/cli/connections.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "കണക്ഷന്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: ../clients/cli/connections.c:764 #, fuzzy msgid "Connection profile details" msgstr "കണക്ഷന്‍ വിശദാംശങ്ങള്‍" #: ../clients/cli/connections.c:776 ../clients/cli/connections.c:1169 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "പിശക്: 'device show': %s" #: ../clients/cli/connections.c:932 ../clients/cli/settings.c:1897 msgid "never" msgstr "ഒരിക്കലുമില്ല" #: ../clients/cli/connections.c:1157 #, fuzzy msgid "Activate connection details" msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന്‍ വിശദാംശങ്ങള്‍" #: ../clients/cli/connections.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "തെറ്റായ ഫീള്‍ഡ് '%s'; അനുവദിച്ച ഫീള്‍ഡുകള്‍: %s" #: ../clients/cli/connections.c:1408 ../clients/cli/connections.c:1416 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "ഫീള്‍ഡ് '%s' മാത്രമായിരിക്കണം" #. Add headers #: ../clients/cli/connections.c:1634 #, fuzzy msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്മാനേജറിന്റെ അവസ്ഥ" #: ../clients/cli/connections.c:1635 #, fuzzy msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്മാനേജറിന്റെ ഉറക്കത്തിലേക്കു നീങ്ങി" #: ../clients/cli/connections.c:1681 ../clients/cli/connections.c:2389 #: ../clients/cli/connections.c:2411 ../clients/cli/connections.c:2420 #: ../clients/cli/connections.c:2429 ../clients/cli/connections.c:2588 #: ../clients/cli/connections.c:10156 ../clients/cli/connections.c:10273 #: ../clients/cli/connections.c:10405 ../clients/cli/connections.c:10538 #: ../clients/cli/connections.c:10648 ../clients/cli/connections.c:10659 #: ../clients/cli/connections.c:10758 ../clients/cli/devices.c:2344 #: ../clients/cli/devices.c:2352 ../clients/cli/devices.c:2675 #: ../clients/cli/devices.c:2682 ../clients/cli/devices.c:2696 #: ../clients/cli/devices.c:2703 ../clients/cli/devices.c:2720 #: ../clients/cli/devices.c:2728 ../clients/cli/devices.c:2741 #: ../clients/cli/devices.c:3105 ../clients/cli/devices.c:3112 #: ../clients/cli/devices.c:3119 ../clients/cli/devices.c:3131 #: ../clients/cli/devices.c:3144 ../clients/cli/devices.c:3151 #: ../clients/cli/devices.c:3323 ../clients/cli/devices.c:3330 #: ../clients/cli/devices.c:3503 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "പിശക്: %s ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല." #: ../clients/cli/connections.c:1696 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "പിശക്: %s - ഇത്തരം കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ല." #: ../clients/cli/connections.c:1755 ../clients/cli/connections.c:2452 #: ../clients/cli/connections.c:11162 ../clients/cli/devices.c:3292 #: ../clients/cli/devices.c:3779 ../clients/cli/general.c:539 #: ../clients/cli/general.c:588 ../clients/cli/general.c:605 #: ../clients/cli/general.c:644 ../clients/cli/general.c:658 #: ../clients/cli/general.c:776 ../clients/cli/general.c:823 #: ../clients/cli/general.c:843 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "പിശക്: %s." #: ../clients/cli/connections.c:1851 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "ഡിവൈസ് '%s'-ല്‍ സജീവമായ കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ല" #: ../clients/cli/connections.c:1859 msgid "no active connection or device" msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല" #: ../clients/cli/connections.c:1910 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "'%s' ഡിവൈസ് '%s' കണക്ഷനുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല" #: ../clients/cli/connections.c:1913 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "ഡിവൈസ് '%s'-ല്‍ സജീവമായ കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ല" #: ../clients/cli/connections.c:1925 msgid "unknown reason" msgstr "അപരിചിതമായ കാരണം" #: ../clients/cli/connections.c:1927 ../clients/cli/general.c:277 msgid "none" msgstr "ഒന്നുമില്ല" #: ../clients/cli/connections.c:1929 msgid "the user was disconnected" msgstr "ഉപയോക്താവു് വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../clients/cli/connections.c:1931 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "അടിസ്ഥാന നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കണക്ഷന്‍ തടസ്സപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു" #: ../clients/cli/connections.c:1933 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "വിപിഎന്‍ സര്‍വീസ് അപ്രതീക്ഷിതമായി നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു" #: ../clients/cli/connections.c:1935 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "വിപിഎന്‍ സര്‍വീസ് തെറ്റായ ക്രമീകരണം തിരികെ നല്‍കിയിരിക്കുന്നു" #: ../clients/cli/connections.c:1937 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "കണക്ഷനുള്ള ശ്രമം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു" #: ../clients/cli/connections.c:1939 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "വിപിഎന്‍ സര്‍വീസ് സമയത്തിനു് ആരംഭിച്ചില്ല" #: ../clients/cli/connections.c:1941 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "വിപിഎന്‍ സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../clients/cli/connections.c:1943 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "ശരിയായ വിപിഎന്‍ രഹസ്യങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല" #: ../clients/cli/connections.c:1945 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "തെറ്റായ വിപിഎന്‍ രഹസ്യങ്ങള്‍" #: ../clients/cli/connections.c:1947 msgid "the connection was removed" msgstr "കണക്ഷന്‍ നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #: ../clients/cli/connections.c:1969 ../clients/cli/connections.c:1997 #: ../clients/cli/connections.c:2158 ../clients/cli/connections.c:8454 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "കണക്ഷന്‍ സജീവമായി വിജയിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു (ഡി-ബസ് സജീവ പാഥ്: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:1976 #, fuzzy, c-format msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " "path: %s)\n" msgstr "കണക്ഷന്‍ സജീവമായി വിജയിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു (ഡി-ബസ് സജീവ പാഥ്: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:1980 ../clients/cli/connections.c:2002 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "പിശക്: കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../clients/cli/connections.c:2053 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ഷന്‍ വിജയകരമായി സജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു (ഡി-ബസ് സജീവ പാഥ്: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2061 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "പിശക്: കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s." #: ../clients/cli/connections.c:2080 ../clients/cli/devices.c:1426 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "പിശക്: സമയപരിധി %d നിമിഷത്തിന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു." #: ../clients/cli/connections.c:2140 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "പിശക്: കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s" #: ../clients/cli/connections.c:2225 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "പിശക്: '%s'-ന്റെ മൂല്ല്യം നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:2237 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2245 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2258 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2314 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "അപരിചിതമായ ഡിവൈസ് '%s'." #: ../clients/cli/connections.c:2319 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "ശരിയായൊരു കണക്ഷന്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഡിവൈസ് നല്‍കിയിട്ടില്ല" #: ../clients/cli/connections.c:2402 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Connection '%s' does not exist." msgstr "പിശക്: കണക്ഷന്‍ ശരിയല്ല: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:2437 ../clients/cli/devices.c:1325 #: ../clients/cli/devices.c:2358 ../clients/cli/devices.c:2752 #: ../clients/cli/devices.c:3336 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "അപരിചിതമായ പരാമീറ്റര്‍: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:2462 msgid "preparing" msgstr "തയ്യാറെടുക്കുന്നു" #: ../clients/cli/connections.c:2483 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "കണക്ഷന്‍ '%s' (%s) വിജയകരമായി ചേര്‍ത്തിരിയ്ക്കുന്നു.\n" #: ../clients/cli/connections.c:2499 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "കണക്ഷന്‍ സജീവമായി വിജയിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു (ഡി-ബസ് സജീവ പാഥ്: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2570 ../clients/cli/connections.c:10391 #: ../clients/cli/connections.c:10590 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "പിശക്: കണക്ഷന്‍ വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല" #: ../clients/cli/connections.c:2602 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "പിശക്: '%s' ഒരു സജീവമായ കണക്ഷന്‍ അല്ല." #: ../clients/cli/connections.c:2603 ../clients/cli/connections.c:10420 #, fuzzy, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "പിശക്: '%s' ഒരു സജീവമായ കണക്ഷന്‍ അല്ല." #: ../clients/cli/connections.c:2612 #, fuzzy, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "പിശക്: കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s.\n" #: ../clients/cli/connections.c:2955 ../clients/cli/utils.c:702 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "'%s', [%s]-ല്‍ ലഭ്യമല്ല" #: ../clients/cli/connections.c:3032 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." msgstr "പിശക്: '%s': '%s' ശരിയായൊരു %s എംഎസി വിലാസമല്ല." #. Ask for optional arguments #: ../clients/cli/connections.c:3033 ../clients/cli/connections.c:3565 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1716 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1861 ../libnm/nm-device.c:1812 msgid "InfiniBand" msgstr "ഇന്‍ഫിബാന്‍ഡ്" #: ../clients/cli/connections.c:3033 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1849 ../libnm/nm-device.c:1800 msgid "Ethernet" msgstr "ഇഥര്‍നെറ്റ്" #: ../clients/cli/connections.c:3053 #, c-format msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." msgstr "പിശക്: 'mtu': '%s' ശരിയായൊരു എംടിയു അല്ല." #: ../clients/cli/connections.c:3069 #, c-format msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgstr "പിശക്: 'parent': '%s' ശരിയായൊരു ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നാമമല്ല." #: ../clients/cli/connections.c:3090 #, c-format msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." msgstr "പിശക്: 'p-key': '%s' ശരിയായൊരു InfiniBand P_KEY അല്ല." #: ../clients/cli/connections.c:3105 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID." msgstr "പിശക്: 'mtu': '%s' ശരിയായൊരു എംടിയു അല്ല." #: ../clients/cli/connections.c:3149 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s." msgstr "പിശക്: '%s': '%s' ശരിയല്ല; %s " #: ../clients/cli/connections.c:3162 #, fuzzy msgid "Wi-Fi mode" msgstr "വൈ-ഫൈ" #: ../clients/cli/connections.c:3171 #, fuzzy msgid "InfiniBand transport mode" msgstr "ട്രാന്‍സ്പോര്‍ട്ട് മോഡ്" #: ../clients/cli/connections.c:3183 msgid "ADSL protocol" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3194 #, fuzzy msgid "ADSL encapsulation" msgstr "ഡിഎസ്എല്‍ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍" #: ../clients/cli/connections.c:3203 #, fuzzy msgid "TUN device mode" msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #: ../clients/cli/connections.c:3216 #, c-format msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." msgstr "പിശക്: 'flags': '%s' ശരിയല്ല; <0-7> ഉപയോഗിയ്ക്കുക." #: ../clients/cli/connections.c:3238 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " msgstr "പിശക്: '%s': '%s' ശരിയല്ല; %s " #: ../clients/cli/connections.c:3416 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3441 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." msgstr "പിശക്: '%s': '%s' ശരിയല്ല; <%u-%u> ഉപയോഗിയ്ക്കുക." #. Ask for optional arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3497 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n" msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n" msgstr[0] "'%s' കണക്ഷന്‍ തരത്തിനു് ഒരു ആര്‍ഗ്യുമെന്റുണ്ടു്.