# translation of ml.po to # translation of NetworkManager.master_upstream.ml.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ani Peter , 2010, 2012, 2013, 2014. # Mohammed , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-23 17:13+0530\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-03 02:08-0500\n" "Last-Translator: Ani Peter \n" "Language-Team: Malayalam \n" "Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Zanata 3.2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54 #: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:174 #: ../cli/src/connections.c:200 msgid "GROUP" msgstr "GROUP" #: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" #: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56 msgid "ROUTE" msgstr "ROUTE" #: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMAIN" #: ../cli/src/common.c:39 msgid "WINS" msgstr "WINS" #: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" #: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:2808 #, c-format msgid "invalid IPv4 address '%s'" msgstr "തെറ്റായ IPv4 വിലാസം '%s'" #: ../cli/src/common.c:412 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" msgstr "അസാധുവായ പ്രീഫിക്സ് '%s'; <1-32> അനുവദിയ്ക്കുന്നു" #: ../cli/src/common.c:419 ../cli/src/common.c:472 #, c-format msgid "invalid gateway '%s'" msgstr "തെറ്റായ ഗേറ്റ്‌വേ '%s'" #: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3054 #, c-format msgid "invalid IPv6 address '%s'" msgstr "തെറ്റായ IPv6 വിലാസം '%s'" #: ../cli/src/common.c:465 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed" msgstr "അസാധുവായ പ്രീഫിക്സ് '%s'; <1-128> അനുവദിയ്ക്കുന്നു" #: ../cli/src/common.c:512 #, c-format msgid "invalid IPv4 route '%s'" msgstr "തെറ്റായ IPv4 റൂട്ട് '%s'" #: ../cli/src/common.c:520 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed" msgstr "തെറ്റായ പ്രീഫിക്സ് '%s'; അനുവദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നതു് <0-32>" #: ../cli/src/common.c:527 ../cli/src/common.c:590 #, c-format msgid "invalid next hop address '%s'" msgstr "തെറ്റായ അടുത്ത ഹോപ്പ് വിലാസം '%s'" #: ../cli/src/common.c:534 ../cli/src/common.c:598 #, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "തെറ്റായ മെട്രിക്ക് '%s'" #: ../cli/src/common.c:575 #, c-format msgid "invalid IPv6 route '%s'" msgstr "തെറ്റായ IPv6 റൂട്ട് '%s'" #: ../cli/src/common.c:583 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed" msgstr "തെറ്റായ പ്രീഫിക്സ് '%s'; അനുവദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നതു് <0-128> " #: ../cli/src/common.c:619 msgid "unmanaged" msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്തിട്ടില്ലാത്തതു്" #: ../cli/src/common.c:621 msgid "unavailable" msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്തതു്" #: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/network-manager.c:276 msgid "disconnected" msgstr "വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/common.c:625 msgid "connecting (prepare)" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (തയ്യാറാക്കുക)" #: ../cli/src/common.c:627 msgid "connecting (configuring)" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ക്രമീകരിക്കുന്നു)" #: ../cli/src/common.c:629 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്)" #: ../cli/src/common.c:631 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ഐപി ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുന്നു)" #: ../cli/src/common.c:633 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ഐപി കണക്ടിവിറ്റി പരിശോധിക്കുന്നു)" #: ../cli/src/common.c:635 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (രണ്ടാംഘട്ടത്തിലുള്ള കണക്ഷന്‍ തുടങ്ങുന്നു) " #: ../cli/src/common.c:637 ../cli/src/network-manager.c:272 msgid "connected" msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:732 msgid "deactivating" msgstr "സജീവമല്ലാതാക്കുന്നു" #: ../cli/src/common.c:641 msgid "connection failed" msgstr "കണക്ഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:737 #: ../cli/src/connections.c:760 ../cli/src/connections.c:1462 #: ../cli/src/devices.c:827 ../cli/src/devices.c:2257 #: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297 #: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363 #: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375 #: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448 #: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760 #: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1137 #: ../cli/src/utils.c:1080 ../src/main.c:470 ../src/main.c:498 msgid "unknown" msgstr "അപരിചിതം" #: ../cli/src/common.c:652 msgid "No reason given" msgstr "കാരണം നല്‍കപ്പെട്ടിട്ടില്ല" #: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2258 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്" #: ../cli/src/common.c:658 msgid "Device is now managed" msgstr "ഡിവൈസ് ഇപ്പോള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/common.c:661 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "ഡിവൈസ് ഇപ്പോള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നില്ല" #: ../cli/src/common.c:664 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "ഡിവൈസ് ക്രമീകരിക്കാന്‍ സജ്ജമാക്കാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല" #: ../cli/src/common.c:667 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "IP ക്രമീകരണം കരുതിവയ്ക്കാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല (മേല്‍വിലാസം ലഭ്യമല്ല, സമയപരിധി " "കഴിഞ്ഞു, മുതലായവ)" #: ../cli/src/common.c:670 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "IP ക്രമീകരണം സാധുവല്ല" #: ../cli/src/common.c:673 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "രഹസ്യങ്ങള്‍ ആവിശ്യമായിരുന്നു, പക്ഷെ നല്‍കിയിട്ടില്ല" #: ../cli/src/common.c:676 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് വിച്ഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/common.c:679 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് ക്രമീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/common.c:682 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/common.c:685 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് ആധികാരികതക്കു വേണ്ടി കൂടുതല്‍ സമയമെടുത്തു" #: ../cli/src/common.c:688 msgid "PPP service failed to start" msgstr "പിപിപി സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/common.c:691 msgid "PPP service disconnected" msgstr "പിപിപി സേവനം വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/common.c:694 msgid "PPP failed" msgstr "പിപിപി പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/common.c:697 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP ക്ലയ്ന്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/common.c:700 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP ക്ലയ്ന്റ് പിശക്" #: ../cli/src/common.c:703 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP ക്ലയ്ന്റ് പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/common.c:706 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "പങ്കുവെച്ച കണക്ഷന്‍ സേവനം ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/common.c:709 msgid "Shared connection service failed" msgstr "പങ്കുവെച്ച കണക്ഷന്‍ സേവനം പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/common.c:712 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP സേവനം ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/common.c:715 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP സേവനം പിശക്" #: ../cli/src/common.c:718 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP സേവനം പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/common.c:721 msgid "The line is busy" msgstr "ലൈന്‍ തിരക്കിലാണു്" #: ../cli/src/common.c:724 msgid "No dial tone" msgstr "ഡയല്‍ ടോണില്‍" #: ../cli/src/common.c:727 msgid "No carrier could be established" msgstr "ക്യാരിയര്‍ സ്ഥാപിയ്ക്കുവാനായില്ല" #: ../cli/src/common.c:730 msgid "The dialing request timed out" msgstr "ഡയലിങ് ആവശ്യത്തിന്റെ സമയപരിധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../cli/src/common.c:733 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "ഡയലിങ് ശ്രമം പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/common.c:736 msgid "Modem initialization failed" msgstr "മോഡത്തിന്റെ ആരംഭം പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../cli/src/common.c:739 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "നിര്‍ദ്ദേശിച്ച APN തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../cli/src/common.c:742 msgid "Not searching for networks" msgstr "നെറ്റ്​വര്‍ക്കുന്നു വേണ്ടി തിരയുന്നില്ല്" #: ../cli/src/common.c:745 msgid "Network registration denied" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് രജിസ്ട്രേഷന്‍ നിഷേധിച്ചു" #: ../cli/src/common.c:748 msgid "Network registration timed out" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് രജിസ്ട്രേഷന്റെ സമയപരിധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../cli/src/common.c:751 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം" #: ../cli/src/common.c:754 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN പരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/common.c:757 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "ആവശ്യമായ ഫേംവെയര്‍ ലഭ്യമല്ലെന്നു തോന്നുന്നു" #: ../cli/src/common.c:760 msgid "The device was removed" msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/common.c:763 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്മാനേജറിന്റെ ഉറക്കത്തിലേക്കു നീങ്ങി" #: ../cli/src/common.c:766 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "ഡിവൈസിന്റെ സജീവമായ കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ലാതായി" #: ../cli/src/common.c:769 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "" "ഉപയോക്താവു് അല്ലെങ്കില്‍ ക്ലയന്റ് ഡിവൈസ് കണക്ഷന്‍ നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../cli/src/common.c:772 msgid "Carrier/link changed" msgstr "ക്യാരിയര്‍/കണ്ണി മാറിയിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../cli/src/common.c:775 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "ഡിവൈസിന്റെ നിലവിലുള്ള കണക്ഷനാണെന്നു് ഊഹിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/common.c:778 msgid "The supplicant is now available" msgstr "സപ്ലിക്കെന്റ് ഇപ്പോള്‍ ലഭ്യമാണ്" #: ../cli/src/common.c:781 msgid "The modem could not be found" msgstr "മോഡം കണ്ടെത്തുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല" #: ../cli/src/common.c:784 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "ബ്ലൂടൂത് കണക്ഷനുള്ള ശ്രമം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/common.c:787 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "GSM മോഡത്തില്‍ സിം കാര്‍ഡ് ഇല്ല" #: ../cli/src/common.c:790 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "GSM മോഡത്തിന്റെ സിം PIN ആവിശ്യമാണ്" #: ../cli/src/common.c:793 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "GSM മോഡത്തിന്റെ സിം PUK ആവിശ്യമാണ്" #: ../cli/src/common.c:796 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "GSM മോഡത്തിന്റെ സിം തെറ്റാണ്" #: ../cli/src/common.c:799 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "ഇന്‍ഫിബാന്‍ഡ് ഡിവൈസ് കണക്ട് ചെയ്യുന്ന മോഡ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" #: ../cli/src/common.c:802 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "കണക്ഷന്റെ ഡിപന്‍ഡന്‍സ് പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/common.c:805 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "എഡിഎസ്എല്‍ ബ്രിഡ്ജിനു് പകരം RFC 2684 ഇഥര്‍നെറ്റില്‍ പ്രശ്നം" #: ../cli/src/common.c:808 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager ലഭ്യമല്ല" #: ../cli/src/common.c:811 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "വൈ-ഫൈ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ലഭ്യമായില്ല" #: ../cli/src/common.c:814 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "അടിസ്ഥാന കണക്ഷനുള്ള സെക്കണ്ടറി കണക്ഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/common.c:817 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "ഡിസിബി അല്ലെങ്കില്‍ FCoE സജ്ജീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/common.c:820 msgid "teamd control failed" msgstr "teamd നിയന്ത്രണം പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:634 ../tui/nm-ui-utils.c:359 msgid "Unknown" msgstr "അപരിചിതം" #: ../cli/src/common.c:866 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "തെറ്റായ മുന്‍ഗണന ഭൂപടം '%s'" #: ../cli/src/common.c:873 ../cli/src/common.c:879 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "മുന്‍ഗണന '%s' ശരയല്ല (<0-%ld>)" #: ../cli/src/common.c:935 #, c-format msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." msgstr "'%s' ശരിയായൊരു സംഘ ക്രമീകരണം അല്ലെങ്കില്‍ ഫയല്‍നാമമല്ല." #: ../cli/src/connections.c:62 msgid "Setting name? " msgstr "സജ്ജീകരണത്തിന്റെ പേരു്?" #: ../cli/src/connections.c:63 msgid "Property name? " msgstr "വിശേഷതയുടെ പേരു്?" #: ../cli/src/connections.c:64 msgid "Enter connection type: " msgstr "കണക്ഷന്റെ തരം നല്‍കുക:" #: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:175 #: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124 #: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:158 #: ../cli/src/devices.c:171 ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:212 #: ../cli/src/devices.c:221 msgid "NAME" msgstr "NAME" #: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:176 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:201 #: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" #: ../cli/src/connections.c:71 msgid "TIMESTAMP" msgstr "TIMESTAMP" #: ../cli/src/connections.c:72 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "TIMESTAMP-REAL" #: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:101 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTOCONNECT" #: ../cli/src/connections.c:74 msgid "READONLY" msgstr "READONLY" #: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:183 #: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:203 msgid "DBUS-PATH" msgstr "DBUS-PATH" #: ../cli/src/connections.c:177 msgid "DEVICES" msgstr "DEVICES" #: ../cli/src/connections.c:178 ../cli/src/devices.c:73 #: ../cli/src/devices.c:96 ../cli/src/network-manager.c:39 msgid "STATE" msgstr "STATE" #: ../cli/src/connections.c:179 msgid "DEFAULT" msgstr "DEFAULT" #: ../cli/src/connections.c:180 msgid "DEFAULT6" msgstr "DEFAULT6" #: ../cli/src/connections.c:181 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" #: ../cli/src/connections.c:182 ../cli/src/connections.c:224 #: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:343 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: ../cli/src/connections.c:184 ../cli/src/devices.c:77 #: ../cli/src/devices.c:105 msgid "CON-PATH" msgstr "CON-PATH" #: ../cli/src/connections.c:185 msgid "ZONE" msgstr "ZONE" #: ../cli/src/connections.c:186 msgid "MASTER-PATH" msgstr "MASTER-PATH" #: ../cli/src/connections.c:202 msgid "USERNAME" msgstr "USERNAME" #: ../cli/src/connections.c:203 msgid "GATEWAY" msgstr "GATEWAY" #: ../cli/src/connections.c:204 msgid "BANNER" msgstr "BANNER" #: ../cli/src/connections.c:205 msgid "VPN-STATE" msgstr "VPN-STATE" #: ../cli/src/connections.c:206 msgid "CFG" msgstr "CFG" #: ../cli/src/connections.c:219 ../cli/src/devices.c:236 msgid "GENERAL" msgstr "GENERAL" #: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:243 msgid "IP4" msgstr "IP4" #: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:244 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:245 msgid "IP6" msgstr "IP6" #: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:246 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" #: ../cli/src/connections.c:255 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load " "}\n" "\n" " show configured [[id | uuid | path] ]\n" " show active [[id | uuid | path | apath] ]\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] \n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " modify [id | uuid | path] . \n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" msgstr "" "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli കണക്ഷന്‍ { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load " "}\n" "\n" " ക്രമീകരിച്ചവ കാണിയ്ക്കുക [[id | uuid | path] ]\n" " സജീവമായവ കാണിയ്ക്കുക [[id | uuid | path | apath] ]\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] \n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " modify [id | uuid | path] . \n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:278 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] ]\n" "\n" "Show connections which are currently used by a device to connect to a " "network.\n" "Without a parameter, all active connections are listed. When is " "provided,\n" "the connection details are displayed instead.\n" "\n" "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] ]\n" "\n" "Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active if\n" "a device is using that connection profile. Without a parameter, all profiles\n" "are listed. When is provided, the profile details are displayed instead." "\n" "\n" msgstr "" "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] ]\n" "\n" "ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനു് ഡിവൈസ് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന " "കണക്ഷനുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക.\n" "ഒരു പരാമീറ്ററില്ലാതെ, എല്ലാ സജീവ കണക്ഷനുകളും ലഭ്യമാണു്. നല്‍കുമ്പോള്‍,\n" "കണക്ഷന്‍ വിവരങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുന്നു.\n" "\n" "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] ]\n" "\n" "ഡിവൈസ് കണക്ഷന്‍ പ്രൊഫൈല്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുമ്പോള്‍, ഇന്‍-മെമ്മറി, ഓണ്‍-ഡിസ്ക് " "കണക്ഷനുകള്‍ കാണിയ്ക്കുന്നു.\n" "ഒരു പരാമീറ്റര്‍ ഇല്ലെങ്കില്‍, എല്ലാ പ്രൊഫൈലുകളും കാണാം. നല്‍കുമ്പോള്‍,\n" "കണക്ഷന്‍ വിവരങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുന്നു.\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:297 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "]\n" "\n" "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " "its\n" "name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ]\n" "\n" "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" "automatically by NetworkManager.\n" "\n" "ifname - specifies the device to active the connection on\n" "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" "\n" msgstr "" "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "]\n" "\n" "ഡിവൈസിലുള്ളൊരു കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കുന്നു. സജീവമാക്കുവാനുള്ള പ്രൊഫൈല്‍, അതിന്റെ " "പേരു്യുയുഐഡി\n" "അല്ലെങ്കില്‍ ഡി-ബസ് പാഥ് ഉപയോഗിച്ചു് തിരിച്ചറിയുന്നു.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ]\n" "\n" "ഒരു കണക്ഷനുമായി ഡിവൈസ് സജീവമാക്കുക. നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്മാനേജര്‍ സ്വയമായി\n" "കണക്ഷന്‍ പ്രൊഫൈല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നു.\n" "\n" "ifname - കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കുവാനുള്ള ഡിവൈസ് വ്യാക്തമാക്കുന്നു\n" "ap - കണക്ട് ചെയ്യേണ്ട എപി വ്യക്തമാക്കുന്നു (വൈഫൈയ്ക്കു് മാത്രം)\n" "nsp - കണക്ട് ചെയ്യേണ്ട എന്‍എസ്‌പി വ്യക്തമാക്കുന്നു (വൈമാക്സിനു് മാത്രം)\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:318 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] \n" "\n" "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " "name,\n" "UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] \n" "\n" "ഡിവൈസില്‍ നിന്നുള്ള കണക്ഷന്‍ നിര്‍ജ്ജീവമാക്കുക (ഓട്ടോ-ആക്ടീവേഷനില്‍\n" "നിന്നും ഡിവൈസിനെ തടയുന്നു). നിര്‍ജ്ജീവമാക്കുവാനുള്ള പ്രൊഫൈല്‍ " "തിരിച്ചറിയുന്നതു് അതിന്റെ പേരു്\n" "യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില്‍ ഡി-ബസ് പാഥ് ഉപയോഗിച്ചാണു്.\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:331 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" msgstr "" "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:408 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] . " "[]\n" "\n" "Modify a single property in the connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] . " "[]\n" "\n" "കണക്ഷന്‍ പ്രൊഫൈലിലുള്ളൊരു വിശേഷതയില്‍ മാറ്റം വരുത്തുന്നു.\n" "പ്രൊഫൈലിന്റെ പേരു്, യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില്‍ ഡി-ബസ് പാഥ് ഉപയോഗിച്ചു് അതിനെ " "തിരിച്ചറിയുന്നു.\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:420 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "Add a new connection profile in an interactive editor.\n" "\n" msgstr "" "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "ഒരു ഇന്ററാക്ടീവ് എഡിറ്ററില്‍ നിലവിലുള്ളൊരു കണക്ഷന്‍ പ്രൊഫൈല്‍ " "ചിട്ടപ്പെടുത്തുക.\n" "പ്രൊഫൈലിന്റെ പേരു്, യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില്‍ ഡി-ബസ് പാഥ് ഉപയോഗിച്ചു് അതിനെ " "തിരിച്ചറിയുന്നു\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "ഒരു ഇന്ററാക്ടീവ് എഡിറ്ററില്‍ പുതിയൊരു കണക്ഷന്‍ പ്രൊഫൈല്‍ ചേര്‍ക്കുക\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:436 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Delete a connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "ഒരു കണക്ഷന്‍ പ്രൊഫൈല്‍ വെട്ടി നീക്കുക.\n" "പേരു്, യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില്‍ ഡി-ബസ് പാഥിലൂടെ പ്രൊഫൈല്‍ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുന്നു.\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:448 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "Reload all connection files from disk.\n" "\n" msgstr "" "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "ഡിസ്കില്‍ നിന്നും എല്ലാ കണക്ഷന്‍ ഫയലുകള്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു.\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:457 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " "latest\n" "state.\n" "\n" msgstr "" "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "ഡിസ്കില്‍ നിന്നും ഒന്നോ അതിലധികമോ ഫയലുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു/വീണ്ടും " "ലഭ്യമാക്കുന്നു. നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്മാനേജര്‍\n" "അതിന്റെ ഏറ്റവും പുതിയ അവസ്ഥ അറിയുന്നതിനായി, ഒരു കണക്ഷന്‍ ഫയലില്‍ ഉപയോക്താവു് " "ആവശ്യമുള്ള മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തിയശേഷം\n" "ഇതുപയോഗിയ്ക്കുക.