# translation of ml.po to # translation of NetworkManager.master_upstream.ml.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ani Peter , 2010, 2012, 2013, 2014. # Mohammed , 2012. # Lubomir Rintel , 2016. #zanata # Thomas Haller , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-05-10 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-22 10:03-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Malayalam \n" "Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../clients/cli/agent.c:40 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { secret | polkit | all }\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:48 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent secret { help }\n" "\n" "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n" "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli " "running\n" "and if a password is required asks the user for it.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:58 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent polkit { help }\n" "\n" "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n" "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and " "gives\n" "the response back to polkit.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:68 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent all { help }\n" "\n" "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:158 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "Error: secret agent initialization failed" msgstr "മോഡത്തിന്റെ ആരംഭം പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../clients/cli/agent.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" msgstr "പിശക്: കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s" #: ../clients/cli/agent.c:187 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:149 msgid "GROUP" msgstr "GROUP" #: ../clients/cli/common.c:381 msgid "unmanaged" msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്തിട്ടില്ലാത്തതു്" #: ../clients/cli/common.c:383 msgid "unavailable" msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്തതു്" #: ../clients/cli/common.c:385 ../clients/cli/general.c:48 msgid "disconnected" msgstr "വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../clients/cli/common.c:387 msgid "connecting (prepare)" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (തയ്യാറാക്കുക)" #: ../clients/cli/common.c:389 msgid "connecting (configuring)" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ക്രമീകരിക്കുന്നു)" #: ../clients/cli/common.c:391 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്)" #: ../clients/cli/common.c:393 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ഐപി ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുന്നു)" #: ../clients/cli/common.c:395 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ഐപി കണക്ടിവിറ്റി പരിശോധിക്കുന്നു)" #: ../clients/cli/common.c:397 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (രണ്ടാംഘട്ടത്തിലുള്ള കണക്ഷന്‍ തുടങ്ങുന്നു) " #: ../clients/cli/common.c:399 ../clients/cli/general.c:46 msgid "connected" msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #: ../clients/cli/common.c:401 ../clients/cli/connections.c:528 msgid "deactivating" msgstr "സജീവമല്ലാതാക്കുന്നു" #: ../clients/cli/common.c:403 msgid "connection failed" msgstr "കണക്ഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../clients/cli/common.c:405 ../clients/cli/common.c:422 #: ../clients/cli/connections.c:533 ../clients/cli/connections.c:556 #: ../clients/cli/devices.c:1153 ../clients/cli/devices.c:1197 #: ../clients/cli/devices.c:1199 ../clients/cli/general.c:41 #: ../clients/cli/general.c:79 ../clients/cli/general.c:144 #: ../clients/cli/general.c:149 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1216 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1302 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2526 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2580 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4426 msgid "unknown" msgstr "അപരിചിതം" #. "CAPABILITIES" #: ../clients/cli/common.c:414 ../clients/cli/connections.c:851 #: ../clients/cli/connections.c:853 ../clients/cli/connections.c:855 #: ../clients/cli/connections.c:888 ../clients/cli/connections.c:955 #: ../clients/cli/connections.c:956 ../clients/cli/connections.c:958 #: ../clients/cli/connections.c:4448 ../clients/cli/connections.c:6327 #: ../clients/cli/connections.c:6328 ../clients/cli/devices.c:827 #: ../clients/cli/devices.c:1116 ../clients/cli/devices.c:1117 #: ../clients/cli/devices.c:1118 ../clients/cli/devices.c:1119 #: ../clients/cli/devices.c:1120 ../clients/cli/devices.c:1157 #: ../clients/cli/devices.c:1159 ../clients/cli/devices.c:1160 #: ../clients/cli/devices.c:1190 ../clients/cli/devices.c:1191 #: ../clients/cli/devices.c:1192 ../clients/cli/devices.c:1193 #: ../clients/cli/devices.c:1194 ../clients/cli/devices.c:1195 #: ../clients/cli/devices.c:1196 ../clients/cli/devices.c:1198 #: ../clients/cli/devices.c:1200 ../clients/cli/general.c:150 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:600 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2519 msgid "yes" msgstr "ഉവ്വു്" #: ../clients/cli/common.c:416 ../clients/cli/connections.c:851 #: ../clients/cli/connections.c:853 ../clients/cli/connections.c:855 #: ../clients/cli/connections.c:955 ../clients/cli/connections.c:956 #: ../clients/cli/connections.c:958 ../clients/cli/connections.c:4447 #: ../clients/cli/connections.c:6327 ../clients/cli/connections.c:6328 #: ../clients/cli/devices.c:827 ../clients/cli/devices.c:1116 #: ../clients/cli/devices.c:1117 ../clients/cli/devices.c:1118 #: ../clients/cli/devices.c:1119 ../clients/cli/devices.c:1120 #: ../clients/cli/devices.c:1157 ../clients/cli/devices.c:1159 #: ../clients/cli/devices.c:1160 ../clients/cli/devices.c:1190 #: ../clients/cli/devices.c:1191 ../clients/cli/devices.c:1192 #: ../clients/cli/devices.c:1193 ../clients/cli/devices.c:1194 #: ../clients/cli/devices.c:1195 ../clients/cli/devices.c:1196 #: ../clients/cli/devices.c:1198 ../clients/cli/devices.c:1200 #: ../clients/cli/general.c:151 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:600 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2522 msgid "no" msgstr "ഇല്ല" #: ../clients/cli/common.c:418 msgid "yes (guessed)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:420 msgid "no (guessed)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:431 msgid "No reason given" msgstr "കാരണം നല്‍കപ്പെട്ടിട്ടില്ല" #. We should not really come here #: ../clients/cli/common.c:434 ../clients/cli/connections.c:3047 #: ../clients/cli/connections.c:3107 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്" #: ../clients/cli/common.c:437 msgid "Device is now managed" msgstr "ഡിവൈസ് ഇപ്പോള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #: ../clients/cli/common.c:440 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "ഡിവൈസ് ഇപ്പോള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നില്ല" #: ../clients/cli/common.c:443 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "ഡിവൈസ് ക്രമീകരിക്കാന്‍ സജ്ജമാക്കാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല" #: ../clients/cli/common.c:446 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "IP ക്രമീകരണം കരുതിവയ്ക്കാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല (മേല്‍വിലാസം ലഭ്യമല്ല, സമയപരിധി കഴിഞ്ഞു, മുതലായവ)" #: ../clients/cli/common.c:449 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "IP ക്രമീകരണം സാധുവല്ല" #: ../clients/cli/common.c:452 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "രഹസ്യങ്ങള്‍ ആവിശ്യമായിരുന്നു, പക്ഷെ നല്‍കിയിട്ടില്ല" #: ../clients/cli/common.c:455 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് വിച്ഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../clients/cli/common.c:458 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് ക്രമീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../clients/cli/common.c:461 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../clients/cli/common.c:464 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് ആധികാരികതക്കു വേണ്ടി കൂടുതല്‍ സമയമെടുത്തു" #: ../clients/cli/common.c:467 msgid "PPP service failed to start" msgstr "പിപിപി സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../clients/cli/common.c:470 msgid "PPP service disconnected" msgstr "പിപിപി സേവനം വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../clients/cli/common.c:473 msgid "PPP failed" msgstr "പിപിപി പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../clients/cli/common.c:476 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP ക്ലയ്ന്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../clients/cli/common.c:479 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP ക്ലയ്ന്റ് പിശക്" #: ../clients/cli/common.c:482 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP ക്ലയ്ന്റ് പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../clients/cli/common.c:485 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "പങ്കുവെച്ച കണക്ഷന്‍ സേവനം ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../clients/cli/common.c:488 msgid "Shared connection service failed" msgstr "പങ്കുവെച്ച കണക്ഷന്‍ സേവനം പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../clients/cli/common.c:491 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP സേവനം ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../clients/cli/common.c:494 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP സേവനം പിശക്" #: ../clients/cli/common.c:497 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP സേവനം പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../clients/cli/common.c:500 msgid "The line is busy" msgstr "ലൈന്‍ തിരക്കിലാണു്" #: ../clients/cli/common.c:503 msgid "No dial tone" msgstr "ഡയല്‍ ടോണില്‍" #: ../clients/cli/common.c:506 msgid "No carrier could be established" msgstr "ക്യാരിയര്‍ സ്ഥാപിയ്ക്കുവാനായില്ല" #: ../clients/cli/common.c:509 msgid "The dialing request timed out" msgstr "ഡയലിങ് ആവശ്യത്തിന്റെ സമയപരിധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../clients/cli/common.c:512 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "ഡയലിങ് ശ്രമം പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../clients/cli/common.c:515 msgid "Modem initialization failed" msgstr "മോഡത്തിന്റെ ആരംഭം പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../clients/cli/common.c:518 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "നിര്‍ദ്ദേശിച്ച APN തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../clients/cli/common.c:521 msgid "Not searching for networks" msgstr "നെറ്റ്​വര്‍ക്കുന്നു വേണ്ടി തിരയുന്നില്ല്" #: ../clients/cli/common.c:524 msgid "Network registration denied" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് രജിസ്ട്രേഷന്‍ നിഷേധിച്ചു" #: ../clients/cli/common.c:527 msgid "Network registration timed out" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് രജിസ്ട്രേഷന്റെ സമയപരിധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../clients/cli/common.c:530 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം" #: ../clients/cli/common.c:533 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN പരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../clients/cli/common.c:536 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "ആവശ്യമായ ഫേംവെയര്‍ ലഭ്യമല്ലെന്നു തോന്നുന്നു" #: ../clients/cli/common.c:539 msgid "The device was removed" msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #: ../clients/cli/common.c:542 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്മാനേജറിന്റെ ഉറക്കത്തിലേക്കു നീങ്ങി" #: ../clients/cli/common.c:545 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "ഡിവൈസിന്റെ സജീവമായ കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ലാതായി" #: ../clients/cli/common.c:548 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "ഉപയോക്താവു് അല്ലെങ്കില്‍ ക്ലയന്റ് ഡിവൈസ് കണക്ഷന്‍ നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../clients/cli/common.c:551 msgid "Carrier/link