# translation of gu.po to Gujarati # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Ankit Patel , 2004. # Sweta Kothari , 2009, 2010, 2012, 2013. # swkothar , 2013. # Ankit Patel , 2014, 2015. # Lubomir Rintel , 2016. #zanata # Lubomir Rintel , 2017. #zanata # Thomas Haller , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-01 17:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-21 05:23-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: American English \n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable system networking" msgstr "સિસ્ટમ નેટવર્કીંગ ને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ સિસ્ટમ નેટવર્કીંગને નિષ્ક્રિય અથવા સક્રિય કરવાનું અટકાવે છે" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Reload NetworkManager configuration" msgstr "NetworkManager આવૃત્તિને છાપો અને બહાર નીકળો" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "System policy prevents reloading NetworkManager" msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ સિસ્ટમ નેટવર્કીંગને નિષ્ક્રિય અથવા સક્રિય કરવાનું અટકાવે છે" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 msgid "" "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " "power management)" msgstr "" "NetworkManager ને નિષ્ક્રિય સ્થિતિ અથવા સક્રિય સ્થિતિમાં મૂકો (સિસ્ટમ પાવર સંચાલન " "દ્દારા ફક્ત વાપરવુ જોઇએ)" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" msgstr "" "સિસ્ટમ પોલિસી NetworkManager ને નિષ્ક્રિય સ્થિતિમાં મૂકલાનું અથવા સક્રિય સ્થિતિમાં " "રાખવાનું અટકાવે છે" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7 msgid "Enable or disable Wi-Fi devices" msgstr "Wi-Fi ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8 msgid "System policy prevents enabling or disabling Wi-Fi devices" msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ Wi-Fi ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરવાનું અટકાવે છે" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9 msgid "Enable or disable mobile broadband devices" msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરવાનું અટકાવે છે" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" msgstr "WiMAX મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12 msgid "" "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" msgstr "" "સિસ્ટમ પોલિસી એ WiMAX મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરવાનું અટકાવે છે" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13 msgid "Allow control of network connections" msgstr "નેટવર્ક જોડાણોનાં નિયંત્રણની પરવાનગી આપો" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 msgid "System policy prevents control of network connections" msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ સિસ્ટમ સુયોજનોનાં નિયંત્રણને અટકાવે છે" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15 #, fuzzy msgid "Allow control of Wi-Fi scans" msgstr "નેટવર્ક જોડાણોનાં નિયંત્રણની પરવાનગી આપો" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16 #, fuzzy msgid "System policy prevents Wi-Fi scans" msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ Wi-Fi ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરવાનું અટકાવે છે" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17 msgid "Connection sharing via a protected Wi-Fi network" msgstr "સુરક્ષિત થયેલ Wi-Fi નેટવર્ક મારફતે જોડાણ વહેંચણી" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18 msgid "" "System policy prevents sharing connections via a protected Wi-Fi network" msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ સુરક્ષિત થયેલ Wi-Fi નેટવર્ક મારફતે વહેંચણી જોડાણોને રોકી રહ્યા છે" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19 msgid "Connection sharing via an open Wi-Fi network" msgstr "ખુલ્લા Wi-Fi નેટવર્ક મારફતે જોડાણ વહેંચણી" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20 msgid "System policy prevents sharing connections via an open Wi-Fi network" msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ ખુલ્લા Wi-Fi નેટવર્ક મારફતે વહેંચણી જોડાણોને રોકી રહ્યા છે" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21 msgid "Modify personal network connections" msgstr "વ્યક્તિગત નેટવર્ક જોડાણો બદલો" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22 msgid "System policy prevents modification of personal network settings" msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ વ્યક્તિગત નેટવર્ક સુયોજનોનાં બદલાવને અટકાવે છે" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23 msgid "Modify network connections for all users" msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ માટે નેટવર્ક જોડાણો બદલો" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ બધા વપરાશકર્તાઓ માટે નેટવર્ક સુયોજનોનાં બદલાવને અટકાવે છે" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25 msgid "Modify persistent system hostname" msgstr "નિરંતર સિસ્ટમ યજમાનનામને બદલો" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ નિરંતર સિસ્ટમ યજમાનનામનાં બદલાવને અટકાવે