\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:515 #, c-format msgid "Error: 'list configured': %s" msgstr "പിശക്: 'ക്രമീകരിച്ച പട്ടിക': %s" #: ../cli/src/connections.c:523 msgid "Connection details" msgstr "കണക്ഷന്‍ വിശദാംശങ്ങള്‍" #: ../cli/src/connections.c:589 msgid "never" msgstr "ഒരിക്കലുമില്ല" #: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591 #: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834 #: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112 #: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 #: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 #: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 #: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 #: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:442 msgid "yes" msgstr "ഉവ്വു്" #: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591 #: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834 #: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112 #: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 #: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 #: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 #: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 #: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:444 msgid "no" msgstr "ഇല്ല" #: ../cli/src/connections.c:667 msgid "List of configured connections" msgstr "ക്രമീകരിച്ച കണക്ഷനുകളുടെ പട്ടിക" #: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/connections.c:1225 #: ../cli/src/connections.c:1785 ../cli/src/connections.c:1801 #: ../cli/src/connections.c:1810 ../cli/src/connections.c:1820 #: ../cli/src/connections.c:1916 ../cli/src/connections.c:7563 #: ../cli/src/connections.c:7738 ../cli/src/devices.c:1633 #: ../cli/src/devices.c:1641 ../cli/src/devices.c:2028 #: ../cli/src/devices.c:2035 ../cli/src/devices.c:2049 #: ../cli/src/devices.c:2056 ../cli/src/devices.c:2073 #: ../cli/src/devices.c:2081 ../cli/src/devices.c:2277 #: ../cli/src/devices.c:2373 ../cli/src/devices.c:2380 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "പിശക്: %s ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല." #: ../cli/src/connections.c:698 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "പിശക്: %s - ഇത്തരം കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ല." #: ../cli/src/connections.c:710 #, c-format msgid "Error: 'show configured': %s" msgstr "പിശക്: 'ക്രമീകരിച്ചതു് കാണിയ്ക്കുക': %s" #: ../cli/src/connections.c:715 ../cli/src/connections.c:1853 #: ../cli/src/connections.c:7804 ../cli/src/connections.c:7845 #: ../cli/src/connections.c:7997 ../cli/src/devices.c:2256 #: ../cli/src/devices.c:2630 ../cli/src/network-manager.c:539 #: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599 #: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659 #: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820 #: ../cli/src/network-manager.c:840 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "പിശക്: %s." #: ../cli/src/connections.c:728 msgid "activating" msgstr "സജീവമാക്കുന്നു" #: ../cli/src/connections.c:730 msgid "activated" msgstr "സജീവമാക്കിയിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/connections.c:734 msgid "deactivated" msgstr "നിര്‍ജ്ജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../cli/src/connections.c:746 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (തയ്യാറാകുക)" #: ../cli/src/connections.c:748 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്)" #: ../cli/src/connections.c:750 msgid "VPN connecting" msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ട് ചെയ്യുന്നു" #: ../cli/src/connections.c:752 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ഐപി ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുന്നു)" #: ../cli/src/connections.c:754 msgid "VPN connected" msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/connections.c:756 msgid "VPN connection failed" msgstr "വിപിഎന്‍ കണക്ഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/connections.c:758 msgid "VPN disconnected" msgstr "വിപിഎന്‍ വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/connections.c:829 ../cli/src/connections.c:839 #: ../cli/src/devices.c:594 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../cli/src/connections.c:1012 #, c-format msgid "Error: 'list active': %s" msgstr "പിശക്: 'സജീവമായ പട്ടിക': %s" #: ../cli/src/connections.c:1020 msgid "Active connection details" msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന്‍ വിശദാംശങ്ങള്‍" #: ../cli/src/connections.c:1177 ../cli/src/connections.c:1840 #: ../cli/src/connections.c:1899 ../cli/src/connections.c:7592 #: ../cli/src/connections.c:7707 ../cli/src/connections.c:7798 #: ../cli/src/connections.c:7826 ../cli/src/devices.c:1197 #: ../cli/src/devices.c:1245 ../cli/src/devices.c:1403 #: ../cli/src/devices.c:1538 ../cli/src/devices.c:1675 #: ../cli/src/devices.c:2115 ../cli/src/devices.c:2414 #: ../cli/src/network-manager.c:484 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "പിശക്: നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്മാനേജര്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല." #: ../cli/src/connections.c:1203 msgid "List of active connections" msgstr "സജീവമായ കണക്ഷനുകളുടെ പട്ടിക" #: ../cli/src/connections.c:1239 ../cli/src/connections.c:1926 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgstr "പിശക്: '%s' ഒരു സജീവമായ കണക്ഷന്‍ അല്ല." #: ../cli/src/connections.c:1251 #, c-format msgid "Error: 'show active': %s" msgstr "പിശക്: 'സജീവമായതു് കാണിയ്ക്കുക': %s" #: ../cli/src/connections.c:1344 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "ഡിവൈസ് '%s'-ല്‍ സജീവമായ കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ല" #: ../cli/src/connections.c:1352 msgid "no active connection or device" msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല" #: ../cli/src/connections.c:1423 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "'%s' ഡിവൈസ് '%s' കണക്ഷനുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല" #: ../cli/src/connections.c:1426 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "ഡിവൈസ് '%s'-ല്‍ സജീവമായ കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ല" #: ../cli/src/connections.c:1438 msgid "unknown reason" msgstr "അപരിചിതമായ കാരണം" #: ../cli/src/connections.c:1440 ../cli/src/network-manager.c:288 msgid "none" msgstr "ഒന്നുമില്ല" #: ../cli/src/connections.c:1442 msgid "the user was disconnected" msgstr "ഉപയോക്താവു് വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/connections.c:1444 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "അടിസ്ഥാന നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കണക്ഷന്‍ തടസ്സപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/connections.c:1446 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "വിപിഎന്‍ സര്‍വീസ് അപ്രതീക്ഷിതമായി നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/connections.c:1448 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "വിപിഎന്‍ സര്‍വീസ് തെറ്റായ ക്രമീകരണം തിരികെ നല്‍കിയിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/connections.c:1450 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "കണക്ഷനുള്ള ശ്രമം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/connections.c:1452 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "വിപിഎന്‍ സര്‍വീസ് സമയത്തിനു് ആരംഭിച്ചില്ല" #: ../cli/src/connections.c:1454 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "വിപിഎന്‍ സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../cli/src/connections.c:1456 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "ശരിയായ വിപിഎന്‍ രഹസ്യങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല" #: ../cli/src/connections.c:1458 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "തെറ്റായ വിപിഎന്‍ രഹസ്യങ്ങള്‍" #: ../cli/src/connections.c:1460 msgid "the connection was removed" msgstr "കണക്ഷന്‍ നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു" #: ../cli/src/connections.c:1477 ../cli/src/connections.c:1633 #: ../cli/src/connections.c:6016 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "കണക്ഷന്‍ സജീവമായി വിജയിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു (ഡി-ബസ് സജീവ പാഥ്: %s)\n" #: ../cli/src/connections.c:1482 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "പിശക്: കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../cli/src/connections.c:1507 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" "വിപിഎന്‍ കണക്ഷന്‍ വിജയകരമായി സജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു (ഡി-ബസ് സജീവ പാഥ്: " "%s)\n" #: ../cli/src/connections.c:1514 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "പിശക്: കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s." #: ../cli/src/connections.c:1532 ../cli/src/devices.c:1294 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "പിശക്: സമയപരിധി %d നിമിഷത്തിന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു." #: ../cli/src/connections.c:1597 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation." msgstr "" "പിശക്: സജീവമാക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് '%s' ഡിവൈസ് സ്ലേവുകള്‍ക്കായി " "കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു." #: ../cli/src/connections.c:1617 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "പിശക്: കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s" #: ../cli/src/connections.c:1722 ../cli/src/connections.c:1854 msgid "unknown error" msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്" #: ../cli/src/connections.c:1730 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "അപരിചിതമായ ഡിവൈസ് '%s'." #: ../cli/src/connections.c:1735 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "ശരിയായൊരു കണക്ഷന്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഡിവൈസ് നല്‍കിയിട്ടില്ല" #: ../cli/src/connections.c:1773 ../cli/src/connections.c:1884 #: ../cli/src/connections.c:7714 msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "കണക്ഷന്‍ (പേരു്, യുയുഐഡി, അല്ലെങ്കില്‍ വഴി): " #: ../cli/src/connections.c:1829 ../cli/src/devices.c:1171 #: ../cli/src/devices.c:1647 ../cli/src/devices.c:2092 #: ../cli/src/devices.c:2386 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "അപരിചിതമായ പരാമീറ്റര്‍: %s\n" #: ../cli/src/connections.c:1862 msgid "preparing" msgstr "തയ്യാറെടുക്കുന്നു" #: ../cli/src/connections.c:1889 ../cli/src/connections.c:7719 #: ../cli/src/connections.c:7832 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "പിശക്: കണക്ഷന്‍ വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല" #: ../cli/src/connections.c:2237 ../cli/src/utils.c:490 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "'%s', [%s]-ല്‍ ലഭ്യമല്ല" #: ../cli/src/connections.c:2319 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." msgstr "പിശക്: '%s': '%s' ശരിയായൊരു %s എംഎസി വിലാസമല്ല." #: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:173 #: ../tui/nm-ui-utils.c:347 msgid "InfiniBand" msgstr "ഇന്‍ഫിബാന്‍ഡ്" #: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:156 #: ../tui/nm-ui-utils.c:335 msgid "Ethernet" msgstr "ഇഥര്‍നെറ്റ്" #: ../cli/src/connections.c:2343 #, c-format msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." msgstr "പിശക്: 'mtu': '%s' ശരിയായൊരു എംടിയു അല്ല." #: ../cli/src/connections.c:2359 #, c-format msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgstr "പിശക്: 'parent': '%s' ശരിയായൊരു ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നാമമല്ല." #: ../cli/src/connections.c:2380 #, c-format msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." msgstr "പിശക്: 'p-key': '%s' ശരിയായൊരു InfiniBand P_KEY അല്ല." #: ../cli/src/connections.c:2396 #, c-format msgid "" "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, " "connected]." msgstr "" "പിശക്: 'mode': '%s' ശരിയായൊരു InfiniBand ട്രാന്‍സ്പോര്‍ട്ട് മോഡല്ല " "[datagram, connected]." #: ../cli/src/connections.c:2412 #, c-format msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." msgstr "പിശക്: 'flags': '%s' ശരിയല്ല; <0-7> ഉപയോഗിയ്ക്കുക." #: ../cli/src/connections.c:2434 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " msgstr "പിശക്: '%s': '%s' ശരിയല്ല; %s " #: ../cli/src/connections.c:2541 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." msgstr "പിശക്: '%s': '%s' ശരിയല്ല; <%u-%u> ഉപയോഗിയ്ക്കുക." #: ../cli/src/connections.c:2555 msgid "ethernet" msgstr "ഇഥര്‍നെറ്റ്" #: ../cli/src/connections.c:2555 ../tui/nm-editor-utils.c:164 #: ../tui/nm-ui-utils.c:337 msgid "Wi-Fi" msgstr "വൈ-ഫൈ" #: ../cli/src/connections.c:2558 #, c-format msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n" msgstr "'%s' കണക്ഷന്‍ തരത്തിനു് മൂന്നു് ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n" #: ../cli/src/connections.c:2559 ../cli/src/connections.c:2613 #: ../cli/src/connections.c:2735 ../cli/src/connections.c:2781 #: ../cli/src/connections.c:2841 ../cli/src/connections.c:2909 #: ../cli/src/connections.c:3072 ../cli/src/connections.c:3168 #: ../cli/src/connections.c:3250 msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] " msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് അവ നല്‍കണമോ? (yes/no) [yes] " #: ../cli/src/connections.c:2567 ../cli/src/connections.c:2621 #: ../cli/src/connections.c:2748 ../cli/src/connections.c:2849 msgid "MTU [auto]: " msgstr "എംടിയു [ഓട്ടോ]: " #: ../cli/src/connections.c:2578 ../cli/src/connections.c:2632 #: ../cli/src/connections.c:2711 ../cli/src/connections.c:2759 msgid "MAC [none]: " msgstr "എംഎസി [ഒന്നുമില്ല]:" #: ../cli/src/connections.c:2589 msgid "Cloned MAC [none]: " msgstr "ക്ലോണ്‍ചെയ്ത എംഎസി [ഒന്നുമില്ല]: " #: ../cli/src/connections.c:2612 #, c-format msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n" msgstr "'InfiniBand' കണക്ഷന്‍ തരത്തിനു് അഞ്ചു് ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n" #: ../cli/src/connections.c:2643 msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: " msgstr "ട്രാന്‍സ്പോര്‍ട്ട് മോഡ് (datagram or connected) [datagram]:" #: ../cli/src/connections.c:2656 msgid "Parent interface [none]: " msgstr "പേരന്റ് ഇന്റര്‍ഫെയിസ് [ഒന്നുമില്ല]: " #: ../cli/src/connections.c:2667 msgid "P_KEY [none]: " msgstr "P_KEY [ഒന്നുമില്ല]: " #: ../cli/src/connections.c:2677 #, c-format msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" msgstr "പിശക്: 'parent' നല്‍കുമ്പോള്‍ 'p-key' നിര്‍ബന്ധമാണു്.\n" #: ../cli/src/connections.c:2702 #, c-format msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n" msgstr "'WiMax' കണക്ഷന്‍ തരത്തിനു് ഒരു ആര്‍ഗ്യുമെന്റുണ്ടു്.\n" #: ../cli/src/connections.c:2703 ../cli/src/connections.c:2805 #: ../cli/src/connections.c:3024 ../cli/src/connections.c:3226 msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] " msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കിതു് നല്‍കണമോ? (yes/no) [yes] " #: ../cli/src/connections.c:2734 #, c-format msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n" msgstr "'PPPoE' കണക്ഷന്‍ തരത്തിനു് 4 ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n" #: ../cli/src/connections.c:2742 ../cli/src/connections.c:2790 msgid "Password [none]: " msgstr "രഹസ്യവാക്ക് [ഒന്നുമില്ല]:" #: ../cli/src/connections.c:2744 msgid "Service [none]: " msgstr "സര്‍വീസ് [ശൂന്യം]: " #: ../cli/src/connections.c:2780 #, c-format msgid "" "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n" msgstr "'mobile broadband' കണക്ഷന്‍ തരത്തിനു് രണ്ടു് ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n" #: ../cli/src/connections.c:2788 ../cli/src/connections.c:3233 msgid "Username [none]: " msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം [ഒന്നുമില്ല]: " #: ../cli/src/connections.c:2804 #, c-format msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n" msgstr "'bluetooth' കണക്ഷന്‍ തരത്തിനു് ഒരു ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്.