changed" msgstr "ക്യാരിയര്‍/കണ്ണി മാറിയിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../clients/cli/common.c:554 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "ഡിവൈസിന്റെ നിലവിലുള്ള കണക്ഷനാണെന്നു് ഊഹിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../clients/cli/common.c:557 msgid "The supplicant is now available" msgstr "സപ്ലിക്കെന്റ് ഇപ്പോള്‍ ലഭ്യമാണ്" #: ../clients/cli/common.c:560 msgid "The modem could not be found" msgstr "മോഡം കണ്ടെത്തുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല" #: ../clients/cli/common.c:563 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "ബ്ലൂടൂത് കണക്ഷനുള്ള ശ്രമം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു" #: ../clients/cli/common.c:566 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "GSM മോഡത്തില്‍ സിം കാര്‍ഡ് ഇല്ല" #: ../clients/cli/common.c:569 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "GSM മോഡത്തിന്റെ സിം PIN ആവിശ്യമാണ്" #: ../clients/cli/common.c:572 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "GSM മോഡത്തിന്റെ സിം PUK ആവിശ്യമാണ്" #: ../clients/cli/common.c:575 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "GSM മോഡത്തിന്റെ സിം തെറ്റാണ്" #: ../clients/cli/common.c:578 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "ഇന്‍ഫിബാന്‍ഡ് ഡിവൈസ് കണക്ട് ചെയ്യുന്ന മോഡ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" #: ../clients/cli/common.c:581 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "കണക്ഷന്റെ ഡിപന്‍ഡന്‍സ് പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../clients/cli/common.c:584 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "എഡിഎസ്എല്‍ ബ്രിഡ്ജിനു് പകരം RFC 2684 ഇഥര്‍നെറ്റില്‍ പ്രശ്നം" #: ../clients/cli/common.c:587 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager ലഭ്യമല്ല" #: ../clients/cli/common.c:590 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "വൈ-ഫൈ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ലഭ്യമായില്ല" #: ../clients/cli/common.c:593 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "അടിസ്ഥാന കണക്ഷനുള്ള സെക്കണ്ടറി കണക്ഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../clients/cli/common.c:596 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "ഡിസിബി അല്ലെങ്കില്‍ FCoE സജ്ജീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../clients/cli/common.c:599 msgid "teamd control failed" msgstr "teamd നിയന്ത്രണം പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../clients/cli/common.c:602 #, fuzzy msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "ModemManager ലഭ്യമല്ല" #: ../clients/cli/common.c:605 #, fuzzy msgid "Modem now ready and available" msgstr "ModemManager ലഭ്യമല്ല" #: ../clients/cli/common.c:608 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:611 #, fuzzy msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "പിശക്: കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../clients/cli/common.c:614 #, fuzzy msgid "The device's parent changed" msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #: ../clients/cli/common.c:617 #, fuzzy msgid "The device parent's management changed" msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #: ../clients/cli/common.c:621 ../libnm-glib/nm-device.c:1860 #: ../libnm/nm-device.c:1660 msgid "Unknown" msgstr "അപരിചിതം" #: ../clients/cli/common.c:737 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" msgstr "പിശക്: കണക്ഷന്‍ ഉറപ്പാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s\n" #: ../clients/cli/common.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "പിശക്: കണക്ഷന്‍ ശരിയല്ല: %s\n" #: ../clients/cli/common.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" msgstr "പിശക്: കണക്ഷന്‍ ശരിയല്ല: %s\n" #: ../clients/cli/common.c:827 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " "without '--ask' option.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1291 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "പിശക്: NMClient നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ സാധമായില്ല" #: ../clients/cli/common.c:1311 msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "പിശക്: നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്മാനേജര്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല." #: ../clients/cli/common.c:1408 #, c-format msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1418 msgid "Error: missing argument. Try passing --help." msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1471 msgid "access denied" msgstr "" #. define some prompts for connection editor #: ../clients/cli/connections.c:64 msgid "Setting name? " msgstr "സജ്ജീകരണത്തിന്റെ പേരു്?" #: ../clients/cli/connections.c:65 msgid "Property name? " msgstr "വിശേഷതയുടെ പേരു്?" #: ../clients/cli/connections.c:66 msgid "Enter connection type: " msgstr "കണക്ഷന്റെ തരം നല്‍കുക:" #. define some other prompts #: ../clients/cli/connections.c:70 #, fuzzy msgid "Connection (name, UUID, or path)" msgstr "കണക്ഷന്‍ (പേരു്, യുയുഐഡി, അല്ലെങ്കില്‍ വഴി): " #: ../clients/cli/connections.c:71 #, fuzzy msgid "VPN connection (name, UUID, or path)" msgstr "കണക്ഷന്‍ (പേരു്, യുയുഐഡി, അല്ലെങ്കില്‍ വഴി): " #: ../clients/cli/connections.c:72 #, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)" msgstr "കണക്ഷന്‍ (പേരു്, യുയുഐഡി, അല്ലെങ്കില്‍ വഴി): " #: ../clients/cli/connections.c:73 #, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)" msgstr "കണക്ഷന്‍ (പേരു്, യുയുഐഡി, അല്ലെങ്കില്‍ വഴി): " #: ../clients/cli/connections.c:190 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | " "monitor | reload | load | import | export }\n" "\n" " show [--active] [--order ]\n" " show [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [passwd-file " "]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- " "([+|-]. )+]\n" "\n" " modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " ")+\n" "\n" " clone [--temporary] [id | uuid | path ] \n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " monitor [id | uuid | path] ...