# Hungarian translation of NetworkManager # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Free Software Foundation. Inc. # # Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # Lubomir Rintel , 2016. #zanata # Lubomir Rintel , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-16 16:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-16 09:02-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-02 18:28+0000\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../clients/cli/agent.c:39 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { secret | polkit | all }\n" "\n" msgstr "" "Használat: nmcli networking { PARANCS | help }\n" "\n" " PARANCS := { [ on | off ] }\n" "\n" #: ../clients/cli/agent.c:47 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent secret { help }\n" "\n" "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n" "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli " "running\n" "and if a password is required asks the user for it.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:57 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent polkit { help }\n" "\n" "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n" "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and " "gives\n" "the response back to polkit.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent all { help }\n" "\n" "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:156 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Error: secret agent initialization failed" msgstr "A modem előkészítése sikertelen" #: ../clients/cli/agent.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" msgstr "Hiba: a kapcsolat aktiválása meghiúsult: %s" #: ../clients/cli/agent.c:184 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53 #: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73 #: ../clients/cli/connections.c:211 ../clients/cli/connections.c:233 msgid "GROUP" msgstr "CSOPORT" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62 msgid "ADDRESS" msgstr "CÍM" #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63 #: ../clients/cli/connections.c:236 msgid "GATEWAY" msgstr "ÁTJÁRÓ" #. 2 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64 msgid "ROUTE" msgstr "ÚTVONAL" #. 3 #: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65 msgid "DNS" msgstr "DNS" #. 4 #: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66 msgid "DOMAIN" msgstr "TARTOMÁNY" #. 5 #: ../clients/cli/common.c:46 msgid "WINS" msgstr "WINS" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74 msgid "OPTION" msgstr "KAPCSOLÓ" #: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:440 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "invalid IP address: %s" msgstr "nem érvényes MAC cím" #: ../clients/cli/common.c:452 #, c-format msgid "" "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " "metric" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "érvénytelen mező: „%s”" #: ../clients/cli/common.c:471 #, fuzzy, c-format msgid "invalid route: %s" msgstr "érvénytelen mező: „%s”" #: ../clients/cli/common.c:483 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:500 msgid "unmanaged" msgstr "kezeletlen" #: ../clients/cli/common.c:502 msgid "unavailable" msgstr "elérhetetlen" #: ../clients/cli/common.c:504 ../clients/cli/general.c:248 msgid "disconnected" msgstr "leválasztva" #: ../clients/cli/common.c:506 msgid "connecting (prepare)" msgstr "kapcsolódás (előkészítés)" #: ../clients/cli/common.c:508 msgid "connecting (configuring)" msgstr "kapcsolódás (konfigurálás)" #: ../clients/cli/common.c:510 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "kapcsolódás (hitelesítés szükséges)" #: ../clients/cli/common.c:512 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "kapcsolódás (IP-beállítások lekérése)" #: ../clients/cli/common.c:514 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "kapcsolódás (IP-összekapcsolhatóság ellenőrzése)" #: ../clients/cli/common.c:516 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "kapcsolódás (másodlagos kapcsolatok indítása)" #: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/general.c:244 msgid "connected" msgstr "kapcsolódva" #: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/connections.c:628 msgid "deactivating" msgstr "kikapcsolás" #: ../clients/cli/common.c:522 msgid "connection failed" msgstr "kapcsolódás sikertelen" #: ../clients/cli/common.c:524 ../clients/cli/common.c:541 #: ../clients/cli/connections.c:633 ../clients/cli/connections.c:656 #: ../clients/cli/connections.c:2136 ../clients/cli/devices.c:1190 #: ../clients/cli/devices.c:1231 ../clients/cli/devices.c:1233 #: ../clients/cli/general.c:251 ../clients/cli/general.c:289 #: ../clients/cli/general.c:437 ../clients/cli/general.c:452 #: ../clients/cli/settings.c:869 ../clients/cli/settings.c:955 #: ../clients/cli/settings.c:1402 ../clients/cli/settings.c:2065 #: ../clients/cli/settings.c:3533 #, c-format msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" #. "CAPABILITIES" #: ../clients/cli/common.c:533 ../clients/cli/connections.c:944 #: ../clients/cli/connections.c:946 ../clients/cli/connections.c:948 #: ../clients/cli/connections.c:983 ../clients/cli/connections.c:1053 #: ../clients/cli/connections.c:1054 ../clients/cli/connections.c:1056 #: ../clients/cli/connections.c:3471 ../clients/cli/connections.c:4673 #: ../clients/cli/connections.c:6492 ../clients/cli/connections.c:6493 #: ../clients/cli/devices.c:868 ../clients/cli/devices.c:1155 #: ../clients/cli/devices.c:1156 ../clients/cli/devices.c:1157 #: ../clients/cli/devices.c:1158 ../clients/cli/devices.c:1159 #: ../clients/cli/devices.c:1194 ../clients/cli/devices.c:1196 #: ../clients/cli/devices.c:1224 ../clients/cli/devices.c:1225 #: ../clients/cli/devices.c:1226 ../clients/cli/devices.c:1227 #: ../clients/cli/devices.c:1228 ../clients/cli/devices.c:1229 #: ../clients/cli/devices.c:1230 ../clients/cli/devices.c:1232 #: ../clients/cli/devices.c:1234 ../clients/cli/general.c:446 #: ../clients/cli/settings.c:3528 msgid "yes" msgstr "igen" #: ../clients/cli/common.c:535 ../clients/cli/connections.c:944 #: ../clients/cli/connections.c:946 ../clients/cli/connections.c:948 #: ../clients/cli/connections.c:1053 ../clients/cli/connections.c:1054 #: ../clients/cli/connections.c:1056 ../clients/cli/connections.c:3472 #: ../clients/cli/connections.c:4672 ../clients/cli/connections.c:6492 #: ../clients/cli/connections.c:6493 ../clients/cli/devices.c:868 #: ../clients/cli/devices.c:1155 ../clients/cli/devices.c:1156 #: ../clients/cli/devices.c:1157 ../clients/cli/devices.c:1158 #: ../clients/cli/devices.c:1159 ../clients/cli/devices.c:1194 #: ../clients/cli/devices.c:1196 ../clients/cli/devices.c:1224 #: ../clients/cli/devices.c:1225 ../clients/cli/devices.c:1226 #: ../clients/cli/devices.c:1227 ../clients/cli/devices.c:1228 #: ../clients/cli/devices.c:1229 ../clients/cli/devices.c:1230 #: ../clients/cli/devices.c:1232 ../clients/cli/devices.c:1234 #: ../clients/cli/general.c:448 ../clients/cli/settings.c:3530 msgid "no" msgstr "nem" #: ../clients/cli/common.c:537 msgid "yes (guessed)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:539 msgid "no (guessed)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:550 msgid "No reason given" msgstr "Nincs megadva ok" #. We should not really come here #: ../clients/cli/common.c:553 ../clients/cli/connections.c:3320 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" #: ../clients/cli/common.c:556 msgid "Device is now managed" msgstr "Az eszköz mostantól kezelt" #: ../clients/cli/common.c:559 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "Az eszköz mostantól nem kezelt" #: ../clients/cli/common.c:562 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "Az eszköz nem készíthető fel a beállításra" #: ../clients/cli/common.c:565 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "Az IP-beállítások nem foglalhatók le (nem érhető el cím, időkorlát stb.)" #: ../clients/cli/common.c:568 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "Az IP-beállítások már nem érvényesek" #: ../clients/cli/common.c:571 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Titkos információkra volt szükség, de nem lettek megadva" #: ../clients/cli/common.c:574 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "A 802.1X-kliens bontotta a kapcsolatot" #: ../clients/cli/common.c:577 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "A 802.1X-kliens beállítása meghiúsult" #: ../clients/cli/common.c:580 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "A 802.1X-kliens sikertelen" #: ../clients/cli/common.c:583 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "A 802.1X-kliens hitelesítése túl sokáig tartott" #: ../clients/cli/common.c:586 msgid "PPP service failed to start" msgstr "A PPP szolgáltatás nem indult el" #: ../clients/cli/common.c:589 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP szolgáltatás leválasztva" #: ../clients/cli/common.c:592 msgid "PPP failed" msgstr "A PPP sikertelen" #: ../clients/cli/common.c:595 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "A DHCP kliens nem indult el" #: ../clients/cli/common.c:598 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP-klienshiba" #: ../clients/cli/common.c:601 msgid "DHCP client failed" msgstr "A DHCP-kliens sikertelen" #: ../clients/cli/common.c:604 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "A megosztott kapcsolat szolgáltatás nem indult el" #: ../clients/cli/common.c:607 msgid "Shared connection service failed" msgstr "A megosztott kapcsolat szolgáltatás sikertelen" #: ../clients/cli/common.c:610 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Az AutoIP szolgáltatás nem indult el" #: ../clients/cli/common.c:613 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP szolgáltatáshiba" #: ../clients/cli/common.c:616 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Az AutoIP szolgáltatás sikertelen" #: ../clients/cli/common.c:619 msgid "The line is busy" msgstr "A vonal foglalt" #: ../clients/cli/common.c:622 msgid "No dial tone" msgstr "Nincs tárcsahang" #: ../clients/cli/common.c:625 msgid "No carrier could be established" msgstr "Nem hozható létre vivőjel" #: ../clients/cli/common.c:628 msgid "The dialing request timed out" msgstr "A tárcsázási kérés túllépte az időkorlátot" #: ../clients/cli/common.c:631 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "A tárcsázási kísérlet meghiúsult" #: ../clients/cli/common.c:634 msgid "Modem initialization failed" msgstr "A modem előkészítése sikertelen" #: ../clients/cli/common.c:637 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "A megadott APN kiválasztása meghiúsult" #: ../clients/cli/common.c:640 msgid "Not searching for networks" msgstr "Nem keres hálózatokat" #: ../clients/cli/common.c:643 msgid "Network registration denied" msgstr "Hálózatregisztráció megtagadva" #: ../clients/cli/common.c:646 msgid "Network registration timed out" msgstr "A hálózatregisztráció túllépte az időkorlátot" #: ../clients/cli/common.c:649 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "A kért hálózaton való regisztráció sikertelen" #: ../clients/cli/common.c:652 msgid "PIN check failed" msgstr "A PIN ellenőrzése sikertelen" #: ../clients/cli/common.c:655 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "Az eszközhöz szükséges firmware hiányozhat" #: ../clients/cli/common.c:658 msgid "The device was removed" msgstr "Az eszköz eltávolításra került" #: ../clients/cli/common.c:661 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "A Hálózatkezelő altatva" #: ../clients/cli/common.c:664 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "Az eszköz aktív kapcsolata eltűnt" #: ../clients/cli/common.c:667 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "Az eszközt a felhasználó vagy a kliens leválasztotta" #: ../clients/cli/common.c:670 msgid "Carrier/link changed" msgstr "A vivőjel/kapcsolat megváltozott" #: ../clients/cli/common.c:673 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "Az eszköz meglévő kapcsolata felvéve" #: ../clients/cli/common.c:676 msgid "The supplicant is now available" msgstr "A kliens nem érhető el" #: ../clients/cli/common.c:679 msgid "The modem could not be found" msgstr "A modem nem található" #: ../clients/cli/common.c:682 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "A Bluetooth kapcsolódás sikertelen, vagy túllépte az időkorlátot" #: ../clients/cli/common.c:685 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "A GSM modem SIM kártyája nincs behelyezve" #: ../clients/cli/common.c:688 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "A GSM modem SIM PIN kódja szükséges" #: ../clients/cli/common.c:691 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "A GSM modem SIM PUK kódja szükséges" #: ../clients/cli/common.c:694 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "A GSM modem SIM kódja hibás" #: ../clients/cli/common.c:697 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Az InfiniBand eszköz nem támogatja a csatlakoztatott módot" #: ../clients/cli/common.c:700 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "A kapcsolat egyik függősége sikertelen volt" #: ../clients/cli/common.c:703 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "Hiba az RFC 2684 ADSL fölötti Ethernet bridge-dzsel" #: ../clients/cli/common.c:706 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "A Modemkezelő nem érhető el" #: ../clients/cli/common.c:709 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "A Wi-Fi hálózat nem található" #: ../clients/cli/common.c:712 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "Az alapkapcsolat egyik másodlagos kapcsolata sikertelen" #: ../clients/cli/common.c:715 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:718 #, fuzzy msgid "teamd control failed" msgstr "kapcsolódás sikertelen" #: ../clients/cli/common.c:721 #, fuzzy msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "A Modemkezelő nem érhető el" #: ../clients/cli/common.c:724 #, fuzzy msgid "Modem now ready and available" msgstr "A Modemkezelő nem érhető el" #: ../clients/cli/common.c:727 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:730 #, fuzzy msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "Hiba: a kapcsolat aktiválása meghiúsult." #: ../clients/cli/common.c:733 #, fuzzy msgid "The device's parent changed" msgstr "Az eszköz eltávolításra került" #: ../clients/cli/common.c:736 #, fuzzy msgid "The device parent's management changed" msgstr "Az eszköz eltávolításra került" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #: ../clients/cli/common.c:740 ../libnm-glib/nm-device.c:1898 #: ../libnm/nm-device.c:1700 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: ../clients/cli/common.c:782 #, fuzzy, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "„%s” vagy az értéke („%s”) érvénytelen" #: ../clients/cli/common.c:789 ../clients/cli/common.c:795 #, fuzzy, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "„%s” nem érvényes sáv" #: ../clients/cli/common.c:869 #, c-format msgid "cannot read team config from file '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:876 #, c-format msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' does not contain a valid team configuration" msgstr "„%s=%s” nem érvényes beállítás ehhez: „%s”" #: ../clients/cli/common.c:891 #, c-format msgid "team configuration must be a JSON object" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:944 #, c-format msgid "cannot read pac-script from file '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:951 #, fuzzy, c-format msgid "file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "„%s” nem érvényes UUID" #: ../clients/cli/common.c:964 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script" msgstr "„%s” nem érvényes UUID" #: ../clients/cli/common.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "Not a valid PAC Script" msgstr "nem érvényes MAC cím" #: ../clients/cli/common.c:1090 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" msgstr "Hiba: a kapcsolat törlése meghiúsult: %s" #: ../clients/cli/common.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "Hiba: nem lehet a rendszerbuszhoz kapcsolódni: %s" #: ../clients/cli/common.c:1099 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1180 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " "without '--ask' option.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1609 ../clients/nm-online.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "Hiba: nem sikerült a NMClient objektumot létrehozni." #: ../clients/cli/common.c:1629 msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Hiba: a Hálózatkezelő nem fut." #: ../clients/cli/common.c:1713 #, c-format msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1723 #, fuzzy msgid "Error: missing argument. Try passing --help." msgstr "Hiba: a(z) „%s” kapcsoló argumentuma hiányzik." #: ../clients/cli/common.c:1776 msgid "access denied" msgstr "" #. define some prompts for connection editor #: ../clients/cli/connections.c:62 msgid "Setting name? " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:63 msgid "Property name? " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:64 #, fuzzy msgid "Enter connection type: " msgstr "Aktív kapcsolat állapota: %s\n" #. define some other prompts #: ../clients/cli/connections.c:67 #, fuzzy msgid "Connection type" msgstr "Kapcsolatlista" #: ../clients/cli/connections.c:68 msgid "Interface name [*]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:69 msgid "VPN type" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:70 msgid "Master" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:72 ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88 msgid "Transport mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:77 msgid "Bluetooth type" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:83 msgid "Bonding mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:4257 msgid "Bonding monitoring mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:90 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:93 msgid "Wi-Fi mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:99 #, fuzzy msgid "ADSL encapsulation" msgstr "%d. ADSL kapcsolat" #: ../clients/cli/connections.c:102 msgid "Tun mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:107 #, fuzzy msgid "IP Tunnel mode" msgstr "%d. PAN kapcsolat" #: ../clients/cli/connections.c:109 #, fuzzy msgid "MACVLAN mode" msgstr "VLAN" #: ../clients/cli/connections.c:111 #, fuzzy msgid "Connection (name, UUID, or path)" msgstr "Kapcsolat (név, UUID vagy útvonal): " #: ../clients/cli/connections.c:112 #, fuzzy msgid "VPN connection (name, UUID, or path)" msgstr "Kapcsolat (név, UUID vagy útvonal): " #: ../clients/cli/connections.c:113 #, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)" msgstr "Kapcsolat (név, UUID vagy útvonal): " #: ../clients/cli/connections.c:114 #, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)" msgstr "Kapcsolat (név, UUID vagy útvonal): " #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:120 ../clients/cli/connections.c:212 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90 #: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177 #: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201 #: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:221 #: ../clients/cli/devices.c:262 msgid "NAME" msgstr "NÉV" #. 0 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:121 ../clients/cli/connections.c:213 msgid "UUID" msgstr "UUID" #. 1 #. 0 #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:122 ../clients/cli/connections.c:234 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58 #: ../clients/cli/devices.c:180 msgid "TYPE" msgstr "TÍPUS" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:123 msgid "TIMESTAMP" msgstr "IDŐBÉLYEG" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:124 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "IDŐBÉLYEG-VALÓDI" #. 4 #. 