\n" #: ../cli/src/connections.c:2813 msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: " msgstr "ബ്ലൂടൂത്ത് രീതി (panu, dun-gsm അല്ലെങ്കില്‍ dun-cdma) [panu]: " #: ../cli/src/connections.c:2821 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" msgstr "പിശക്: 'bt-type': '%s' ശരിയായൊരു ബ്ലൂടൂത്ത് തരമല്ല.\n" #: ../cli/src/connections.c:2840 #, c-format msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n" msgstr "'VLAN' കണക്ഷന്‍ തരത്തിനു് നാലു് ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n" #: ../cli/src/connections.c:2860 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " msgstr "VLAN ഫ്ലാഗുകള്‍ (<0-7>) [ഒന്നുമില്ല]: " #: ../cli/src/connections.c:2871 msgid "Ingress priority maps [none]: " msgstr "ഇന്‍ഗ്രസ്സ് പ്രയോരിറ്റി ഭൂപടങ്ങള്‍ [ഒന്നുമില്ല]: " #: ../cli/src/connections.c:2882 msgid "Egress priority maps [none]: " msgstr "എഗ്രസ്സ് പ്രയോരിറ്റി ഭൂപടങ്ങള്‍ [ഒന്നുമില്ല]: " #: ../cli/src/connections.c:2908 #, c-format msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n" msgstr "'bond' കണക്ഷന്‍ തരത്തിനു് ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n" #: ../cli/src/connections.c:2918 msgid "Bonding mode [balance-rr]: " msgstr "ബോണ്ടിങ് മോഡ് [balance-rr]: " #: ../cli/src/connections.c:2934 msgid "Bonding primary interface [none]: " msgstr "ബോണ്ടിങ് പ്രൈമറി ഇന്റര്‍ഫെയിസ് [ഒന്നുമില്ല]:" #: ../cli/src/connections.c:2937 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" msgstr "പിശക്: 'primary': '%s' ശരിയായൊരു ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നാമമല്ല.\n" #: ../cli/src/connections.c:2945 msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: " msgstr "ബോണ്ടിങ് മോണിറ്ററിങ് മോഡ് (miimon or arp) [miimon]: " #: ../cli/src/connections.c:2950 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "പിശക്: '%s' ശരിയായൊരു മോണിറ്ററിങ് മോഡല്ല; '%s' അല്ലെങ്കില്‍ '%s' " "ഉപയോഗിയ്ക്കുക.\n" #: ../cli/src/connections.c:2959 msgid "Bonding miimon [100]: " msgstr "ബോണ്ടിങ് miimon [100]: " #: ../cli/src/connections.c:2962 #, c-format msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "പിശക്: 'miimon': '%s' ശരിയായൊരു <0-%u> നംബറല്ല.\n" #: ../cli/src/connections.c:2970 msgid "Bonding downdelay [0]: " msgstr "ബോണ്ടിങ് downdelay [0]: " #: ../cli/src/connections.c:2973 #, c-format msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "പിശക്: 'downdelay': '%s' ശരിയായൊരു <0-%u> നംബറല്ല.\n" #: ../cli/src/connections.c:2981 msgid "Bonding updelay [0]: " msgstr "ബോണ്ടിങ് updelay [0]: " #: ../cli/src/connections.c:2984 #, c-format msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "പിശക്: 'updelay': '%s' ശരിയായൊരു <0-%u> നംബറല്ല.\n" #: ../cli/src/connections.c:2993 msgid "Bonding arp-interval [0]: " msgstr "ബോണ്ടിങ് arp-interval [0]: " #: ../cli/src/connections.c:2996 #, c-format msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "പിശക്: 'arp-interval': '%s' ശരിയായൊരു <0-%u> നംബറല്ല.\n" #: ../cli/src/connections.c:3004 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " msgstr "ബോണ്ടിങ് arp-ip-target [ഒന്നുമില്ല]: " #: ../cli/src/connections.c:3023 #, c-format msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n" msgstr "'%s' കണക്ഷന്‍ തരത്തിനു് ഒരു ആര്‍ഗ്യുമെന്റുണ്ടു്.\n" #: ../cli/src/connections.c:3032 msgid "Team JSON configuration [none]: " msgstr "JSON സംഘ ക്രമീകരണം [ഒന്നുമില്ല]: " #: ../cli/src/connections.c:3051 msgid "team" msgstr "team" #: ../cli/src/connections.c:3057 msgid "team-slave" msgstr "team-slave" #: ../cli/src/connections.c:3071 #, c-format msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n" msgstr "'bridge' കണക്ഷന്‍ തരത്തിനു് 6 ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n" #: ../cli/src/connections.c:3081 msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: " msgstr "എസ്‌ടിപി പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണോ (yes/no) [yes]: " #: ../cli/src/connections.c:3085 #, c-format msgid "Error: 'stp': '%s'.\n" msgstr "പിശക്: 'stp': '%s'.\n" #: ../cli/src/connections.c:3093 msgid "STP priority [128]: " msgstr "എസ്‌ടിപി മുന്‍ഗണന [128]: " #: ../cli/src/connections.c:3097 #, c-format msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" msgstr "പിശക്: 'priority': '%s' ശരിയായൊരു <0-%d> നംബറല്ല.\n" #: ../cli/src/connections.c:3105 msgid "Forward delay [15]: " msgstr "ഫോര്‍വേഡ് ഡിലേ [15]: " #: ../cli/src/connections.c:3109 #, c-format msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" msgstr "പിശക്: 'forward-delay': '%s' ശരിയായൊരു <2-30> നംബറല്ല.\n" #: ../cli/src/connections.c:3118 msgid "Hello time [2]: " msgstr "ഹലോ ടൈം [2]: " #: ../cli/src/connections.c:3122 #, c-format msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" msgstr "പിശക്: 'hello-time': '%s' ശരിയായൊരു <1-10> നംബറല്ല.\n" #: ../cli/src/connections.c:3130 msgid "Max age [20]: " msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ പ്രായം [20]: " #: ../cli/src/connections.c:3134 #, c-format msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" msgstr "പിശക്: 'max-age': '%s' ശരിയായൊരു <6-40> നംബറല്ല.\n" #: ../cli/src/connections.c:3142 msgid "MAC address ageing time [300]: " msgstr "എംഎസി വിലാസത്തിന്റെ ഏജിങ് സമയം [300]: " #: ../cli/src/connections.c:3146 #, c-format msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" msgstr "പിശക്: 'ageing-time': '%s' ശരിയായൊരു <0-1000000> അല്ല.\n" #: ../cli/src/connections.c:3167 #, c-format msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n" msgstr "'bridge-slave' കണക്ഷന്‍ തരത്തിനു് മൂന്നു് ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n" #: ../cli/src/connections.c:3176 msgid "Bridge port priority [32]: " msgstr "ബ്രിഡ്ജ് പോര്‍ട്ട് മുന്‍ഗണന [32]: " #: ../cli/src/connections.c:3189 msgid "Bridge port STP path cost [100]: " msgstr "ബ്രിഡ്ജ് പോര്‍ട്ട് എസ്‌ടിപി പാഥ് കോസ്റ്റ് [100]: " #: ../cli/src/connections.c:3203 msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: " msgstr "ഹെയര്‍പിന്‍ (yes/no) [yes]: " #: ../cli/src/connections.c:3207 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n" msgstr "പിശക്: 'hairpin': '%s'.\n" #: ../cli/src/connections.c:3225 #, c-format msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n" msgstr "'VPN' കണക്ഷന്‍ തരത്തിനു് ഒരു ആര്‍ഗ്യുമെന്റുണ്ടു്.\n" #: ../cli/src/connections.c:3249 #, c-format msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n" msgstr "'OLPC Mesh' കണക്ഷന്‍ തരത്തിനു് രണ്ടു് ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n" #: ../cli/src/connections.c:3258 msgid "OLPC Mesh channel [1]: " msgstr "ഒഎല്‍പിസി മെഷ് ചാനല്‍ [1]: " #: ../cli/src/connections.c:3261 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" msgstr "പിശക്: 'channel': '%s' ഒരു ശരിയായ <1-13> നംബറല്ല.