\n" msgstr[1] "'%s' കണക്ഷന്‍ തരത്തിനു് ഒരു ആര്‍ഗ്യുമെന്റുണ്ടു്.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3500 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" msgstr[0] "നിങ്ങള്‍ക്കിതു് നല്‍കണമോ? (yes/no) [yes] " msgstr[1] "നിങ്ങള്‍ക്കിതു് നല്‍കണമോ? (yes/no) [yes] " #. Ask for optional arguments #: ../clients/cli/connections.c:3517 msgid "ethernet" msgstr "ഇഥര്‍നെറ്റ്" #: ../clients/cli/connections.c:3522 ../clients/cli/connections.c:3570 #: ../clients/cli/connections.c:3704 ../clients/cli/connections.c:3783 msgid "MTU [auto]: " msgstr "എംടിയു [ഓട്ടോ]: " #: ../clients/cli/connections.c:3533 ../clients/cli/connections.c:3581 #: ../clients/cli/connections.c:3676 ../clients/cli/connections.c:3715 #: ../clients/cli/connections.c:4101 msgid "MAC [none]: " msgstr "എംഎസി [ഒന്നുമില്ല]:" #: ../clients/cli/connections.c:3544 msgid "Cloned MAC [none]: " msgstr "ക്ലോണ്‍ചെയ്ത എംഎസി [ഒന്നുമില്ല]: " #: ../clients/cli/connections.c:3592 #, fuzzy, c-format msgid "Transport mode %s" msgstr "ട്രാന്‍സ്പോര്‍ട്ട് മോഡ്" #: ../clients/cli/connections.c:3605 msgid "Parent interface [none]: " msgstr "പേരന്റ് ഇന്റര്‍ഫെയിസ് [ഒന്നുമില്ല]: " #: ../clients/cli/connections.c:3616 msgid "P_KEY [none]: " msgstr "P_KEY [ഒന്നുമില്ല]: " #: ../clients/cli/connections.c:3626 #, c-format msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" msgstr "പിശക്: 'parent' നല്‍കുമ്പോള്‍ 'p-key' നിര്‍ബന്ധമാണു്.\n" #. Ask for optional arguments #: ../clients/cli/connections.c:3643 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1802 msgid "Wi-Fi" msgstr "വൈ-ഫൈ" #: ../clients/cli/connections.c:3651 ../clients/cli/connections.c:6199 #, fuzzy, c-format msgid "Mode %s" msgstr "മോഡ്" #. Ask for optional 'wimax' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3671 ../libnm-glib/nm-device.c:1857 #: ../libnm/nm-device.c:1808 msgid "WiMAX" msgstr "വൈമാക്സ്" #. Ask for optional 'pppoe' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3694 msgid "PPPoE" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3698 ../clients/cli/connections.c:3736 #: ../clients/cli/connections.c:4223 msgid "Password [none]: " msgstr "രഹസ്യവാക്ക് [ഒന്നുമില്ല]:" #: ../clients/cli/connections.c:3700 msgid "Service [none]: " msgstr "സര്‍വീസ് [ശൂന്യം]: " #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3730 #, fuzzy msgid "mobile broadband" msgstr "മൊബൈല്‍ ബ്രോഡ്ബാന്‍ഡ്" #: ../clients/cli/connections.c:3734 ../clients/cli/connections.c:4173 msgid "Username [none]: " msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം [ഒന്നുമില്ല]: " #. Ask for optional 'bluetooth' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3749 #, fuzzy msgid "bluetooth" msgstr "ബ്ലൂടൂത്" #: ../clients/cli/connections.c:3756 #, fuzzy, c-format msgid "Bluetooth type %s" msgstr "ബ്ലൂടൂത്" #: ../clients/cli/connections.c:3762 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" msgstr "പിശക്: 'bt-type': '%s' ശരിയായൊരു ബ്ലൂടൂത്ത് തരമല്ല.\n" #. Ask for optional 'vlan' arguments. #. 13 #: ../clients/cli/connections.c:3778 ../clients/cli/devices.c:239 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1714 ../libnm-glib/nm-device.c:1869 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1632 ../libnm/nm-device.c:1820 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../clients/cli/connections.c:3794 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " msgstr "VLAN ഫ്ലാഗുകള്‍ (<0-7>) [ഒന്നുമില്ല]: " #: ../clients/cli/connections.c:3805 msgid "Ingress priority maps [none]: " msgstr "ഇന്‍ഗ്രസ്സ് പ്രയോരിറ്റി ഭൂപടങ്ങള്‍ [ഒന്നുമില്ല]: " #: ../clients/cli/connections.c:3816 msgid "Egress priority maps [none]: " msgstr "എഗ്രസ്സ് പ്രയോരിറ്റി ഭൂപടങ്ങള്‍ [ഒന്നുമില്ല]: " #: ../clients/cli/connections.c:3827 msgid "Bonding mode [balance-rr]: " msgstr "ബോണ്ടിങ് മോഡ് [balance-rr]: " #. Ask for optional 'bond' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3843 msgid "bond" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3865 msgid "Bonding primary interface [none]: " msgstr "ബോണ്ടിങ് പ്രൈമറി ഇന്റര്‍ഫെയിസ് [ഒന്നുമില്ല]:" #: ../clients/cli/connections.c:3868 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" msgstr "പിശക്: 'primary': '%s' ശരിയായൊരു ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നാമമല്ല.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3876 #, fuzzy, c-format msgid "Bonding monitoring mode %s" msgstr "ലിങ്ക് മോണിറ്ററിങ്" #: ../clients/cli/connections.c:3882 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "പിശക്: '%s' ശരിയായൊരു മോണിറ്ററിങ് മോഡല്ല; '%s' അല്ലെങ്കില്‍ '%s' ഉപയോഗിയ്ക്കുക.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3891 msgid "Bonding miimon [100]: " msgstr "ബോണ്ടിങ് miimon [100]: " #: ../clients/cli/connections.c:3894 #, c-format msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "പിശക്: 'miimon': '%s' ശരിയായൊരു <0-%u> നംബറല്ല.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3902 msgid "Bonding downdelay [0]: " msgstr "ബോണ്ടിങ് downdelay [0]: " #: ../clients/cli/connections.c:3905 #, c-format msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "പിശക്: 'downdelay': '%s' ശരിയായൊരു <0-%u> നംബറല്ല.