છે" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27 msgid "Modify persistent global DNS configuration" msgstr "" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28 #, fuzzy msgid "" "System policy prevents modification of the persistent global DNS " "configuration" msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ નિરંતર સિસ્ટમ યજમાનનામનાં બદલાવને અટકાવે છે" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29 msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration" msgstr "" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30 #, fuzzy msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback" msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ નિરંતર સિસ્ટમ યજમાનનામનાં બદલાવને અટકાવે છે" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:31 #, fuzzy msgid "Enable or disable device statistics" msgstr "Wi-Fi ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:32 #, fuzzy msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics" msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ Wi-Fi ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરવાનું અટકાવે છે" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:33 #, fuzzy msgid "Enable or disable connectivity checking" msgstr "સિસ્ટમ નેટવર્કીંગ ને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:34 #, fuzzy msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking" msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ સિસ્ટમ નેટવર્કીંગને નિષ્ક્રિય અથવા સક્રિય કરવાનું અટકાવે છે" #. TRANSLATORS: the first %s is a prefix for the connection id, such #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number #. * that is combined with the first argument to create a unique #. * connection id. #: ../src/core/NetworkManagerUtils.c:113 #, fuzzy, c-format msgctxt "connection id fallback" msgid "%s %u" msgstr "%s %s" #: ../src/core/devices/adsl/nm-device-adsl.c:117 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8080 #, fuzzy msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL જોડાણ %d" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-bluez-manager.c:1327 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "%s નેટવર્ક" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:301 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP" msgstr "" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings" msgstr "" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:329 #, fuzzy msgid "PAN connection" msgstr "PAN જોડાણ %d" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:336 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN" msgstr "" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:349 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting" msgstr "" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:360 #: ../src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:821 #, fuzzy msgid "GSM connection" msgstr "Connexion GSM %d" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:362 #: ../src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:846 #, fuzzy msgid "CDMA connection" msgstr "Connexion CDMA %d" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:370 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type" msgstr "" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:395 #, fuzzy msgid "connection does not match device" msgstr "સક્રિય જોડાણ અથવા ઉપકરણ નથી" #: ../src/core/devices/nm-device-6lowpan.c:190 #, fuzzy msgid "6LOWPAN connection" msgstr "PAN જોડાણ %d" #: ../src/core/devices/nm-device-bond.c:89 #, fuzzy msgid "Bond connection" msgstr "બોન્ડ જોડાણ %d" #: ../src/core/devices/nm-device-bridge.c:155 #, fuzzy msgid "Bridge connection" msgstr "બ્રિજ જોડાણ %d" #: ../src/core/devices/nm-device-dummy.c:58 #, fuzzy msgid "Dummy connection" msgstr "ADSL જોડાણ %d" #: ../src/core/devices/nm-device-ethernet-utils.c:20 #, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "વાયર થયેલ જોડાણ %d" #: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1614 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8117 #, fuzzy msgid "Veth connection" msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે" #: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1680 #, fuzzy msgid "PPPoE connection" msgstr "PPPoE જોડાણ %d" #: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1680 #, fuzzy msgid "Wired connection" msgstr "વાયર થયેલ જોડાણ %d" #: ../src/core/devices/nm-device-infiniband.c:161 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8093 #, fuzzy msgid "InfiniBand connection" msgstr "InfiniBand જોડાણ %d" #: ../src/core/devices/nm-device-ip-tunnel.c:399 #, fuzzy msgid "IP tunnel connection" msgstr "જોડાણમાં ફેરફાર કરો" #: ../src/core/devices/nm-device-macvlan.c:389 #, fuzzy msgid "MACVLAN connection" msgstr "VLAN જોડાણ %d" #: ../src/core/devices/nm-device-tun.c:144 #, fuzzy msgid "TUN connection" msgstr "DUN જોડાણ %d" #: ../src/core/devices/nm-device-vlan.c:401 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8118 #, fuzzy msgid "VLAN connection" msgstr "VLAN જોડાણ %d" #: ../src/core/devices/nm-device-vrf.c:181 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8120 #, fuzzy msgid "VRF connection" msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે" #: ../src/core/devices/nm-device-vxlan.c:382 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8121 #, fuzzy msgid "VXLAN connection" msgstr "VLAN જોડાણ %d" #: ../src/core/devices/nm-device-wpan.c:54 #, fuzzy msgid "WPAN connection" msgstr "PAN જોડાણ %d" #: ../src/core/devices/team/nm-device-team.c:88 #, fuzzy msgid "Team connection" msgstr "જૂથ જોડાણ %d" #: ../src/core/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:115 #: ../src/nmcli/devices.c:1352 #, fuzzy msgid "Mesh" msgstr "મેશ %d" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:32 #, fuzzy, c-format msgid "%s is incompatible with static WEP keys" msgstr "'%s=%s' એ '%s > 0' સાથે સુસંગત નથી" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:67 #, fuzzy msgid "LEAP authentication requires a LEAP username" msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:79 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:94 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:116 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:128 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:148 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:161 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:179 #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:198 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:212 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:245 #, fuzzy msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting" msgstr "વૈશ્વિક WEP (802.1x)" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:255 #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:287 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:272 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:323 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:333 #, fuzzy msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication" msgstr "વાયરવાળું 802.1X સત્તાધિકરણ" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:347 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:362 #, fuzzy msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'rsn' protocol" msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:375 #, fuzzy msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'ccmp' pairwise cipher" msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:388 #, fuzzy msgid "WPA Ad-Hoc requires 'ccmp' group cipher" msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:419 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:429 #, fuzzy msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication" msgstr "વાયરવાળું 802.1X સત્તાધિકરણ" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:442 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:456 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:486 msgid "Ad-Hoc mode requires 'none' or 'wpa-psk' key management" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:498 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:507 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:519 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:563 #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:598 #, c-format msgid "connection does not match access point" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "connection does not match mesh point" msgstr "સક્રિય જોડાણ અથવા ઉપકરણ નથી" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:671 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:762 msgid "" "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic " "WEP" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:775 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication" msgstr "" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:866 #, fuzzy msgid "Failed to determine AP security information" msgstr "ડિક્રિપ્શન માટે સમપ્રમાણ કીને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ." #: ../src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:317 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# ને NetworkManager દ્દારા બનાવેલ છે\n" #: ../src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:330 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" "\n" msgstr "" "# ને %s માંથી ભેગુ કરેલ છે\n" "\n" #: ../src/core/main-utils.c:87 #, c-format msgid "Opening %s failed: %s\n" msgstr "%s ને ખોલવાનું નિષ્ફળ: %s\n" #: ../src/core/main-utils.c:94 #, c-format msgid "Writing to %s failed: %s\n" msgstr "%s માં લખવાનું નિષ્ફળ: %s\n" #: ../src/core/main-utils.c:100 #, c-format msgid "Closing %s failed: %s\n" msgstr "%s ને બંધ કરવાનું નિષ્ફળ: %s\n" #: ../src/core/main-utils.c:140 ../src/core/main-utils.c:152 #, c-format msgid "Cannot create '%s': %s" msgstr "" #: ../src/core/main-utils.