\n" #: ../cli/src/connections.c:3269 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " msgstr "ഡിഎച്‌സിപി എനികാസ്റ്റ് എംഎസി [ഒന്നുമില്ല]:" #: ../cli/src/connections.c:3317 msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgstr "IPv4 വിലാസം (IP[/plen] [gateway]) [none]: " #: ../cli/src/connections.c:3319 msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgstr "IPv6 വിലാസം (IP[/plen] [gateway]) [ഒന്നുമില്ല]: " #: ../cli/src/connections.c:3337 #, c-format msgid " Address successfully added: %s %s\n" msgstr " വിലാസം വിജയകരമായി ചേര്‍ത്തിരിയ്ക്കുന്നു: %s %s\n" #: ../cli/src/connections.c:3339 #, c-format msgid " Warning: address already present: %s %s\n" msgstr " മുന്നറിയിപ്പു്: വിലാസം നിലവിലുണ്ടു്: %s %s\n" #: ../cli/src/connections.c:3341 #, c-format msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" msgstr " മുന്നറിയിപ്പു്: ഒടുവിലുള്ള ഗാര്‍ബേജ് ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു: '%s'\n" #: ../cli/src/connections.c:3343 ../cli/src/connections.c:4192 #: ../cli/src/connections.c:4247 ../cli/src/connections.c:4646 #: ../cli/src/connections.c:4656 msgid "Error: " msgstr "പിശക്:" #: ../cli/src/connections.c:3361 msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] " msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഐപി വിലാസങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കണോ? (yes/no) [yes] " #: ../cli/src/connections.c:3367 #, c-format msgid "Press to finish adding addresses.\n" msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ ചേര്‍ത്തശേഷം അമര്‍ത്തുക.\n" #: ../cli/src/connections.c:3513 #, c-format msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." msgstr "പിശക്: 'parent': 'p-key' ഇല്ലാതെ ശരിയല്ല." #: ../cli/src/connections.c:3569 ../cli/src/connections.c:4562 msgid "SSID: " msgstr "എസ്എസ്ഐഡി:" #: ../cli/src/connections.c:3572 ../cli/src/connections.c:4565 msgid "Error: 'ssid' is required." msgstr "പിശക്: 'ssid' ആവശ്യമുണ്ടു്." #: ../cli/src/connections.c:3636 msgid "WiMAX NSP name: " msgstr "WiMAX എന്‍എസ്‌പി പേരു്: " #: ../cli/src/connections.c:3639 msgid "Error: 'nsp' is required." msgstr "പിശക്: 'nsp' ആവശ്യമുണ്ടു്." #: ../cli/src/connections.c:3694 msgid "PPPoE username: " msgstr "PPPoE ഉപയോക്തൃനാമം: " #: ../cli/src/connections.c:3697 msgid "Error: 'username' is required." msgstr "പിശക്: 'ഉപയോക്തൃനാമം' ആവശ്യമുണ്ടു്." #: ../cli/src/connections.c:3768 msgid "APN: " msgstr "എപിഎന്‍:" #: ../cli/src/connections.c:3771 msgid "Error: 'apn' is required." msgstr "പിശക്: 'apn' ആവശ്യമുണ്ടു്." #: ../cli/src/connections.c:3830 msgid "Bluetooth device address: " msgstr "ബ്ലൂടുത്ത് ഡിവൈസ് വിലാസങ്ങള്‍: " #: ../cli/src/connections.c:3833 msgid "Error: 'addr' is required." msgstr "പിശക്: 'addr' ആവശ്യമുണ്ടു്." #: ../cli/src/connections.c:3876 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "പിശക്: 'bt-type': '%s' ശരിയല്ല; [%s, %s (%s), %s] ഉപയോഗിയ്ക്കുക." #: ../cli/src/connections.c:3921 msgid "VLAN parent device or connection UUID: " msgstr "വിഎല്‍എഎന്‍ പേരന്റ് ഡിവൈസ് അല്ലെങ്കില്‍ കണക്ഷന്‍ യുയുഐഡി:" #: ../cli/src/connections.c:3924 msgid "Error: 'dev' is required." msgstr "പിശക്: 'dev' ആവശ്യമുണ്ടു്." #: ../cli/src/connections.c:3928 msgid "VLAN ID <0-4095>: " msgstr "VLAN ID <0-4095>: " #: ../cli/src/connections.c:3931 msgid "Error: 'id' is required." msgstr "പിശക്: 'id' ആവശ്യമുണ്ടു്." #: ../cli/src/connections.c:3937 #, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." msgstr "പിശക്: 'id': '%s' അസാധു; <0-4095> ഉപയോഗിയ്ക്കുക." #: ../cli/src/connections.c:3947 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." msgstr "" "പിശക്: 'dev': '%s' യുയുഐഡി, ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നാമം അല്ലെങ്കില്‍ എംഎസി അല്ല." #: ../cli/src/connections.c:4082 #, c-format msgid "Error: 'mode': %s." msgstr "പിശക്: 'mode': %s." #: ../cli/src/connections.c:4091 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." msgstr "പിശക്: 'primary': '%s' ശരിയായൊരു ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നാമമല്ല." #: ../cli/src/connections.c:4134 msgid "Bond master: " msgstr "ബോണ്ട് മാസ്റ്റര്‍:" #: ../cli/src/connections.c:4137 ../cli/src/connections.c:4229 #: ../cli/src/connections.c:4416 msgid "Error: 'master' is required." msgstr "പിശക്: 'master' ആവശ്യമുണ്ടു്." #: ../cli/src/connections.c:4142 ../cli/src/connections.c:4239 #: ../cli/src/connections.c:4427 #, c-format msgid "" "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " "now.\n" msgstr "" "മുന്നറിയിപ്പു്: 'type' നിലവില്‍ ഉപേക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു. ഇപ്പോള്‍ " "ഇഥര്‍നെറ്റ് സ്ലേവുകളെ മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു.\n" #: ../cli/src/connections.c:4226 msgid "Team master: " msgstr "ടീം മാസ്റ്റര്‍:" #: ../cli/src/connections.c:4329 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s." msgstr "പിശക്: 'stp': %s." #: ../cli/src/connections.c:4413 msgid "Bridge master: " msgstr "ബ്രിഡ്ജ് മാസ്റ്റര്‍:" #: ../cli/src/connections.c:4421 #, c-format msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface." msgstr "പിശക്: 'master': '%s' ശരിയായൊരു യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസല്ല." #: ../cli/src/connections.c:4454 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s." msgstr "പിശക്: 'hairpin': %s." #: ../cli/src/connections.c:4506 msgid "VPN type: " msgstr "വിപിഎന്‍ രീതി:" #: ../cli/src/connections.c:4509 msgid "Error: 'vpn-type' is required." msgstr "പിശക്: 'vpn-type' ആവശ്യമുണ്ടു്." #: ../cli/src/connections.c:4520 #, c-format msgid "Error: 'vpn-type': %s." msgstr "പിശക്: 'vpn-type': %s." #: ../cli/src/connections.c:4578 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." msgstr "പിശക്: 'channel': '%s' ശരിയല്ല; <1-13> ഉപയോഗിയ്ക്കുക." #: ../cli/src/connections.c:4613 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." msgstr "പിശക്: '%s' ശരിയായ കണക്ഷന്‍ തരമല്ല." #: ../cli/src/connections.c:4711 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" msgstr "പിശക്: '%s' കണക്ഷന്‍ ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: (%d) %s" #: ../cli/src/connections.c:4715 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "കണക്ഷന്‍ '%s' (%s) വിജയകരമായി ചേര്‍ത്തിരിയ്ക്കുന്നു.\n" #: ../cli/src/connections.c:4761 msgid "Connection type: " msgstr "കണക്ഷന്‍ തരം:" #: ../cli/src/connections.c:4765 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "പിശക്: 'type' ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്." #: ../cli/src/connections.c:4771 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "പിശക്: തെറ്റായ കണക്ഷന്‍ തരം; %s." #: ../cli/src/connections.c:4780 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "പിശക്: 'autoconnect': %s." #: ../cli/src/connections.c:4796 msgid "Interface name [*]: " msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നാമം [*]: " #: ../cli/src/connections.c:4801 #, c-format msgid "Error: 'ifname' argument is required." msgstr "പിശക്: 'ifname' ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമാണു്." #: ../cli/src/connections.c:4808 #, c-format msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." msgstr "പിശക്: 'ifname': '%s' ഒരു ശരിയായ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് അല്ലെങ്കില്‍ '*' അല്ല." #: ../cli/src/connections.c:5627 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' സജ്ജീകരണ മൂല്ല്യങ്ങള്‍]\n" #: ../cli/src/connections.c:5708 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" "remove [.] | :: remove setting or reset property " "value\n" "set [. ] :: set property value\n" "describe [.] :: describe property\n" "print [all] :: print the connection\n" "verify [all] :: verify the connection\n" "save :: save the connection\n" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [] :: print this help\n" "nmcli :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" "---[ പ്രധാന മെനു ]---\n" "goto [ | ] :: ഒരു സജ്ജീകരണം അല്ലെങ്കില്‍ " "വിശേഷതയിലേക്കു് പോകുക\n" "remove [.] | :: സജ്ജീകരണം നീക്കം ചെയ്യുക " "അല്ലെങ്കില്‍ വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക\n" "set [. ] :: വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം സജ്ജമാക്കുക\n" "describe [.] :: വിശേഷത വിവരിയ്ക്കുക\n" "print [all] :: കണക്ഷന്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക\n" "verify [all] :: കണക്ഷന്‍ ഉറപ്പാക്കുക\n" "save :: കണക്ഷന്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുക\n" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [] :: print this help\n" "nmcli :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" #: ../cli/src/connections.c:5735 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" "\n" "This command enters into a setting or property for editing it.