16 #: ../clients/cli/connections.c:125 ../clients/cli/devices.c:73 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTO-CSATLAKOZÁS" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:126 #, fuzzy msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY" msgstr "AUTO-CSATLAKOZÁS" #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:127 msgid "READONLY" msgstr "CSAK OLVASHATÓ" #. 7 #. 8 #. 2 #. 15 #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:128 ../clients/cli/connections.c:220 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167 #: ../clients/cli/devices.c:183 msgid "DBUS-PATH" msgstr "DBUS-ÚTVONAL" #. 8 #. 13 #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:129 ../clients/cli/devices.c:165 #: ../clients/cli/devices.c:182 msgid "ACTIVE" msgstr "AKTÍV" #. 9 #. 0 #. 12 #. 3 #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:130 ../clients/cli/devices.c:41 #: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164 #: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:263 msgid "DEVICE" msgstr "ESZKÖZ" #. 10 #. 3 #. 1 #. 10 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:131 ../clients/cli/connections.c:215 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67 #: ../clients/cli/general.c:39 msgid "STATE" msgstr "ÁLLAPOT" #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:132 #, fuzzy msgid "ACTIVE-PATH" msgstr "ELSŐDLEGES-ÚTVONAL" #. 12 #: ../clients/cli/connections.c:133 #, fuzzy msgid "SLAVE" msgstr "ALÁRENDELTEK" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:214 msgid "DEVICES" msgstr "ESZKÖZÖK" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:216 msgid "DEFAULT" msgstr "ALAPÉRTELMEZETT" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:217 msgid "DEFAULT6" msgstr "ALAPÉRTELMEZETT6" #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:218 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJEKTUM" #. 7 #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:219 ../clients/cli/connections.c:257 #: ../clients/cli/general.c:1131 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:241 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 #. 5 #. 22 #: ../clients/cli/connections.c:221 ../clients/cli/devices.c:47 #: ../clients/cli/devices.c:79 msgid "CON-PATH" msgstr "KAPCS-ÚTVONAL" #. 10 #: ../clients/cli/connections.c:222 msgid "ZONE" msgstr "ZÓNA" #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:223 msgid "MASTER-PATH" msgstr "ELSŐDLEGES-ÚTVONAL" #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:235 msgid "USERNAME" msgstr "FELHASZNÁLÓNÉV" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:237 msgid "BANNER" msgstr "FEJLÉC" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:238 msgid "VPN-STATE" msgstr "VPN-ÁLLAPOT" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:239 msgid "CFG" msgstr "KFG" #: ../clients/cli/connections.c:252 ../clients/cli/devices.c:236 msgid "GENERAL" msgstr "ÁLTALÁNOS" #. 0 #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:253 ../clients/cli/devices.c:243 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 1 #. 7 #: ../clients/cli/connections.c:254 ../clients/cli/devices.c:244 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 2 #. 8 #: ../clients/cli/connections.c:255 ../clients/cli/devices.c:245 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 3 #. 9 #: ../clients/cli/connections.c:256 ../clients/cli/devices.c:246 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" #: ../clients/cli/connections.c:288 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | " "monitor | reload | load | import | export }\n" "\n" " show [--active] [--order ]\n" " show [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [passwd-file " "]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- " "([+|-]. )+]\n" "\n" " modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " ")+\n" "\n" " clone [--temporary] [id | uuid | path ] \n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " monitor [id | uuid | path] ...\n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" " import [--temporary] type file \n" "\n" " export [id | uuid | path] []\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:310 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [--order ]\n" "\n" "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " "all\n" "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual " "page).\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Show details for specified connections. By default, both static " "configuration\n" "and active connection data are displayed. It is possible to filter the " "output\n" "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " "information.\n" "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as " "well.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:331 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " "its\n" "name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" "automatically by NetworkManager.\n" "\n" "ifname - specifies the device to active the connection on\n" "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:352 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " "name,\n" "UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:364 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS " "[-- ([+|-]. )+]\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" " [save yes|no]\n" " [master ]\n" " [slave-type ]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" " [multicast-snooping yes|no]\n" " [mac ]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" "ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " adsl: username \n" " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" " [password ]\n" " [encapsulation vcmux|llc]\n" "\n" " tun: mode tun|tap\n" " [owner ]\n" " [group ]\n" " [pi yes|no]\n" " [vnet-hdr yes|no]\n" " [multi-queue yes|no]\n" "\n" " ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n" " remote \n" " [local ]\n" " [dev ]\n" "\n" " macvlan: dev \n" " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" " [tap yes|no]\n" "\n" " vxlan: id \n" " remote \n" " [local ]\n" " [dev ]\n" " [source-port-min <0-65535>]\n" " [source-port-max <0-65535>]\n" " [destination-port <0-65535>]\n" "\n" " SLAVE_OPTIONS:\n" " bridge: [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:476 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ([+|-]. )+\n" "\n" "Modify one or more properties of the connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" "\n" "Examples:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " "10.10.1.5/8\"\n" "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:499 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] \n" "\n" "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n" "the exact copy of the , except the uuid property (will be generated) " "and\n" "id (provided as argument).