\n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" " import [--temporary] type file \n" "\n" " export [id | uuid | path] []\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:212 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [--order ]\n" "\n" "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " "all\n" "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual " "page).\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Show details for specified connections. By default, both static " "configuration\n" "and active connection data are displayed. It is possible to filter the " "output\n" "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " "information.\n" "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as " "well.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " "its\n" "name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" "automatically by NetworkManager.\n" "\n" "ifname - specifies the device to active the connection on\n" "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n" "\n" msgstr "" "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "]\n" "\n" "ഡിവൈസിലുള്ളൊരു കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കുന്നു. സജീവമാക്കുവാനുള്ള പ്രൊഫൈല്‍, അതിന്റെ പേരു്യുയുഐഡി\n" "അല്ലെങ്കില്‍ ഡി-ബസ് പാഥ് ഉപയോഗിച്ചു് തിരിച്ചറിയുന്നു.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ]\n" "\n" "ഒരു കണക്ഷനുമായി ഡിവൈസ് സജീവമാക്കുക. നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്മാനേജര്‍ സ്വയമായി\n" "കണക്ഷന്‍ പ്രൊഫൈല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നു.\n" "\n" "ifname - കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കുവാനുള്ള ഡിവൈസ് വ്യാക്തമാക്കുന്നു\n" "ap - കണക്ട് ചെയ്യേണ്ട എപി വ്യക്തമാക്കുന്നു (വൈഫൈയ്ക്കു് മാത്രം)\n" "nsp - കണക്ട് ചെയ്യേണ്ട എന്‍എസ്‌പി വ്യക്തമാക്കുന്നു (വൈമാക്സിനു് മാത്രം)\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " "name,\n" "UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] \n" "\n" "ഡിവൈസില്‍ നിന്നുള്ള കണക്ഷന്‍ നിര്‍ജ്ജീവമാക്കുക (ഓട്ടോ-ആക്ടീവേഷനില്‍\n" "നിന്നും ഡിവൈസിനെ തടയുന്നു). നിര്‍ജ്ജീവമാക്കുവാനുള്ള പ്രൊഫൈല്‍ തിരിച്ചറിയുന്നതു് അതിന്റെ പേരു്\n" "യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില്‍ ഡി-ബസ് പാഥ് ഉപയോഗിച്ചാണു്.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:266 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS " "[-- ([+|-]. )+]\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" " [save yes|no]\n" " [master ]\n" " [slave-type ]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" " [multicast-snooping yes|no]\n" " [mac ]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" "ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " adsl: username \n" " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" " [password ]\n" " [encapsulation vcmux|llc]\n" "\n" " tun: mode tun|tap\n" " [owner ]\n" " [group ]\n" " [pi yes|no]\n" " [vnet-hdr yes|no]\n" " [multi-queue yes|no]\n" "\n" " ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n" " remote \n" " [local ]\n" " [dev ]\n" "\n" " macsec: dev \n" " mode \n" " [cak ckn ]\n" " [encrypt yes|no]\n" " [port 1-65534]\n" "\n" "\n" " macvlan: dev \n" " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" " [tap yes|no]\n" "\n" " vxlan: id \n" " remote \n" " [local ]\n" " [dev ]\n" " [source-port-min <0-65535>]\n" " [source-port-max <0-65535>]\n" " [destination-port <0-65535>]\n" "\n" " dummy: \n" "\n" " SLAVE_OPTIONS:\n" " bridge: [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:384 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ([+|-]. )+\n" "\n" "Modify one or more properties of the connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" "\n" "Examples:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " "10.10.1.5/8\"\n" "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:407 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] \n" "\n" "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n" "the exact copy of the , except the uuid property (will be generated) " "and\n" "id (provided as argument).\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:419 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "Add a new connection profile in an interactive editor.\n" "\n" msgstr "" "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "ഒരു ഇന്ററാക്ടീവ് എഡിറ്ററില്‍ നിലവിലുള്ളൊരു കണക്ഷന്‍ പ്രൊഫൈല്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക.\n" "പ്രൊഫൈലിന്റെ പേരു്, യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില്‍ ഡി-ബസ് പാഥ് ഉപയോഗിച്ചു് അതിനെ തിരിച്ചറിയുന്നു\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "ഒരു ഇന്ററാക്ടീവ് എഡിറ്ററില്‍ പുതിയൊരു കണക്ഷന്‍ പ്രൊഫൈല്‍ ചേര്‍ക്കുക\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:434 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Delete a connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "ഒരു കണക്ഷന്‍ പ്രൊഫൈല്‍ വെട്ടി നീക്കുക.\n" "പേരു്, യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില്‍ ഡി-ബസ് പാഥിലൂടെ പ്രൊഫൈല്‍ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുന്നു.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ...\n" "\n" "Monitor connection profile activity.\n" "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n" "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n" "\n" msgstr "" "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "ഒരു ഇന്ററാക്ടീവ് എഡിറ്ററില്‍ നിലവിലുള്ളൊരു കണക്ഷന്‍ പ്രൊഫൈല്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക.\n" "പ്രൊഫൈലിന്റെ പേരു്, യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില്‍ ഡി-ബസ് പാഥ് ഉപയോഗിച്ചു് അതിനെ തിരിച്ചറിയുന്നു\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "ഒരു ഇന്ററാക്ടീവ് എഡിറ്ററില്‍ പുതിയൊരു കണക്ഷന്‍ പ്രൊഫൈല്‍ ചേര്‍ക്കുക\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:457 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "Reload all connection files from disk.\n" "\n" msgstr "" "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "ഡിസ്കില്‍ നിന്നും എല്ലാ കണക്ഷന്‍ ഫയലുകള്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:465 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " "latest\n" "state.