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already running (pid %ld)\n" msgstr "NetworkManager પહેલેથી ચાલી રહ્યુ છે (pid %ld)\n" #: ../src/core/main-utils.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "You must be root to run %s!\n" msgstr "તમારે NetworkManager ને ચલાવવા રુટ તમારે રુટ હોલુ જરૂરી જ છે!\n" #: ../src/core/main-utils.c:284 ../src/core/main.c:375 #: ../src/core/nm-iface-helper.c:585 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s. મહેરબાની કરીને યોગ્ય વિકલ્પોની યાદીને જોવા માટે --help ને વાપરો.\n" #: ../src/core/main.c:164 ../src/core/main.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read configuration: %s\n" msgstr "રૂપરેખાંકનને વાંચવાનુ નિષ્ફળ: (%d) %s\n" #: ../src/core/main.c:191 ../src/core/nm-iface-helper.c:406 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "NetworkManager આવૃત્તિને છાપો અને બહાર નીકળો" #: ../src/core/main.c:198 ../src/core/nm-iface-helper.c:413 msgid "Don't become a daemon" msgstr "ડિમન બનો નહિં" #: ../src/core/main.c:205 ../src/core/nm-iface-helper.c:427 #, c-format msgid "Log level: one of [%s]" msgstr "લૉગ સ્તર: [%s] નું એક" #: ../src/core/main.c:212 ../src/core/nm-iface-helper.c:434 #, c-format msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" msgstr "',' દ્દારા લૉગ ડોમેઇન અલગ થયેલ છે: [%s] નું કોઇપણ સંયોજન" #: ../src/core/main.c:219 ../src/core/nm-iface-helper.c:441 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "બધી ચેતવણીઓને ફેટલ બનાવો" #: ../src/core/main.c:226 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "PID ફાઇલનું સ્થાન સ્પષ્ટ કરો" #: ../src/core/main.c:240 #, fuzzy msgid "Print NetworkManager configuration and exit" msgstr "NetworkManager આવૃત્તિને છાપો અને બહાર નીકળો" #: ../src/core/main.c:251 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" "specify wireless access points which wireless cards in the computer\n" "should associate with." msgstr "" "NetworkManager બધા નેટવર્ક જોડાણોને મોનિટર કરે છે અને આપમેળે વાપરવા માટે સારામાં સારા " "જોડાણને પસંદ કરે છે.\n" "તે પણ વાયરલેસ પ્રવેશ બિંદુને સ્પષ્ટ કરવા માટે વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપે છે કે જે કમ્પ્યૂટરમાં " "વાયરલેસ કાર્ડ તેની સાથે સંકળાયેલ\n" "હોવા જોઇએ." #: ../src/core/main.c:408 ../src/core/nm-iface-helper.c:599 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "ડિમોનાઇઝ કરી શક્યા નહિં: %s [ભૂલ %u]\n" #: ../src/core/nm-config.c:542 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:187 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2157 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4175 #, c-format msgid "'%s' is not valid" msgstr "'%s' યોગ્ય નથી" #: ../src/core/nm-config.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "Bad '%s' option: " msgstr "'%s' વિકલ્પ ખાલી છે" #: ../src/core/nm-config.c:578 msgid "Config file location" msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ સ્થાન" #: ../src/core/nm-config.c:585 msgid "Config directory location" msgstr "રૂપરેખાંકન ડિરેક્ટરી સ્થાન" #: ../src/core/nm-config.c:592 #, fuzzy msgid "System config directory location" msgstr "રૂપરેખાંકન ડિરેક્ટરી સ્થાન" #: ../src/core/nm-config.c:599 #, fuzzy msgid "Internal config file location" msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ સ્થાન" #: ../src/core/nm-config.c:606 msgid "State file location" msgstr "સ્થિતિ ફાઇલ સ્થાન" #: ../src/core/nm-config.c:613 msgid "State file for no-auto-default devices" msgstr "" #: ../src/core/nm-config.c:620 msgid "List of plugins separated by ','" msgstr "',' દ્દારા અલગ થયેલ પ્લગઇનોની યાદી" #: ../src/core/nm-config.c:627 #, fuzzy msgid "Quit after initial configuration" msgstr "હાલનું nmcli રૂપરેખાંકન:\n" #: ../src/core/nm-config.c:634 ../src/core/nm-iface-helper.c:420 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" msgstr "ડિમન બનો નહિં, અને stderr માં પ્રવેશો" #: ../src/core/nm-config.c:643 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" msgstr "ઇન્ટરનેટ જોડાણને ચકાસવા માટે http(s) સરનામું" #: ../src/core/nm-config.c:650 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" msgstr "જોડાણ ચકાસણી વચ્ચેનો અંતરાલ (સેકંડ માં)" #: ../src/core/nm-config.c:657 msgid "The expected start of the response" msgstr "જવાબની ઇચ્છિત શરૂઆત" #: ../src/core/nm-config.c:666 #, fuzzy msgid "NetworkManager options" msgstr "NetworkManager પરવાનગીઓ" #: ../src/core/nm-config.c:667 #, fuzzy msgid "Show NetworkManager options" msgstr "NetworkManager પરવાનગીઓ" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:292 #, fuzzy msgid "The interface to manage" msgstr "મુખ્ય ઇન્ટરફેસ [કઇ નહિં]: " #: ../src/core/nm-iface-helper.c:299 #, fuzzy msgid "Connection UUID" msgstr "જોડાણ" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:306 #, fuzzy msgid "Connection