\n" "\n" "Examples: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" msgstr "" "goto [.] | :: ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനു് സജ്ജീകരണം/" "വിശേഷത നല്‍കുക\n" "\n" "ഒരു വിശേഷത അല്ലെങ്കില്‍ സജ്ജീകരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുള്ള കമാന്‍ഡ്.\n" "\n" "ഉദാഹരണങ്ങള്‍: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" #: ../cli/src/connections.c:5742 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" "\n" "This command removes an entire setting from the connection, or if a property\n" "is given, resets that property to the default value.\n" "\n" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" msgstr "" "remove [.] :: സജ്ജീകരണം നീക്കം ചെയ്യുക അല്ലെങ്കില്‍ " "വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക\n" "\n" "കണക്ഷനില്‍ നിന്നും പൂര്‍ണ്ണമായി ഒരു സജ്ജീകരണം നീക്കം ചെയ്യുക, അല്ലെങ്കില്‍ " "ഒരു വിശേഷത നല്‍കിയിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍,\n" "അതു് സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യമായി വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക എന്നിവയ്ക്കുള്ള കമാന്‍ഡ്.\n" "\n" "ഉദാഹരണങ്ങള്‍: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" #: ../cli/src/connections.c:5749 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" "\n" "This command sets property value.\n" "\n" "Example: nmcli> set con.id My connection\n" msgstr "" "set [. ] :: വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം സജ്ജമാക്കുക\n" "\n" "ഈ കമാന്‍ഡ് വിശേഷതയ്ക്കുള്ള മൂല്ല്യം സജ്ജമാക്കുന്നു.\n" "\n" "ഉദാഹരണം: nmcli> set con.id My connection\n" #: ../cli/src/connections.c:5754 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" "\n" "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " "see all NM settings and properties.\n" msgstr "" "describe [.] :: വിശേഷത വിവരിയ്ക്കുക\n" "\n" "വിശേഷതയുടെ വിവരണം കാണിയ്ക്കുന്നു. എല്ലാ എന്‍എം സജ്ജീകരണളും വിശേഷതകളും " "കാണുന്നതിനു് nm-settings(5) മാന്‍ താള്‍ കാണുക.\n" #: ../cli/src/connections.c:5759 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" "\n" "Shows current property or the whole connection.\n" "\n" "Example: nmcli ipv4> print all\n" msgstr "" "print [all] :: സജ്ജീകരണം അല്ലെങ്കില്‍ കണക്ഷന്‍ മൂല്ല്യങ്ങള്‍ പ്രിന്റ് " "ചെയ്യുക\n" "\n" "നിലവിലുള്ള വിശേഷത അല്ലെങ്കില്‍ പൂര്‍ണ്ണ കണക്ഷന്‍ കാണിയ്ക്കുന്നു.\n" "\n" "ഉദാഹരണം: nmcli ipv4> print all\n" #: ../cli/src/connections.c:5764 #, c-format msgid "" "verify [all] :: verify setting or connection validity\n" "\n" "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. " "It indicates invalid values on error.\n" "\n" "Examples: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" "verify [all] :: സജ്ജീകരണം അല്ലെങ്കില്‍ കണക്ഷന്‍ ഉറപ്പാക്കുക\n" "\n" "സജ്ജീകരണം അല്ലെങ്കില്‍ കണക്ഷന്‍ ശരിയാണോ എന്നു് ഉറപ്പാക്കുന്നു, ഇവ പിന്നീടു് " "സൂക്ഷിയ്ക്കാം. പിശകുണ്ടെങ്കില്‍ തെറ്റായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍ സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്നു.\n" "\n" "ഉദാഹരണങ്ങള്‍: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" #: ../cli/src/connections.c:5771 #, c-format msgid "" "save :: save the connection\n" "\n" "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n" msgstr "" "save :: കണക്ഷന്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുക\n" "\n" "NetworkManager-ലേക്കു് കണക്ഷന്‍ അയയ്ക്കുന്നു, ഇതു് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു.\n" #: ../cli/src/connections.c:5775 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "\n" "Activates the connection.\n" "\n" "Available options:\n" " - device the connection will be activated on\n" "/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " "specified)\n" msgstr "" "activate [] [/|] :: കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കുക\n" "\n" "കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കുന്നു.\n" "\n" "ലഭ്യമായ ഐച്ഛികങ്ങള്‍:\n" " - കണക്ഷന്‍ സജീവമാക്കുന്ന ഡിവൈസ്\n" "/| - എപി (വൈഫൈ) അല്ലെങ്കില്‍ എന്‍എസ്‌പി (വൈമാക്സ്) ( " "നല്‍കിയിട്ടില്ലെങ്കില്‍, / മുമ്പേ ചേര്‍ക്കുക)\n" #: ../cli/src/connections.c:5782 ../cli/src/connections.c:5932 #, c-format msgid "back :: go to upper menu level\n" "\n" msgstr "back :: മുകള്‍ തട്ടിലുള്ള മെനു തലത്തിലേക്കു് പോകുക\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:5785 #, c-format msgid "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" "\n" msgstr "help/? [] :: nmcli കമാന്‍‍ഡുകള്‍ക്കുള്ള സഹായം\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:5788 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" "\n" "Configures nmcli. The following options are available:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "prompt-color <0-8> [default: 0]\n" " 0 = normal\n" " 1 = black\n" " 2 = red\n" " 3 = green\n" " 4 = yellow\n" " 5 = blue\n" " 6 = magenta\n" " 7 = cyan\n" " 8 = white\n" "\n" "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgstr "" "nmcli [ ] :: nmcli ക്രമീകരണം\n" "\n" "nmcli ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നു. ഈ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ ലഭ്യമാണു്:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "prompt-color <0-8> [default: 0]\n" " 0 = normal\n" " 1 = black\n" " 2 = red\n" " 3 = green\n" " 4 = yellow\n" " 5 = blue\n" " 6 = magenta\n" " 7 = cyan\n" " 8 = white\n" "\n" "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" #: ../cli/src/connections.c:5808 ../cli/src/connections.c:5938 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" "\n" "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " "user is asked to confirm the action.\n" msgstr "" "quit :: nmcli-ല്‍ നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുക\n" "\n" "ഈ കമാന്‍ഡ് nmcli-ല്‍ നിന്നും പറത്തു് കടത്തുന്നു. ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന കണക്ഷന്‍ " "സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ലെങ്കില്‍, പ്രവര്‍ത്തി ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ ഉപയോക്താവിനോടു് " "ആവശ്യപ്പെടുന്നു.\n" #: ../cli/src/connections.c:5813 ../cli/src/connections.c:5943 #: ../cli/src/connections.c:6313 ../cli/src/connections.c:7162 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "അപരിചിതമായ കമാന്‍ഡ് '%s'\n" #: ../cli/src/connections.c:5879 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" "set [] :: set new value\n" "add [] :: add new option to the property\n" "change :: change current value\n" "remove [ |