\n" "\n" msgstr "" "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "ഡിസ്കില്‍ നിന്നും ഒന്നോ അതിലധികമോ ഫയലുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു/വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു. നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്മാനേജര്‍\n" "അതിന്റെ ഏറ്റവും പുതിയ അവസ്ഥ അറിയുന്നതിനായി, ഒരു കണക്ഷന്‍ ഫയലില്‍ ഉപയോക്താവു് ആവശ്യമുള്ള മാറ്റങ്ങള്‍ " "വരുത്തിയശേഷം\n" "ഇതുപയോഗിയ്ക്കുക.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:477 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--temporary] type file \n" "\n" "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection " "profile.\n" "The type of the input file is specified by type option.\n" "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n" "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] []\n" "\n" "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n" "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n" "\n" msgstr "" "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "ഒരു കണക്ഷന്‍ പ്രൊഫൈല്‍ വെട്ടി നീക്കുക.\n" "പേരു്, യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില്‍ ഡി-ബസ് പാഥിലൂടെ പ്രൊഫൈല്‍ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുന്നു.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:524 msgid "activating" msgstr "സജീവമാക്കുന്നു" #: ../clients/cli/connections.c:526 msgid "activated" msgstr "സജീവമാക്കിയിരിക്കുന്നു" #: ../clients/cli/connections.c:530 msgid "deactivated" msgstr "നിര്‍ജ്ജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../clients/cli/connections.c:542 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (തയ്യാറാകുക)" #: ../clients/cli/connections.c:544 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്)" #: ../clients/cli/connections.c:546 msgid "VPN connecting" msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ട് ചെയ്യുന്നു" #: ../clients/cli/connections.c:548 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ഐപി ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുന്നു)" #: ../clients/cli/connections.c:550 msgid "VPN connected" msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #: ../clients/cli/connections.c:552 msgid "VPN connection failed" msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../clients/cli/connections.c:554 msgid "VPN disconnected" msgstr "വിപിഎന്‍ വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../clients/cli/connections.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "കണക്ഷന്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #: ../clients/cli/connections.c:644 #, fuzzy msgid "Connection profile details" msgstr "കണക്ഷന്‍ വിശദാംശങ്ങള്‍" #: ../clients/cli/connections.c:657 ../clients/cli/connections.c:1082 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "പിശക്: 'device show': %s" #: ../clients/cli/connections.c:850 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4422 msgid "never" msgstr "ഒരിക്കലുമില്ല" #: ../clients/cli/connections.c:1072 #, fuzzy msgid "Activate connection details" msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന്‍ വിശദാംശങ്ങള്‍" #: ../clients/cli/connections.c:1319 #, fuzzy, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "തെറ്റായ ഫീള്‍ഡ് '%s'; അനുവദിച്ച ഫീള്‍ഡുകള്‍: %s" #: ../clients/cli/connections.c:1334 ../clients/cli/connections.c:1342 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "ഫീള്‍ഡ് '%s' മാത്രമായിരിക്കണം" #: ../clients/cli/connections.c:1542 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1568 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1598 msgid "No connection specified" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1613 #, c-format msgid "%s argument is missing" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1623 #, c-format msgid "unknown connection '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1656 #, fuzzy msgid "'--order' argument is missing" msgstr "പിശക്: %s ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല." #: ../clients/cli/connections.c:1711 #, fuzzy msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്മാനേജറിന്റെ അവസ്ഥ" #: ../clients/cli/connections.c:1712 #, fuzzy msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്മാനേജറിന്റെ ഉറക്കത്തിലേക്കു നീങ്ങി" #: ../clients/cli/connections.c:1765 ../clients/cli/connections.c:2510 #: ../clients/cli/connections.c:2522 ../clients/cli/connections.c:2534 #: ../clients/cli/connections.c:2710 ../clients/cli/connections.c:8398 #: ../clients/cli/connections.c:8415 ../clients/cli/devices.c:2624 #: ../clients/cli/devices.c:2634 ../clients/cli/devices.c:2876 #: ../clients/cli/devices.c:2886 ../clients/cli/devices.c:2904 #: ../clients/cli/devices.c:2913 ../clients/cli/devices.c:2934 #: ../clients/cli/devices.c:2945 ../clients/cli/devices.c:2963 #: ../clients/cli/devices.c:3341 ../clients/cli/devices.c:3351 #: ../clients/cli/devices.c:3359 ../clients/cli/devices.c:3371 #: ../clients/cli/devices.c:3386 ../clients/cli/devices.c:3394 #: ../clients/cli/devices.c:3568 ../clients/cli/devices.c:3579 #: ../clients/cli/devices.c:3751 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "പിശക്: %s ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല." #: ../clients/cli/connections.c:1784 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "പിശക്: %s - ഇത്തരം കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ല." #: ../clients/cli/connections.c:1848 ../clients/cli/connections.c:2497 #: ../clients/cli/connections.c:2561 ../clients/cli/connections.c:7908 #: ../clients/cli/connections.c:8019 ../clients/cli/connections.c:8529 #: ../clients/cli/devices.c:1525 ../clients/cli/devices.c:1811 #: ../clients/cli/devices.c:1980 ../clients/cli/devices.c:2088 #: ../clients/cli/devices.c:2277 ../clients/cli/devices.c:3531 #: ../clients/cli/devices.c:3757 ../clients/cli/general.c:926 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "പിശക്: %s." #: ../clients/cli/connections.c:1946 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "ഡിവൈസ് '%s'-ല്‍ സജീവമായ കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ല" #: ../clients/cli/connections.c:1954 msgid "no active connection or device" msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല" #: ../clients/cli/connections.c:1974 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2010 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "'%s' ഡിവൈസ് '%s' കണക്ഷനുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല" #: ../clients/cli/connections.c:2013 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "ഡിവൈസ് '%s'-ല്‍ സജീവമായ കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ല" #: ../clients/cli/connections.c:2033 #, fuzzy msgid "Unknown reason" msgstr "അപരിചിതമായ കാരണം" #: ../clients/cli/connections.c:2035 #, fuzzy msgid "The connection was disconnected" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (രണ്ടാംഘട്ടത്തിലുള്ള കണക്ഷന്‍ തുടങ്ങുന്നു) " #: ../clients/cli/connections.c:2037 #, fuzzy msgid "Disconnected by user" msgstr "വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../clients/cli/connections.c:2039 #, fuzzy msgid "The base network connection was interrupted" msgstr "അടിസ്ഥാന നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കണക്ഷന്‍ തടസ്സപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു" #: ../clients/cli/connections.c:2041 #, fuzzy msgid "The VPN service stopped unexpectedly" msgstr "വിപിഎന്‍ സര്‍വീസ് അപ്രതീക്ഷിതമായി നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു" #: ../clients/cli/connections.c:2043 #, fuzzy msgid "The VPN service returned invalid configuration" msgstr "വിപിഎന്‍ സര്‍വീസ് തെറ്റായ ക്രമീകരണം തിരികെ നല്‍കിയിരിക്കുന്നു" #: ../clients/cli/connections.c:2045 #, fuzzy msgid "The connection attempt timed out" msgstr "കണക്ഷനുള്ള ശ്രമം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു" #: ../clients/cli/connections.c:2047 #, fuzzy msgid "The VPN service did not start in time" msgstr "വിപിഎന്‍ സര്‍വീസ് സമയത്തിനു് ആരംഭിച്ചില്ല" #: ../clients/cli/connections.c:2049 #, fuzzy msgid "The VPN service failed to start" msgstr "വിപിഎന്‍ സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../clients/cli/connections.c:2051 #, fuzzy msgid "No valid secrets" msgstr "ശരിയായ വിപിഎന്‍ രഹസ്യങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല" #: ../clients/cli/connections.c:2053 #, fuzzy msgid "Invalid secrets" msgstr "തെറ്റായ വിപിഎന്‍ രഹസ്യങ്ങള്‍" #: ../clients/cli/connections.c:2055 #, fuzzy msgid "The connection was removed" msgstr "കണക്ഷന്‍ നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #: ../clients/cli/connections.c:2057 #, fuzzy msgid "Master connection failed" msgstr "കണക്ഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../clients/cli/connections.c:2059 #, fuzzy msgid "Could not create a software link" msgstr "താല്‍ക്കാലിക ഫയലില്‍ തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s" #: ../clients/cli/connections.c:2061 #, fuzzy msgid "The device disappeared" msgstr "ഡിവൈസിന്റെ സജീവമായ കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ലാതായി" #: ../clients/cli/connections.c:2064 #, fuzzy msgid "Invalid reason" msgstr "തെറ്റായ IPv4 റൂട്ട് '%s'" #: ../clients/cli/connections.c:2089 ../clients/cli/connections.c:2259 #: ../clients/cli/connections.c:6215 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "കണക്ഷന്‍ സജീവമായി വിജയിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു (ഡി-ബസ് സജീവ പാഥ്: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2095 ../clients/cli/connections.c:2104 #: ../clients/cli/connections.c:2239 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "പിശക്: കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s" #: ../clients/cli/connections.c:2129 #, fuzzy, c-format msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " "path: %s)\n" msgstr "കണക്ഷന്‍ സജീവമായി വിജയിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു (ഡി-ബസ് സജീവ പാഥ്: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2154 #, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2320 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "പിശക്: '%s'-ന്റെ മൂല്ല്യം നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:2332 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2340 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2353 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2409 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "അപരിചിതമായ ഡിവൈസ് '%s'." #: ../clients/cli/connections.c:2414 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "ശരിയായൊരു കണക്ഷന്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഡിവൈസ് നല്‍കിയിട്ടില്ല" #: ../clients/cli/connections.c:2544 ../clients/cli/devices.c:1476 #: ../clients/cli/devices.c:2641 ../clients/cli/devices.c:2976 #: ../clients/cli/devices.c:3585 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "അപരിചിതമായ പരാമീറ്റര്‍: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:2569 msgid "preparing" msgstr "തയ്യാറെടുക്കുന്നു" #: ../clients/cli/connections.c:2589 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "കണക്ഷന്‍ '%s' (%s) വിജയകരമായി ചേര്‍ത്തിരിയ്ക്കുന്നു.\n" #: ../clients/cli/connections.c:2605 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "കണക്ഷന്‍ സജീവമായി വിജയിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു (ഡി-ബസ് സജീവ പാഥ്: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2686 ../clients/cli/connections.c:8134 #: ../clients/cli/connections.c:8166 ../clients/cli/connections.c:8323 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "പിശക്: കണക്ഷന്‍ വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല" #: ../clients/cli/connections.c:2727 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "പിശക്: '%s' ഒരു സജീവമായ കണക്ഷന്‍ അല്ല." #: ../clients/cli/connections.c:2728 #, fuzzy, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "പിശക്: '%s' ഒരു സജീവമായ കണക്ഷന്‍ അല്ല." #: ../clients/cli/connections.c:2737 #, fuzzy, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "പിശക്: കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s.