\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:511 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "Add a new connection profile in an interactive editor.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:526 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Delete a connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:537 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ...\n" "\n" "Monitor connection profile activity.\n" "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n" "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:549 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "Reload all connection files from disk.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:557 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " "latest\n" "state.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:569 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--temporary] type file \n" "\n" "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection " "profile.\n" "The type of the input file is specified by type option.\n" "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n" "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:582 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] []\n" "\n" "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n" "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:624 msgid "activating" msgstr "aktiválás" #: ../clients/cli/connections.c:626 msgid "activated" msgstr "aktiválva" #: ../clients/cli/connections.c:630 msgid "deactivated" msgstr "deaktiválva" #: ../clients/cli/connections.c:642 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN kapcsolódás (előkészítés)" #: ../clients/cli/connections.c:644 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN csatlakozás (hitelesítés szükséges)" #: ../clients/cli/connections.c:646 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN csatlakozás" #: ../clients/cli/connections.c:648 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN kapcsolódás (IP-beállítások lekérése)" #: ../clients/cli/connections.c:650 msgid "VPN connected" msgstr "VPN csatlakozott" #: ../clients/cli/connections.c:652 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN csatlakozás sikertelen" #: ../clients/cli/connections.c:654 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN leválasztva" #: ../clients/cli/connections.c:724 #, fuzzy, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "hiba a kapcsolat gyorsítótárának frissítésekor: %s" #: ../clients/cli/connections.c:744 #, fuzzy msgid "Connection profile details" msgstr "Kapcsolat részletei" #: ../clients/cli/connections.c:756 ../clients/cli/connections.c:1183 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Hiba: „device show”: %s" #: ../clients/cli/connections.c:943 ../clients/cli/settings.c:2061 msgid "never" msgstr "soha" #: ../clients/cli/connections.c:1171 #, fuzzy msgid "Activate connection details" msgstr "Aktív kapcsolat részletei" #: ../clients/cli/connections.c:1407 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1422 ../clients/cli/connections.c:1430 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "a(z) „%s” mezőnek önállónak kell lennie" #: ../clients/cli/connections.c:1630 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1656 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1686 #, fuzzy msgid "No connection specified" msgstr "Hiba: Nincs megadva kapcsolat." #: ../clients/cli/connections.c:1699 #, fuzzy, c-format msgid "%s argument is missing" msgstr "Hiba: az argumentum (%s) hiányzik." #: ../clients/cli/connections.c:1709 #, fuzzy, c-format msgid "unknown connection '%s'" msgstr "Hiba: ismeretlen kapcsolat: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:1750 #, fuzzy msgid "'--order' argument is missing" msgstr "Hiba: az argumentum (%s) hiányzik." #. Add headers #: ../clients/cli/connections.c:1792 #, fuzzy msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Hálózatkezelő állapota" #: ../clients/cli/connections.c:1793 #, fuzzy msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "A Hálózatkezelő altatva" #: ../clients/cli/connections.c:1844 ../clients/cli/connections.c:2625 #: ../clients/cli/connections.c:2635 ../clients/cli/connections.c:2645 #: ../clients/cli/connections.c:2812 ../clients/cli/connections.c:8517 #: ../clients/cli/connections.c:8528 ../clients/cli/devices.c:2640 #: ../clients/cli/devices.c:2648 ../clients/cli/devices.c:2883 #: ../clients/cli/devices.c:2891 ../clients/cli/devices.c:2907 #: ../clients/cli/devices.c:2914 ../clients/cli/devices.c:2933 #: ../clients/cli/devices.c:2941 ../clients/cli/devices.c:2956 #: ../clients/cli/devices.c:3332 ../clients/cli/devices.c:3340 #: ../clients/cli/devices.c:3346 ../clients/cli/devices.c:3356 #: ../clients/cli/devices.c:3369 ../clients/cli/devices.c:3375 #: ../clients/cli/devices.c:3547 ../clients/cli/devices.c:3556 #: ../clients/cli/devices.c:3731 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Hiba: az argumentum (%s) hiányzik." #: ../clients/cli/connections.c:1863 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Hiba: nincs ilyen kapcsolat: %s." #: ../clients/cli/connections.c:1927 ../clients/cli/connections.c:2614 #: ../clients/cli/connections.c:2673 ../clients/cli/connections.c:8042 #: ../clients/cli/connections.c:8151 ../clients/cli/connections.c:8639 #: ../clients/cli/devices.c:1496 ../clients/cli/devices.c:1554 #: ../clients/cli/devices.c:1840 ../clients/cli/devices.c:2008 #: ../clients/cli/devices.c:2115 ../clients/cli/devices.c:2303 #: ../clients/cli/devices.c:3513 ../clients/cli/devices.c:3623 #: ../clients/cli/devices.c:3737 ../clients/cli/devices.c:3795 #: ../clients/cli/general.c:391 ../clients/cli/general.c:572 #: ../clients/cli/general.c:615 ../clients/cli/general.c:642 #: ../clients/cli/general.c:832 ../clients/cli/general.c:886 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Hiba: %s." #: ../clients/cli/connections.c:2025 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "nincs aktív kapcsolat a(z) „%s” eszközön" #: ../clients/cli/connections.c:2033 msgid "no active connection or device" msgstr "nincs aktív kapcsolat vagy eszköz" #: ../clients/cli/connections.c:2053 #, fuzzy, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':" msgstr "a(z) „%s” eszköz nem kompatibilis a(z) „%s” kapcsolattal" #: ../clients/cli/connections.c:2089 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "a(z) „%s” eszköz nem kompatibilis a(z) „%s” kapcsolattal" #: ../clients/cli/connections.c:2092 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "nem található eszköz a(z) „%s” kapcsolathoz" #: ../clients/cli/connections.c:2112 msgid "unknown reason" msgstr "ismeretlen ok" #: ../clients/cli/connections.c:2114 ../clients/cli/general.c:280 msgid "none" msgstr "nincs" #: ../clients/cli/connections.c:2116 msgid "the user was disconnected" msgstr "felhasználó leválasztva" #: ../clients/cli/connections.c:2118 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "az alap hálózati kapcsolat megszakadt" #: ../clients/cli/connections.c:2120 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "a VPN szolgáltatás váratlanul leállt" #: ../clients/cli/connections.c:2122 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "a VPN szolgáltatás érvénytelen beállításokat adott" #: ../clients/cli/connections.c:2124 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "a csatlakozási kísérlet túllépte az időkorlátot" #: ../clients/cli/connections.c:2126 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "a VPN szolgáltatás nem indult el időben" #: ../clients/cli/connections.c:2128 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "a VPN szolgáltatás nem indult el" #: ../clients/cli/connections.c:2130 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "nincsenek érvényes VPN titkok" #: ../clients/cli/connections.c:2132 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "érvénytelen VPN titkok" #: ../clients/cli/connections.c:2134 msgid "the connection was removed" msgstr "a kapcsolat eltávolításra került" #: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:2193 #: ../clients/cli/connections.c:2372 ../clients/cli/connections.c:6382 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "A kapcsolat sikeresen aktiválva (D-Bus aktív útvonal: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2164 #, fuzzy, c-format msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " "path: %s)\n" msgstr "A kapcsolat sikeresen aktiválva (D-Bus aktív útvonal: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2176 ../clients/cli/connections.c:2197 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Hiba: a kapcsolat aktiválása meghiúsult." #: ../clients/cli/connections.c:2245 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "A VPN kapcsolat sikeresen aktiválva (D-Bus aktív útvonal: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2252 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Hiba: a kapcsolat aktiválása meghiúsult: %s." #: ../clients/cli/connections.c:2266 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "Hiba: az időkorlát (%d mp) lejárt." #: ../clients/cli/connections.c:2352 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Hiba: a kapcsolat aktiválása meghiúsult: %s" #: ../clients/cli/connections.c:2441 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2453 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2461 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2474 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2530 #, fuzzy, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "Ismeretlen naplózási szint: „%s”" #: ../clients/cli/connections.c:2535 #, fuzzy msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "nincs aktív kapcsolat vagy eszköz" #: ../clients/cli/connections.c:2655 ../clients/cli/devices.c:1502 #: ../clients/cli/devices.c:2655 ../clients/cli/devices.c:2969 #: ../clients/cli/devices.c:3562 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Ismeretlen paraméter: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:2681 msgid "preparing" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2700 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "Siker: a(z) „%s” eszköz sikeresen leválasztva." #: ../clients/cli/connections.c:2716 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "A kapcsolat sikeresen aktiválva (D-Bus aktív útvonal: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2790 ../clients/cli/connections.c:8260 #: ../clients/cli/connections.c:8292 ../clients/cli/connections.c:8445 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Hiba: Nincs megadva kapcsolat." #: ../clients/cli/connections.c:2829 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Hiba: a(z) „%s” nem egy aktív kapcsolat." #: ../clients/cli/connections.c:2830 #, fuzzy, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Hiba: a(z) „%s” nem egy aktív kapcsolat." #: ../clients/cli/connections.c:2839 #, fuzzy, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "nincs aktív kapcsolat vagy eszköz" #: ../clients/cli/connections.c:3300 ../clients/cli/utils.c:646 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "„%s” nem engedélyezett ehhez: „%s=%s”" #: ../clients/cli/connections.c:3460 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3634 #, fuzzy, c-format msgid "Error: don't know how to create '%s' setting." msgstr "Hiba: a rendszer beállításai nem kérhetők le." #: ../clients/cli/connections.c:3645 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Hiba: érvénytelen extra argumentum: „%s”." #: ../clients/cli/connections.c:3662 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3681 #, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3707 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." msgstr "Hiba: a(z) „%s” eszköz nem található." #: ../clients/cli/connections.c:3739 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "Hiba: ismeretlen kapcsolat: %s." #: ../clients/cli/connections.c:3752 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Hiba: ismeretlen kapcsolat: %s." #: ../clients/cli/connections.c:3939 #, fuzzy, c-format msgid "Error: bad connection type: %s." msgstr "Hiba: ismeretlen kapcsolat: %s." #: ../clients/cli/connections.c:4002 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s': %s" msgstr "Hiba: %s." #: ../clients/cli/connections.c:4023 #, fuzzy msgid "Error: master is required" msgstr "Hiba: „%s” argumentum értéke kötelező." #: ../clients/cli/connections.c:4082 #, fuzzy, c-format msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." msgstr "Hiba: ismeretlen kapcsolat: %s." #: ../clients/cli/connections.c:4113 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "Hiba: „%s” nem érvényes argumentum a(z) „%s” kapcsolóhoz." #: ../clients/cli/connections.c:4144 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4219 #, fuzzy msgid "PPPoE username" msgstr "fájlnév" #: ../clients/cli/connections.c:4220 ../clients/cli/connections.c:4241 #: ../clients/cli/connections.c:4243 ../clients/cli/connections.c:4292 msgid "Password [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4221 msgid "Service [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4222 ../clients/cli/connections.c:4225 #: ../clients/cli/connections.c:4234 msgid "MTU [auto]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4223 ../clients/cli/connections.c:4226 #: ../clients/cli/connections.c:4235 ../clients/cli/connections.c:4238 #: ../clients/cli/connections.c:4279 msgid "MAC [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4224 ../clients/cli/connections.c:4236 #, fuzzy msgid "Cloned MAC [none]" msgstr "nem érvényes MAC cím" #: ../clients/cli/connections.c:4229 #, fuzzy msgid "Parent interface [none]" msgstr "a(z) „%s” nem érvényes csatolónév" #: ../clients/cli/connections.c:4230 msgid "P_KEY [none]" msgstr "" #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:4231 ../clients/cli/connections.c:4286 #: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224 msgid "SSID" msgstr "SSID" #: ../clients/cli/connections.c:4237 #, fuzzy msgid "WiMAX NSP name" msgstr "WiMAX NSP-lista" #: ../clients/cli/connections.c:4239 #, fuzzy msgid "APN" msgstr "AP" #: ../clients/cli/connections.c:4240 ../clients/cli/connections.c:4242 #: ../clients/cli/connections.c:4285 #, fuzzy msgid "Username [none]" msgstr "fájlnév" #: ../clients/cli/connections.c:4244 #, fuzzy msgid "Bluetooth device address" msgstr "nem érvényes MAC cím" #: ../clients/cli/connections.c:4247 #, fuzzy msgid "VLAN parent device or connection UUID" msgstr "nem található eszköz a(z) „%s” kapcsolathoz" #: ../clients/cli/connections.c:4249 msgid "VLAN ID (<0-4094>)" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4250 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4251 msgid "Ingress priority maps [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4252 msgid "Egress priority maps [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4255 msgid "Bonding primary interface [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4259 msgid "Bonding miimon [100]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4260 msgid "Bonding downdelay [0]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4261 msgid "Bonding updelay [0]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4262 msgid "Bonding arp-interval [0]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4264 msgid "Bonding arp-ip-target [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4266 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4268 ../clients/cli/connections.c:4269 #, fuzzy msgid "Team JSON configuration [none]" msgstr "Az IP-beállítások már nem érvényesek" #: ../clients/cli/connections.c:4270 msgid "Enable STP [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4272 msgid "STP priority [32768]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4273 msgid "Forward delay [15]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4274 msgid "Hello time [2]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4275 msgid "Max age [20]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4276 msgid "MAC address ageing time [300]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4277 msgid "Enable IGMP snooping [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4280 msgid "Bridge port priority [32]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4281 msgid "Bridge port STP path cost [100]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4282 msgid "Hairpin [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4287 msgid "OLPC Mesh channel [1]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4288 msgid "DHCP anycast MAC address [none]" msgstr "" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication #. * (and don't even care of which one) #. #: ../clients/cli/connections.c:4289 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "fájlnév" #: ../clients/cli/connections.c:4295 #, fuzzy msgid "MACVLAN parent device or connection UUID" msgstr "nem található eszköz a(z) „%s” kapcsolathoz" #: ../clients/cli/connections.c:4299 msgid "Tap [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4301 #, fuzzy msgid "VXLAN ID" msgstr "VLAN" #: ../clients/cli/connections.c:4302 ../clients/cli/connections.c:4321 msgid "Remote" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4303 ../clients/cli/connections.c:4322 msgid "Parent device [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4305 msgid "Local address [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4306 msgid "Minimum source port [0]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4307 msgid "Maximum source port [0]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4308 msgid "Destination port [8472]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4311 msgid "User ID [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4312 msgid "Group ID [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4313 msgid "Enable PI [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4315 msgid "Enable VNET header [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4317 msgid "Enable multi queue [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4320 msgid "Local endpoint [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4324 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4326 msgid "IPv4 gateway [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4327 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4329 msgid "IPv6 gateway [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4330 msgid "Proxy method" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4331 msgid "Browser Only" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4332 msgid "PAC Url" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4333 msgid "PAC Script" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4468 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Hiba: a(z) „%s” kapcsoló mezői hiányoznak." #: ../clients/cli/connections.c:4513 #, fuzzy msgid "Error: . argument is missing." msgstr "Hiba: az argumentum (%s) hiányzik." #: ../clients/cli/connections.c:4536 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Hiba: érvénytelen extra argumentum: „%s”." #: ../clients/cli/connections.c:4560 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "Hiba: „%s” nem érvényes argumentum a(z) „%s” kapcsolóhoz." #: ../clients/cli/connections.c:4574 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid . '%s'." msgstr "Hiba: érvénytelen extra argumentum: „%s”." #: ../clients/cli/connections.c:4615 ../clients/cli/connections.c:8093 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Hiba: Az új kapcsolat hozzáadása vagy aktiválása meghiúsult: (%d) %s" #: ../clients/cli/connections.c:4620 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4738 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press when you're done.