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3913 msgid "Bonding updelay [0]: " msgstr "ബോണ്ടിങ് updelay [0]: " #: ../clients/cli/connections.c:3916 #, c-format msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "പിശക്: 'updelay': '%s' ശരിയായൊരു <0-%u> നംബറല്ല.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3925 msgid "Bonding arp-interval [0]: " msgstr "ബോണ്ടിങ് arp-interval [0]: " #: ../clients/cli/connections.c:3928 #, c-format msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "പിശക്: 'arp-interval': '%s' ശരിയായൊരു <0-%u> നംബറല്ല.\n" #. FIXME: verify the string #: ../clients/cli/connections.c:3936 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " msgstr "ബോണ്ടിങ് arp-ip-target [ഒന്നുമില്ല]: " #: ../clients/cli/connections.c:3943 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3949 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n" msgstr "പിശക്: 'master': '%s' ശരിയായൊരു യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസല്ല." #: ../clients/cli/connections.c:3972 msgid "Team JSON configuration [none]: " msgstr "JSON സംഘ ക്രമീകരണം [ഒന്നുമില്ല]: " #: ../clients/cli/connections.c:3989 msgid "team" msgstr "team" #: ../clients/cli/connections.c:3995 msgid "team-slave" msgstr "team-slave" #. Ask for optional 'bridge' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4007 #, fuzzy msgid "bridge" msgstr "ബ്രിഡ്ജ്" #: ../clients/cli/connections.c:4013 #, fuzzy, c-format msgid "Enable STP %s" msgstr "എസ്‌ടിപി പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണോ (yes/no) [yes]: " #: ../clients/cli/connections.c:4018 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'stp': %s.\n" msgstr "പിശക്: 'stp': %s." #: ../clients/cli/connections.c:4026 #, fuzzy msgid "STP priority [32768]: " msgstr "എസ്‌ടിപി മുന്‍ഗണന [128]: " #: ../clients/cli/connections.c:4030 #, c-format msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" msgstr "പിശക്: 'priority': '%s' ശരിയായൊരു <0-%d> നംബറല്ല.\n" #: ../clients/cli/connections.c:4038 msgid "Forward delay [15]: " msgstr "ഫോര്‍വേഡ് ഡിലേ [15]: " #: ../clients/cli/connections.c:4042 #, c-format msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" msgstr "പിശക്: 'forward-delay': '%s' ശരിയായൊരു <2-30> നംബറല്ല.\n" #: ../clients/cli/connections.c:4051 msgid "Hello time [2]: " msgstr "ഹലോ ടൈം [2]: " #: ../clients/cli/connections.c:4055 #, c-format msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" msgstr "പിശക്: 'hello-time': '%s' ശരിയായൊരു <1-10> നംബറല്ല.\n" #: ../clients/cli/connections.c:4063 msgid "Max age [20]: " msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ പ്രായം [20]: " #: ../clients/cli/connections.c:4067 #, c-format msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" msgstr "പിശക്: 'max-age': '%s' ശരിയായൊരു <6-40> നംബറല്ല.\n" #: ../clients/cli/connections.c:4075 msgid "MAC address ageing time [300]: " msgstr "എംഎസി വിലാസത്തിന്റെ ഏജിങ് സമയം [300]: " #: ../clients/cli/connections.c:4079 #, c-format msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" msgstr "പിശക്: 'ageing-time': '%s' ശരിയായൊരു <0-1000000> അല്ല.\n" #: ../clients/cli/connections.c:4088 #, c-format msgid "Enable IGMP snooping %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4093 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n" msgstr "പിശക്: 'stp': %s." #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4120 #, fuzzy msgid "bridge-slave" msgstr "team-slave" #: ../clients/cli/connections.c:4125 msgid "Bridge port priority [32]: " msgstr "ബ്രിഡ്ജ് പോര്‍ട്ട് മുന്‍ഗണന [32]: " #: ../clients/cli/connections.c:4138 msgid "Bridge port STP path cost [100]: " msgstr "ബ്രിഡ്ജ് പോര്‍ട്ട് എസ്‌ടിപി പാഥ് കോസ്റ്റ് [100]: " #: ../clients/cli/connections.c:4152 #, fuzzy, c-format msgid "Hairpin %s" msgstr "ഹെയര്‍പിന്‍ മോഡ്" #: ../clients/cli/connections.c:4157 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s.\n" msgstr "പിശക്: 'hairpin': %s." #. Ask for optional 'olpc' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4184 ../libnm-glib/nm-device.c:1855 #: ../libnm/nm-device.c:1806 msgid "OLPC Mesh" msgstr "ഒഎല്‍പിസി മെഷ്" #: ../clients/cli/connections.c:4189 msgid "OLPC Mesh channel [1]: " msgstr "ഒഎല്‍പിസി മെഷ് ചാനല്‍ [1]: " #: ../clients/cli/connections.c:4192 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" msgstr "പിശക്: 'channel': '%s' ഒരു ശരിയായ <1-13> നംബറല്ല.\n" #: ../clients/cli/connections.c:4200 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " msgstr "ഡിഎച്‌സിപി എനികാസ്റ്റ് എംഎസി [ഒന്നുമില്ല]:" #. Ask for optional 'adsl' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4219 ../libnm-glib/nm-device.c:1871 #: ../libnm/nm-device.c:1822 msgid "ADSL" msgstr "എഡിഎസ്എല്‍" #: ../clients/cli/connections.c:4227 #, fuzzy, c-format msgid "ADSL encapsulation %s" msgstr "ADSL കണക്ഷന്‍ %d" #. Ask for optional 'macvlan' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4245 msgid "macvlan" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4251 #, c-format msgid "Tap %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4256 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'tap': %s.\n" msgstr "പിശക്: 'stp': %s." #. Ask for optional 'vxlan' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4272 ../libnm-glib/nm-device.c:1875 #: ../libnm/nm-device.c:1826 msgid "VXLAN" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4277 ../clients/cli/connections.c:4601 #, fuzzy msgid "Parent device [none]: " msgstr "പേരന്റ് ഇന്റര്‍ഫെയിസ് [ഒന്നുമില്ല]: " #: ../clients/cli/connections.c:4282 ../clients/cli/connections.c:4606 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n" msgstr "പിശക്: 'dev': '%s' യുയുഐഡി, ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നാമം അല്ലെങ്കില്‍ എംഎസി അല്ല." #: ../clients/cli/connections.c:4291 #, fuzzy msgid "Local address [none]: " msgstr "ഡിഎച്‌സിപി എനികാസ്റ്റ് എംഎസി [ഒന്നുമില്ല]:" #: ../clients/cli/connections.c:4296 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n" msgstr "പിശക്: '%s': '%s' ശരിയായൊരു %s എംഎസി വിലാസമല്ല." #: ../clients/cli/connections.c:4305 msgid "Minimum source port [0]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4309 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n" msgstr "പിശക്: 'priority': '%s' ശരിയായൊരു <0-%d> നംബറല്ല.