Token for Stable IDs" msgstr "જોડાણો રૂપરેખા વિગતો" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:313 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC" msgstr "" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:320 msgid "Whether SLAAC must be successful" msgstr "" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:327 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address" msgstr "" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:334 #, fuzzy msgid "Current DHCPv4 address" msgstr "ક્લોન થયેલ MAC સરનામું" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:341 msgid "Whether DHCPv4 must be successful" msgstr "" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:348 #, fuzzy msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID" msgstr "બિનઆધારભૂત DHCP ક્લાઇન્ટ '%s'" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:355 msgid "Hostname to send to DHCP server" msgstr "" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:356 msgid "barbar" msgstr "" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:362 msgid "FQDN to send to DHCP server" msgstr "" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:363 msgid "host.domain.org" msgstr "" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:369 #, fuzzy msgid "Route priority for IPv4" msgstr "દૂર કરવા માટે પ્રાધાન્ય નથી" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:370 msgid "0" msgstr "" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:376 #, fuzzy msgid "Route priority for IPv6" msgstr "દૂર કરવા માટે પ્રાધાન્ય નથી" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:377 msgid "1024" msgstr "" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:383 msgid "Hex-encoded Interface Identifier" msgstr "" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:390 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode" msgstr "" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:397 msgid "" "The logging backend configuration value. See logging.backend in " "NetworkManager.conf" msgstr "" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:451 msgid "" "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network " "interface." msgstr "" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:562 #, c-format msgid "An interface name and UUID are required\n" msgstr "" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:570 #, c-format msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n" msgstr "" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:590 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" msgstr "આદેશ વાક્ય પર આપવામાં આવેલા નહિં ઓળખાયેલ લૉગ ડોમેઇન(ઓ) '%s' અવગણી રહ્યા છીએ.\n" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:636 #, c-format msgid "(%s): Invalid IID %s\n" msgstr "" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:648 #, c-format msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n" msgstr "" #: ../src/core/nm-manager.c:5926 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8119 #, fuzzy msgid "VPN connection" msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે" #: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5478 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1683 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2707 #: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:180 msgid "Bond" msgstr "બોન્ડ" #: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5549 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1685 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2709 #: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:198 msgid "Team" msgstr "જૂથ" #: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5886 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1687 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2711 #: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:189 msgid "Bridge" msgstr "બ્રિજ" #: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9974 #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2396 #, fuzzy, c-format msgid "invalid json" msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'" #: ../src/libnm-client-impl/nm-client.c:3782 #, c-format msgid "request succeeded with %s but object is in an unsuitable state" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-client.c:3874 #, c-format msgid "operation succeeded but object %s does not exist" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-adsl.c:66 #, fuzzy msgid "The connection was not an ADSL connection." msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bond.c:106 #, fuzzy msgid "The connection was not a bond connection." msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bridge.c:109 #, fuzzy msgid "The connection was not a bridge connection." msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "The connection was not a Bluetooth connection." msgstr "ત્યાં 'બ્લુટુથ' જોડાણ પ્રકાર માટે 1 વૈકલ્પિક દલીલ છે.