\n" #: ../clients/cli/connections.c:2771 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n" msgstr "പിശക്: കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s" #: ../clients/cli/connections.c:3027 ../clients/cli/connections.c:3084 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:199 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "'%s', [%s]-ല്‍ ലഭ്യമല്ല" #: ../clients/cli/connections.c:3241 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3578 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "പിശക്: തെറ്റായ വിശേഷത '%s': %s." #: ../clients/cli/connections.c:3595 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "പിശക്: %s.%s മാറ്റം വരുത്തുന്നതില്‍ പരാജയം: %s." #: ../clients/cli/connections.c:3614 #, fuzzy, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "പിശക്: '%s'-ന്റെ മൂല്ല്യം നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:3648 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." msgstr "പിശക്: '%s' സജ്ജീകരണം ലഭ്യമല്ല\n" #: ../clients/cli/connections.c:3675 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "പിശക്: തെറ്റായ കണക്ഷന്‍ തരം; %s." #: ../clients/cli/connections.c:3685 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "പിശക്: തെറ്റായ കണക്ഷന്‍ തരം; %s." #: ../clients/cli/connections.c:3762 #, fuzzy, c-format msgid "Error: bad connection type: %s" msgstr "പിശക്: തെറ്റായ കണക്ഷന്‍ തരം; %s." #: ../clients/cli/connections.c:3808 #, c-format msgid "Error: '%s': %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3829 #, fuzzy msgid "Error: master is required" msgstr "പിശക്: 'master' ആവശ്യമുണ്ടു്." #: ../clients/cli/connections.c:3888 #, fuzzy, c-format msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." msgstr "പിശക്: അപരിചിതമായ കണക്ഷന്‍ '%s'." #: ../clients/cli/connections.c:3919 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "പിശക്: '%s' ശരിയായൊരു മോണിറ്ററിങ് മോഡല്ല; '%s' അല്ലെങ്കില്‍ '%s' ഉപയോഗിയ്ക്കുക.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3950 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "പിശക്: 'bt-type': '%s' ശരിയല്ല; [%s, %s (%s), %s] ഉപയോഗിയ്ക്കുക." #: ../clients/cli/connections.c:4198 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "പിശക്: '%s' ഐച്ഛികങ്ങള്‍ക്കുള്ള ഫീള്‍ഡുകള്‍ ലഭ്യമല്ല." #: ../clients/cli/connections.c:4244 msgid "Error: . argument is missing." msgstr "പിശക്: . ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല." #: ../clients/cli/connections.c:4267 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "പിശക്: തെറ്റായ അല്ലെങ്കില്‍ അനുവദിയ്ക്കാത്ത '%s' സജ്ജീകരണം: %s." #: ../clients/cli/connections.c:4313 ../clients/cli/connections.c:4329 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "'%s' അസ്ഥിരം (%s x %s)" #: ../clients/cli/connections.c:4347 #, c-format msgid "Error: invalid . '%s'." msgstr "പിശക്: തെറ്റായ . '%s'." #: ../clients/cli/connections.c:4389 ../clients/cli/connections.c:7959 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "പിശക്: '%s' കണക്ഷന്‍ ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: (%d) %s" #: ../clients/cli/connections.c:4394 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "കണക്ഷന്‍ '%s' (%s) വിജയകരമായി ചേര്‍ത്തിരിയ്ക്കുന്നു.\n" #: ../clients/cli/connections.c:4532 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press when you're done.\n" msgstr "" #. Ask for optional arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4597 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" msgstr[0] "'%s' കണക്ഷന്‍ തരത്തിനു് ഒരു ആര്‍ഗ്യുമെന്റുണ്ടു്.\n" msgstr[1] "'%s' കണക്ഷന്‍ തരത്തിനു് ഒരു ആര്‍ഗ്യുമെന്റുണ്ടു്.\n" #: ../clients/cli/connections.c:4600 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" msgstr[0] "നിങ്ങള്‍ക്കിതു് നല്‍കണമോ? (yes/no) [yes] " msgstr[1] "നിങ്ങള്‍ക്കിതു് നല്‍കണമോ? (yes/no) [yes] " #: ../clients/cli/connections.c:4725 ../clients/cli/utils.c:300 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "പിശക്: '%s' ആര്‍ഗ്യുമെന്റിനുള്ള മൂല്ല്യം ആവശ്യമാണു്." #: ../clients/cli/connections.c:4731 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "പിശക്: 'stp': %s." #: ../clients/cli/connections.c:4819 ../clients/cli/connections.c:4830 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "പിശക്: 'type' ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്." #: ../clients/cli/connections.c:5804 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' സജ്ജീകരണ മൂല്ല്യങ്ങള്‍]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:5883 #, fuzzy, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" "remove [.] | :: remove setting or reset property " "value\n" "set [. ] :: set property value\n" "describe [.] :: describe property\n" "print [all | [.]] :: print the connection\n" "verify [all | fix] :: verify the connection\n" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [] :: print this help\n" "nmcli :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" "---[ പ്രധാന മെനു ]---\n" "goto [ | ] :: ഒരു സജ്ജീകരണം അല്ലെങ്കില്‍ വിശേഷതയിലേക്കു് " "പോകുക\n" "remove [.] | :: സജ്ജീകരണം നീക്കം ചെയ്യുക അല്ലെങ്കില്‍ " "വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക\n" "set [. ] :: വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം സജ്ജമാക്കുക\n" "describe [.] :: വിശേഷത വിവരിയ്ക്കുക\n" "print [all] :: കണക്ഷന്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക\n" "verify [all] :: കണക്ഷന്‍ ഉറപ്പാക്കുക\n" "save :: കണക്ഷന്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുക\n" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [] :: print this help\n" "nmcli :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" #: ../clients/cli/connections.c:5910 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" "\n" "This command enters into a setting or property for editing it.\n" "\n" "Examples: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" msgstr "" "goto [.] | :: ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനു് സജ്ജീകരണം/വിശേഷത നല്‍കുക\n" "\n" "ഒരു വിശേഷത അല്ലെങ്കില്‍ സജ്ജീകരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുള്ള കമാന്‍ഡ്.