\n" msgstr "" #. Ask for optional arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4776 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" msgstr[0] "Hiba: a(z) „%s” kapcsoló argumentuma hiányzik." msgstr[1] "Hiba: a(z) „%s” kapcsoló argumentuma hiányzik." #: ../clients/cli/connections.c:4779 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../clients/cli/connections.c:4793 #, fuzzy msgid "Wired Ethernet" msgstr "%d. vezetékes kapcsolat" #: ../clients/cli/connections.c:4795 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:186 #, fuzzy msgid "InfiniBand connection" msgstr "%d. InfiniBand kapcsolat" #: ../clients/cli/connections.c:4797 #, fuzzy msgid "Wi-Fi connection" msgstr "%d. vezetékes kapcsolat" #: ../clients/cli/connections.c:4799 #, fuzzy msgid "WiMAX connection" msgstr "%d. CDMA kapcsolat" #: ../clients/cli/connections.c:4801 msgid "PPPoE" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4803 #, fuzzy msgid "CDMA mobile broadband connection" msgstr "%d. bond kapcsolat" #: ../clients/cli/connections.c:4805 #, fuzzy msgid "GSM mobile broadband connection" msgstr "%d. bond kapcsolat" #: ../clients/cli/connections.c:4807 #, fuzzy msgid "bluetooth connection" msgstr "%d. bond kapcsolat" #: ../clients/cli/connections.c:4809 ../src/devices/nm-device-vlan.c:432 #, fuzzy msgid "VLAN connection" msgstr "%d. VLAN kapcsolat" #: ../clients/cli/connections.c:4811 msgid "Bond device" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4813 #, fuzzy msgid "Team device" msgstr "Az eszköz eltávolításra került" #: ../clients/cli/connections.c:4815 msgid "Team port" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4817 #, fuzzy msgid "Bridge device" msgstr "Bridge" #: ../clients/cli/connections.c:4819 #, fuzzy msgid "Bridge port" msgstr "Bridge" #: ../clients/cli/connections.c:4821 ../src/nm-manager.c:3824 #, fuzzy msgid "VPN connection" msgstr "VPN csatlakozás" #: ../clients/cli/connections.c:4823 #, fuzzy msgid "OLPC Mesh connection" msgstr "%d. CDMA kapcsolat" #: ../clients/cli/connections.c:4825 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:137 #, fuzzy msgid "ADSL connection" msgstr "%d. ADSL kapcsolat" #: ../clients/cli/connections.c:4827 #, fuzzy msgid "macvlan connection" msgstr "%d. bond kapcsolat" #: ../clients/cli/connections.c:4829 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:369 #, fuzzy msgid "VXLAN connection" msgstr "%d. VLAN kapcsolat" #: ../clients/cli/connections.c:4831 #, fuzzy msgid "Tun device" msgstr "Az eszköz eltávolításra került" #: ../clients/cli/connections.c:4833 msgid "IPv4 protocol" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4835 msgid "IPv6 protocol" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4837 msgid "Proxy" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4920 ../clients/cli/utils.c:122 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Hiba: „%s” argumentum értéke kötelező." #: ../clients/cli/connections.c:4926 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Hiba: „show active”: %s" #: ../clients/cli/connections.c:4998 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "Hiba: „%s” argumentum értéke kötelező." #: ../clients/cli/connections.c:5968 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:6050 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" "remove [.] | :: remove setting or reset property " "value\n" "set [. ] :: set property value\n" "describe [.] :: describe property\n" "print [all | [.]] :: print the connection\n" "verify [all | fix] :: verify the connection\n" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [] :: print this help\n" "nmcli :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6077 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" "\n" "This command enters into a setting or property for editing it.\n" "\n" "Examples: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6084 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" "\n" "This command removes an entire setting from the connection, or if a " "property\n" "is given, resets that property to the default value.\n" "\n" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6091 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" "\n" "This command sets property value.\n" "\n" "Example: nmcli> set con.id My connection\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6096 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" "\n" "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " "see all NM settings and properties.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6101 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" "\n" "Shows current property or the whole connection.\n" "\n" "Example: nmcli ipv4> print all\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6106 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" "\n" "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n" "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed " "automatically\n" "by 'fix' option.\n" "\n" "Examples: nmcli> verify\n" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6115 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "\n" "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" "means 'save persistent'.\n" "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " "connection\n" "profile must be deleted.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6126 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "\n" "Activates the connection.\n" "\n" "Available options:\n" " - device the connection will be activated on\n" "/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " "specified)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6133 ../clients/cli/connections.c:6292 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6136 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6139 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" "\n" "Configures nmcli. The following options are available:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "show-secrets yes | no [default: no]\n" "prompt-color | <0-8> [default: 0]\n" "%s\n" "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6161 ../clients/cli/connections.c:6298 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" "\n" "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " "user is asked to confirm the action.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6166 ../clients/cli/connections.c:6303 #: ../clients/cli/connections.c:6723 ../clients/cli/connections.c:7675 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Ismeretlen naplózási tartomány: „%s”" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:6232 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" "set [] :: set new value\n" "add [] :: add new option to the property\n" "change :: change current value\n" "remove [ |