\n" #: ../clients/cli/connections.c:4318 msgid "Maximum source port [0]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4322 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n" msgstr "പിശക്: 'priority': '%s' ശരിയായൊരു <0-%d> നംബറല്ല.\n" #: ../clients/cli/connections.c:4331 #, fuzzy msgid "Destination port [8472]: " msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥലം" #: ../clients/cli/connections.c:4335 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n" msgstr "പിശക്: 'miimon': '%s' ശരിയായൊരു <0-%u> നംബറല്ല.\n" #: ../clients/cli/connections.c:4374 #, fuzzy msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: " msgstr "IPv4 വിലാസം (IP[/plen] [gateway]) [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:4376 #, fuzzy msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: " msgstr "IPv6 വിലാസം (IP[/plen] [gateway]) [ഒന്നുമില്ല]: " #: ../clients/cli/connections.c:4390 #, fuzzy, c-format msgid " Address successfully added: %s\n" msgstr " വിലാസം വിജയകരമായി ചേര്‍ത്തിരിയ്ക്കുന്നു: %s %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:4392 #, fuzzy, c-format msgid " Warning: address already present: %s\n" msgstr " മുന്നറിയിപ്പു്: വിലാസം നിലവിലുണ്ടു്: %s %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:4394 #, c-format msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" msgstr " മുന്നറിയിപ്പു്: ഒടുവിലുള്ള ഗാര്‍ബേജ് ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു: '%s'\n" #: ../clients/cli/connections.c:4396 ../clients/cli/connections.c:5605 #: ../clients/cli/connections.c:5652 ../clients/cli/connections.c:6569 #: ../clients/cli/connections.c:6602 msgid "Error: " msgstr "പിശക്:" #: ../clients/cli/connections.c:4416 #, fuzzy msgid "IPv4 gateway [none]: " msgstr "IPv4 വിലാസം (IP[/plen] [gateway]) [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:4419 #, fuzzy msgid "IPv6 gateway [none]: " msgstr "IPv6 വിലാസം (IP[/plen] [gateway]) [ഒന്നുമില്ല]: " #: ../clients/cli/connections.c:4439 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n" msgstr "പിശക്: തെറ്റായ അധികമായ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് '%s'." #. Ask for IP addresses #: ../clients/cli/connections.c:4452 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to add IP addresses? %s" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഐപി വിലാസങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കണോ? (yes/no) [yes] " #: ../clients/cli/connections.c:4460 #, c-format msgid "Press to finish adding addresses.\n" msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ ചേര്‍ത്തശേഷം അമര്‍ത്തുക.\n" #. Ask for optional 'tun' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4504 ../libnm-glib/nm-device.c:1879 #: ../libnm/nm-device.c:1830 msgid "Tun" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4509 #, fuzzy msgid "User ID [none]: " msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം [ഒന്നുമില്ല]: " #: ../clients/cli/connections.c:4522 #, fuzzy msgid "Group ID [none]: " msgstr "എംഎസി [ഒന്നുമില്ല]:" #: ../clients/cli/connections.c:4536 #, c-format msgid "Enable PI %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4541 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'pi': %s.\n" msgstr "പിശക്: 'stp': %s." #: ../clients/cli/connections.c:4549 #, c-format msgid "Enable VNET header %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4554 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n" msgstr "പിശക്: 'vpn-type': %s." #: ../clients/cli/connections.c:4562 #, c-format msgid "Enable multi queue %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4567 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n" msgstr "പിശക്: 'mode': %s." #. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4581 msgid "IP Tunnel" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4586 #, fuzzy msgid "Local endpoint [none]: " msgstr "പേരന്റ് ഇന്റര്‍ഫെയിസ് [ഒന്നുമില്ല]: " #: ../clients/cli/connections.c:4592 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n" msgstr "പിശക്: '%s': '%s' ശരിയായൊരു %s എംഎസി വിലാസമല്ല." #: ../clients/cli/connections.c:4658 ../clients/cli/connections.c:10184 #, c-format msgid "Error: . argument is missing." msgstr "പിശക്: . ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല." #: ../clients/cli/connections.c:4663 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "പിശക്: '%s' ഐച്ഛികങ്ങള്‍ക്കുള്ള ഫീള്‍ഡുകള്‍ ലഭ്യമല്ല." #: ../clients/cli/connections.c:4681 #, c-format msgid "Error: invalid . '%s'." msgstr "പിശക്: തെറ്റായ . '%s'." #: ../clients/cli/connections.c:4689 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "പിശക്: തെറ്റായ അല്ലെങ്കില്‍ അനുവദിയ്ക്കാത്ത '%s' സജ്ജീകരണം: %s." #: ../clients/cli/connections.c:4700 #, fuzzy, c-format msgid "Error: don't know how to create '%s' setting." msgstr "പിശക്: സിസ്റ്റം സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." #: ../clients/cli/connections.c:4710 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "പിശക്: തെറ്റായ വിശേഷത '%s': %s." #: ../clients/cli/connections.c:4722 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "പിശക്: %s.%s മാറ്റം വരുത്തുന്നതില്‍ പരാജയം: %s." #: ../clients/cli/connections.c:4741 #, fuzzy, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "പിശക്: '%s'-ന്റെ മൂല്ല്യം നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:4775 #, c-format msgid "" "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4783 #, fuzzy msgid "Error: redundant 'master' option." msgstr "പിശക്: '%s' ഐച്ഛികത്തിനുള്ള ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല." #: ../clients/cli/connections.c:4796 msgid "Error: 'master' is required." msgstr "പിശക്: 'master' ആവശ്യമുണ്ടു്." #: ../clients/cli/connections.c:4950 #, c-format msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." msgstr "പിശക്: 'parent': 'p-key' ഇല്ലാതെ ശരിയല്ല." #: ../clients/cli/connections.c:5005 ../clients/cli/connections.c:5967 msgid "SSID: " msgstr "എസ്എസ്ഐഡി:" #: ../clients/cli/connections.c:5008 ../clients/cli/connections.c:5970 msgid "Error: 'ssid' is required." msgstr "പിശക്: 'ssid' ആവശ്യമുണ്ടു്." #: ../clients/cli/connections.c:5072 msgid "WiMAX NSP name: " msgstr "WiMAX എന്‍എസ്‌പി പേരു്: " #: ../clients/cli/connections.c:5075 msgid "Error: 'nsp' is required." msgstr "പിശക്: 'nsp' ആവശ്യമുണ്ടു്." #: ../clients/cli/connections.c:5127 msgid "PPPoE username: " msgstr "PPPoE ഉപയോക്തൃനാമം: " #: ../clients/cli/connections.c:5130 ../clients/cli/connections.c:6037 msgid "Error: 'username' is required." msgstr "പിശക്: 'ഉപയോക്തൃനാമം' ആവശ്യമുണ്ടു്." #: ../clients/cli/connections.c:5199 msgid "APN: " msgstr "എപിഎന്‍:" #: ../clients/cli/connections.c:5202 msgid "Error: 'apn' is required." msgstr "പിശക്: 'apn' ആവശ്യമുണ്ടു്." #: ../clients/cli/connections.c:5260 msgid "Bluetooth device address: " msgstr "ബ്ലൂടുത്ത് ഡിവൈസ് വിലാസങ്ങള്‍: " #: ../clients/cli/connections.c:5263 msgid "Error: 'addr' is required." msgstr "പിശക്: 'addr' ആവശ്യമുണ്ടു്." #: ../clients/cli/connections.c:5304 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "പിശക്: 'bt-type': '%s' ശരിയല്ല; [%s, %s (%s), %s] ഉപയോഗിയ്ക്കുക." #: ../clients/cli/connections.c:5348 msgid "VLAN parent device or connection UUID: " msgstr "വിഎല്‍എഎന്‍ പേരന്റ് ഡിവൈസ് അല്ലെങ്കില്‍ കണക്ഷന്‍ യുയുഐഡി:" #: ../clients/cli/connections.c:5351 ../clients/cli/connections.c:6108 msgid "Error: 'dev' is required." msgstr "പിശക്: 'dev' ആവശ്യമുണ്ടു്." #: ../clients/cli/connections.c:5355 #, fuzzy msgid "VLAN ID <0-4094>: " msgstr "VLAN ID <0-4095>: " #: ../clients/cli/connections.c:5358 ../clients/cli/connections.c:6424 msgid "Error: 'id' is required." msgstr "പിശക്: 'id' ആവശ്യമുണ്ടു്." #: ../clients/cli/connections.c:5364 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4094>." msgstr "പിശക്: 'id': '%s' അസാധു; <0-4095> ഉപയോഗിയ്ക്കുക." #: ../clients/cli/connections.c:5374 ../clients/cli/connections.c:6116 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." msgstr "പിശക്: 'dev': '%s' യുയുഐഡി, ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നാമം അല്ലെങ്കില്‍ എംഎസി അല്ല." #: ../clients/cli/connections.c:5506 #, c-format msgid "Error: 'mode': %s." msgstr "പിശക്: 'mode': %s." #: ../clients/cli/connections.c:5515 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." msgstr "പിശക്: 'primary': '%s' ശരിയായൊരു ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നാമമല്ല." #: ../clients/cli/connections.c:5738 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s." msgstr "പിശക്: 'stp': %s." #: ../clients/cli/connections.c:5747 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'multicast-snooping': %s." msgstr "പിശക്: 'stp': %s." #: ../clients/cli/connections.c:5866 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s." msgstr "പിശക്: 'hairpin': %s." #: ../clients/cli/connections.c:5915 msgid "Error: 'vpn-type' is required." msgstr "പിശക്: 'vpn-type' ആവശ്യമുണ്ടു്." #: ../clients/cli/connections.c:5922 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n" msgstr "പിശക്: 'vpn-type': %s." #: ../clients/cli/connections.c:5983 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." msgstr "പിശക്: 'channel': '%s' ശരിയല്ല; <1-13> ഉപയോഗിയ്ക്കുക." #: ../clients/cli/connections.c:6034 #, fuzzy msgid "Username: " msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം" #: ../clients/cli/connections.c:6043 #, c-format msgid "Protocol %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6046 #, fuzzy msgid "Error: 'protocol' is required." msgstr "പിശക്: 'nsp' ആവശ്യമുണ്ടു്." #: ../clients/cli/connections.c:6105 #, fuzzy msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: " msgstr "വിഎല്‍എഎന്‍ പേരന്റ് ഡിവൈസ് അല്ലെങ്കില്‍ കണക്ഷന്‍ യുയുഐഡി:" #: ../clients/cli/connections.c:6125 ../clients/cli/connections.c:6205 #: ../clients/cli/connections.c:6307 #, fuzzy msgid "Error: 'mode' is required." msgstr "പിശക്: 'dev' ആവശ്യമുണ്ടു്." #: ../clients/cli/connections.c:6131 #, fuzzy msgid "Error: 'mode' is not valid." msgstr "പിശക്: 'dev' കമാന്‍ഡ് '%s' ശരിയല്ല." #: ../clients/cli/connections.c:6144 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'tap': %s." msgstr "പിശക്: 'stp': %s." #: ../clients/cli/connections.c:6230 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'pi': %s." msgstr "പിശക്: 'stp': %s." #: ../clients/cli/connections.c:6241 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'vnet-hdr': %s." msgstr "പിശക്: 'vpn-type': %s." #: ../clients/cli/connections.c:6252 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'multi-queue': %s." msgstr "പിശക്: 'mode': %s." #: ../clients/cli/connections.c:6321 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s" msgstr "പിശക്: '%s': '%s' ശരിയല്ല; %s " #: ../clients/cli/connections.c:6327 msgid "Remote endpoint: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6330 ../clients/cli/connections.c:6432 #, fuzzy msgid "Error: 'remote' is required." msgstr "പിശക്: 'master' ആവശ്യമുണ്ടു്." #: ../clients/cli/connections.c:6337 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address" msgstr "പിശക്: '%s': '%s' ശരിയായൊരു %s എംഎസി വിലാസമല്ല." #: ../clients/cli/connections.c:6351 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address" msgstr "പിശക്: '%s': '%s' ശരിയായൊരു %s എംഎസി വിലാസമല്ല." #: ../clients/cli/connections.c:6360 ../clients/cli/connections.c:6455 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name." msgstr "പിശക്: 'dev': '%s' യുയുഐഡി, ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നാമം അല്ലെങ്കില്‍ എംഎസി അല്ല." #: ../clients/cli/connections.c:6421 #, fuzzy msgid "VXLAN ID: " msgstr "VLAN ID <0-4095>: " #: ../clients/cli/connections.c:6429 #, fuzzy msgid "Remote: " msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക" #: ../clients/cli/connections.c:6438 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>." msgstr "പിശക്: 'id': '%s' അസാധു; <0-4095> ഉപയോഗിയ്ക്കുക." #: ../clients/cli/connections.c:6464 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address" msgstr "പിശക്: '%s': '%s' ശരിയായൊരു %s എംഎസി വിലാസമല്ല." #: ../clients/cli/connections.c:6473 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address" msgstr "പിശക്: '%s': '%s' ശരിയായൊരു %s എംഎസി വിലാസമല്ല." #: ../clients/cli/connections.c:6482 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>." msgstr "പിശക്: 'id': '%s' അസാധു; <0-4095> ഉപയോഗിയ്ക്കുക." #: ../clients/cli/connections.c:6491 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>." msgstr "പിശക്: 'flags': '%s' ശരിയല്ല; <0-7> ഉപയോഗിയ്ക്കുക." #: ../clients/cli/connections.c:6500 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>." msgstr "പിശക്: 'id': '%s' അസാധു; <0-4095> ഉപയോഗിയ്ക്കുക." #: ../clients/cli/connections.c:6540 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." msgstr "പിശക്: '%s' ശരിയായ കണക്ഷന്‍ തരമല്ല." #: ../clients/cli/connections.c:6581 #, c-format msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6585 #, fuzzy, c-format msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified" msgstr "പിശക്: ഇന്റര്‍ഫെയിസി നല്‍കിയിട്ടില്ല." #: ../clients/cli/connections.c:6589 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'" msgstr "തെറ്റായ ഗേറ്റ്‌വേ '%s'" #: ../clients/cli/connections.c:6614 #, c-format msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6618 #, fuzzy, c-format msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified" msgstr "പിശക്: ഇന്റര്‍ഫെയിസി നല്‍കിയിട്ടില്ല." #: ../clients/cli/connections.c:6622 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'" msgstr "തെറ്റായ ഗേറ്റ്‌വേ '%s'" #: ../clients/cli/connections.c:6670 ../clients/cli/connections.c:10223 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "പിശക്: '%s' കണക്ഷന്‍ ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: (%d) %s" #: ../clients/cli/connections.c:6675 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "കണക്ഷന്‍ '%s' (%s) വിജയകരമായി ചേര്‍ത്തിരിയ്ക്കുന്നു.\n" #: ../clients/cli/connections.c:6951 ../clients/cli/connections.c:10678 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "പിശക്: 'type' ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്." #: ../clients/cli/connections.c:6959 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "പിശക്: തെറ്റായ കണക്ഷന്‍ തരം; %s." #: ../clients/cli/connections.c:6968 ../clients/cli/devices.c:2164 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "പിശക്: 'autoconnect': %s." #: ../clients/cli/connections.c:6978 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "പിശക്: 'stp': %s." #: ../clients/cli/connections.c:6995 msgid "Interface name [*]: " msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നാമം [*]: " #: ../clients/cli/connections.c:7000 #, c-format msgid "Error: 'ifname' argument is required." msgstr "പിശക്: 'ifname' ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമാണു്." #: ../clients/cli/connections.c:7002 #, c-format msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:7011 #, c-format msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." msgstr "പിശക്: 'ifname': '%s' ഒരു ശരിയായ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് അല്ലെങ്കില്‍ '*' അല്ല." #: ../clients/cli/connections.c:8035 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' സജ്ജീകരണ മൂല്ല്യങ്ങള്‍]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:8117 #, fuzzy, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" "remove [.] | :: remove setting or reset property " "value\n" "set [. ] :: set property value\n" "describe [.] :: describe property\n" "print [all | [.]] :: print the connection\n" "verify [all | fix] :: verify the connection\n" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [] :: print this help\n" "nmcli :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" "---[ പ്രധാന മെനു ]---\n" "goto [ | ] :: ഒരു സജ്ജീകരണം അല്ലെങ്കില്‍ വിശേഷതയിലേക്കു് " "പോകുക\n" "remove [.] | :: സജ്ജീകരണം നീക്കം ചെയ്യുക അല്ലെങ്കില്‍ " "വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക\n" "set [. ] :: വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം സജ്ജമാക്കുക\n" "describe [.] :: വിശേഷത വിവരിയ്ക്കുക\n" "print [all] :: കണക്ഷന്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക\n" "verify [all] :: കണക്ഷന്‍ ഉറപ്പാക്കുക\n" "save :: കണക്ഷന്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുക\n" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [] :: print this help\n" "nmcli :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" #: ../clients/cli/connections.c:8144 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" "\n" "This command enters into a setting or property for editing it.\n" "\n" "Examples: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" msgstr "" "goto [.] | :: ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനു് സജ്ജീകരണം/വിശേഷത നല്‍കുക\n" "\n" "ഒരു വിശേഷത അല്ലെങ്കില്‍ സജ്ജീകരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുള്ള കമാന്‍ഡ്.\n" "\n" "ഉദാഹരണങ്ങള്‍: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" #: ../clients/cli/connections.c:8151 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" "\n" "This command removes an entire setting from the connection, or if a " "property\n" "is given, resets that property to the default value.