\n" "\n" "ഉദാഹരണങ്ങള്‍: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" #: ../clients/cli/connections.c:5917 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" "\n" "This command removes an entire setting from the connection, or if a " "property\n" "is given, resets that property to the default value.\n" "\n" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" msgstr "" "remove [.] :: സജ്ജീകരണം നീക്കം ചെയ്യുക അല്ലെങ്കില്‍ വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം " "വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക\n" "\n" "കണക്ഷനില്‍ നിന്നും പൂര്‍ണ്ണമായി ഒരു സജ്ജീകരണം നീക്കം ചെയ്യുക, അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു വിശേഷത " "നല്‍കിയിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍,\n" "അതു് സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യമായി വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക എന്നിവയ്ക്കുള്ള കമാന്‍ഡ്.\n" "\n" "ഉദാഹരണങ്ങള്‍: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" #: ../clients/cli/connections.c:5924 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" "\n" "This command sets property value.\n" "\n" "Example: nmcli> set con.id My connection\n" msgstr "" "set [. ] :: വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം സജ്ജമാക്കുക\n" "\n" "ഈ കമാന്‍ഡ് വിശേഷതയ്ക്കുള്ള മൂല്ല്യം സജ്ജമാക്കുന്നു.\n" "\n" "ഉദാഹരണം: nmcli> set con.id My connection\n" #: ../clients/cli/connections.c:5929 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" "\n" "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " "see all NM settings and properties.\n" msgstr "" "describe [.] :: വിശേഷത വിവരിയ്ക്കുക\n" "\n" "വിശേഷതയുടെ വിവരണം കാണിയ്ക്കുന്നു. എല്ലാ എന്‍എം സജ്ജീകരണളും വിശേഷതകളും കാണുന്നതിനു് nm-" "settings(5) മാന്‍ താള്‍ കാണുക.\n" #: ../clients/cli/connections.c:5934 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" "\n" "Shows current property or the whole connection.\n" "\n" "Example: nmcli ipv4> print all\n" msgstr "" "print [all] :: സജ്ജീകരണം അല്ലെങ്കില്‍ കണക്ഷന്‍ മൂല്ല്യങ്ങള്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക\n" "\n" "നിലവിലുള്ള വിശേഷത അല്ലെങ്കില്‍ പൂര്‍ണ്ണ കണക്ഷന്‍ കാണിയ്ക്കുന്നു.\n" "\n" "ഉദാഹരണം: nmcli ipv4> print all\n" #: ../clients/cli/connections.c:5939 #, fuzzy, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" "\n" "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n" "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed " "automatically\n" "by 'fix' option.\n" "\n" "Examples: nmcli> verify\n" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" "verify [all] :: സജ്ജീകരണം അല്ലെങ്കില്‍ കണക്ഷന്‍ ഉറപ്പാക്കുക\n" "\n" "സജ്ജീകരണം അല്ലെങ്കില്‍ കണക്ഷന്‍ ശരിയാണോ എന്നു് ഉറപ്പാക്കുന്നു, ഇവ പിന്നീടു് സൂക്ഷിയ്ക്കാം. " "പിശകുണ്ടെങ്കില്‍ തെറ്റായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍ സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്നു.\n" "\n" "ഉദാഹരണങ്ങള്‍: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" #: ../clients/cli/connections.c:5948 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "\n" "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" "means 'save persistent'.\n" "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " "connection\n" "profile must be deleted.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5959 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "\n" "Activates the connection.\n" "\n" "Available options:\n" " - device the connection will be activated on\n" "/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " "specified)\n" msgstr "" "activate [] [/|] :: കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കുക\n" "\n" "കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കുന്നു.\n" "\n" "ലഭ്യമായ ഐച്ഛികങ്ങള്‍:\n" " - കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കുന്ന ഡിവൈസ്\n" "/| - എപി (വൈഫൈ) അല്ലെങ്കില്‍ എന്‍എസ്‌പി (വൈമാക്സ്) ( " "നല്‍കിയിട്ടില്ലെങ്കില്‍, / മുമ്പേ ചേര്‍ക്കുക)\n" #: ../clients/cli/connections.c:5966 ../clients/cli/connections.c:6125 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" "\n" msgstr "" "back :: മുകള്‍ തട്ടിലുള്ള മെനു തലത്തിലേക്കു് പോകുക\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:5969 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" "\n" msgstr "" "help/? [] :: nmcli കമാന്‍‍ഡുകള്‍ക്കുള്ള സഹായം\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:5972 #, fuzzy, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" "\n" "Configures nmcli. The following options are available:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "show-secrets yes | no [default: no]\n" "prompt-color | <0-8> [default: 0]\n" "%s\n" "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgstr "" "nmcli [ ] :: nmcli ക്രമീകരണം\n" "\n" "nmcli ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നു. ഈ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ ലഭ്യമാണു്:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "prompt-color <0-8> [default: 0]\n" "%s\n" "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" #: ../clients/cli/connections.c:5994 ../clients/cli/connections.c:6131 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" "\n" "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " "user is asked to confirm the action.\n" msgstr "" "quit :: nmcli-ല്‍ നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുക\n" "\n" "ഈ കമാന്‍ഡ് nmcli-ല്‍ നിന്നും പറത്തു് കടത്തുന്നു. ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന കണക്ഷന്‍ സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ലെങ്കില്‍, " "പ്രവര്‍ത്തി ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ ഉപയോക്താവിനോടു് ആവശ്യപ്പെടുന്നു.\n" #: ../clients/cli/connections.c:5999 ../clients/cli/connections.c:6136 #: ../clients/cli/connections.c:6562 ../clients/cli/connections.c:7521 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "അപരിചിതമായ കമാന്‍ഡ് '%s'\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:6065 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" "set [] :: set new value\n" "add [] :: add new option to the property\n" "change :: change current value\n" "remove [ |