\n" "\n" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" msgstr "" "remove [.] :: സജ്ജീകരണം നീക്കം ചെയ്യുക അല്ലെങ്കില്‍ വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം " "വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക\n" "\n" "കണക്ഷനില്‍ നിന്നും പൂര്‍ണ്ണമായി ഒരു സജ്ജീകരണം നീക്കം ചെയ്യുക, അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു വിശേഷത " "നല്‍കിയിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍,\n" "അതു് സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യമായി വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക എന്നിവയ്ക്കുള്ള കമാന്‍ഡ്.\n" "\n" "ഉദാഹരണങ്ങള്‍: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" #: ../clients/cli/connections.c:8158 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" "\n" "This command sets property value.\n" "\n" "Example: nmcli> set con.id My connection\n" msgstr "" "set [. ] :: വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം സജ്ജമാക്കുക\n" "\n" "ഈ കമാന്‍ഡ് വിശേഷതയ്ക്കുള്ള മൂല്ല്യം സജ്ജമാക്കുന്നു.\n" "\n" "ഉദാഹരണം: nmcli> set con.id My connection\n" #: ../clients/cli/connections.c:8163 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" "\n" "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " "see all NM settings and properties.\n" msgstr "" "describe [.] :: വിശേഷത വിവരിയ്ക്കുക\n" "\n" "വിശേഷതയുടെ വിവരണം കാണിയ്ക്കുന്നു. എല്ലാ എന്‍എം സജ്ജീകരണളും വിശേഷതകളും കാണുന്നതിനു് nm-" "settings(5) മാന്‍ താള്‍ കാണുക.\n" #: ../clients/cli/connections.c:8168 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" "\n" "Shows current property or the whole connection.\n" "\n" "Example: nmcli ipv4> print all\n" msgstr "" "print [all] :: സജ്ജീകരണം അല്ലെങ്കില്‍ കണക്ഷന്‍ മൂല്ല്യങ്ങള്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക\n" "\n" "നിലവിലുള്ള വിശേഷത അല്ലെങ്കില്‍ പൂര്‍ണ്ണ കണക്ഷന്‍ കാണിയ്ക്കുന്നു.\n" "\n" "ഉദാഹരണം: nmcli ipv4> print all\n" #: ../clients/cli/connections.c:8173 #, fuzzy, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" "\n" "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n" "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed " "automatically\n" "by 'fix' option.\n" "\n" "Examples: nmcli> verify\n" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" "verify [all] :: സജ്ജീകരണം അല്ലെങ്കില്‍ കണക്ഷന്‍ ഉറപ്പാക്കുക\n" "\n" "സജ്ജീകരണം അല്ലെങ്കില്‍ കണക്ഷന്‍ ശരിയാണോ എന്നു് ഉറപ്പാക്കുന്നു, ഇവ പിന്നീടു് സൂക്ഷിയ്ക്കാം. " "പിശകുണ്ടെങ്കില്‍ തെറ്റായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍ സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്നു.\n" "\n" "ഉദാഹരണങ്ങള്‍: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" #: ../clients/cli/connections.c:8182 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "\n" "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" "means 'save persistent'.\n" "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " "connection\n" "profile must be deleted.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8193 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "\n" "Activates the connection.\n" "\n" "Available options:\n" " - device the connection will be activated on\n" "/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " "specified)\n" msgstr "" "activate [] [/|] :: കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കുക\n" "\n" "കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കുന്നു.\n" "\n" "ലഭ്യമായ ഐച്ഛികങ്ങള്‍:\n" " - കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കുന്ന ഡിവൈസ്\n" "/| - എപി (വൈഫൈ) അല്ലെങ്കില്‍ എന്‍എസ്‌പി (വൈമാക്സ്) ( " "നല്‍കിയിട്ടില്ലെങ്കില്‍, / മുമ്പേ ചേര്‍ക്കുക)\n" #: ../clients/cli/connections.c:8200 ../clients/cli/connections.c:8359 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" "\n" msgstr "" "back :: മുകള്‍ തട്ടിലുള്ള മെനു തലത്തിലേക്കു് പോകുക\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:8203 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" "\n" msgstr "" "help/? [] :: nmcli കമാന്‍‍ഡുകള്‍ക്കുള്ള സഹായം\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:8206 #, fuzzy, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" "\n" "Configures nmcli. The following options are available:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "show-secrets yes | no [default: no]\n" "prompt-color | <0-8> [default: 0]\n" "%s\n" "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgstr "" "nmcli [ ] :: nmcli ക്രമീകരണം\n" "\n" "nmcli ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നു. ഈ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ ലഭ്യമാണു്:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "prompt-color <0-8> [default: 0]\n" "%s\n" "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" #: ../clients/cli/connections.c:8228 ../clients/cli/connections.c:8365 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" "\n" "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " "user is asked to confirm the action.\n" msgstr "" "quit :: nmcli-ല്‍ നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുക\n" "\n" "ഈ കമാന്‍ഡ് nmcli-ല്‍ നിന്നും പറത്തു് കടത്തുന്നു. ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന കണക്ഷന്‍ സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ലെങ്കില്‍, " "പ്രവര്‍ത്തി ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ ഉപയോക്താവിനോടു് ആവശ്യപ്പെടുന്നു.\n" #: ../clients/cli/connections.c:8233 ../clients/cli/connections.c:8370 #: ../clients/cli/connections.c:8794 ../clients/cli/connections.c:9742 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "അപരിചിതമായ കമാന്‍ഡ് '%s'\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:8299 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" "set [] :: set new value\n" "add [] :: add new option to the property\n" "change :: change current value\n" "remove [ |