\n" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "The connection is of Bluetooth NAP type." msgstr "ત્યાં 'બ્લુટુથ' જોડાણ પ્રકાર માટે 1 વૈકલ્પિક દલીલ છે.\n" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:152 msgid "Invalid device Bluetooth address." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:161 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:173 msgid "" "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:65 #, fuzzy msgid "The connection was not a dummy connection." msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:74 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-generic.c:89 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:89 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-interface.c:57 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:89 #, fuzzy msgid "The connection did not specify an interface name." msgstr "InfiniBand P_Key જોડાણ એ મુખ્ય ઇન્ટરફેસ નામને સ્પષ્ટ કરતુ નથી" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:189 #, fuzzy msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection." msgstr "'PPPoE' જોડાણ પ્રકાર માટે ૪ વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:206 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid device MAC address %s." msgstr "આ યોગ્ય MAC સરનામું નથી" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:231 msgid "The MACs of the device and the connection do not match." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:243 #, c-format msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:252 #, c-format msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-generic.c:80 #, fuzzy msgid "The connection was not a generic connection." msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:90 #, fuzzy msgid "The connection was not an InfiniBand connection." msgstr "ત્યાં 'InfiniBand' જોડાણ પ્રકાર માટે 5 વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:100 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:481 #, fuzzy msgid "Invalid device MAC address." msgstr "આ યોગ્ય MAC સરનામું નથી" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:110 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:490 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ip-tunnel.c:266 #, fuzzy msgid "The connection was not an IP tunnel connection." msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-macvlan.c:151 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:177 #, fuzzy msgid "The connection was not a modem connection." msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:187 #, fuzzy msgid "The connection was not a valid modem connection." msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:196 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-olpc-mesh.c:102 #, fuzzy msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection." msgstr "ત્યાં 'OLPC Mesh' જોડાણ પ્રકાર માટે 2 વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:80 #, fuzzy msgid "The connection was not a ovs_bridge connection." msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-interface.c:48 #, fuzzy msgid "The connection was not a ovs_interface connection." msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:80 #, fuzzy msgid "The connection was not a ovs_port connection." msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-team.c:125 #, fuzzy msgid "The connection was not a team connection." msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-tun.c:204 #, fuzzy msgid "The connection was not a tun connection." msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-tun.c:215 #, fuzzy msgid "The mode of the device and the connection didn't match" msgstr "ઉપકરણનું સક્રિય જોડાણ અદૃશ્ય" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:121 #, fuzzy msgid "The connection was not a VLAN connection." msgstr "ત્યાં 'VLAN' જોડાણ પ્રકાર માટે 4 વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:131 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:148 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vrf.c:65 #, fuzzy msgid "The connection was not a VRF connection." msgstr "ત્યાં 'VLAN' જોડાણ પ્રકાર માટે 4 વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vrf.c:74 #, fuzzy msgid "The VRF table of the device and the connection didn't match." msgstr "ઉપકરણનું સક્રિય જોડાણ અદૃશ્ય" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vxlan.c:383 #, fuzzy msgid "The connection was not a VXLAN connection." msgstr "ત્યાં 'VLAN' જોડાણ પ્રકાર માટે 4 વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vxlan.c:393 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi-p2p.c:266 #, fuzzy msgid "The connection was not a Wi-Fi P2P connection." msgstr "ત્યાં 'WiMax' જોડાણ પ્રકાર માટે 1 વૈકલ્પિક દલીલ છે.\n" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:470 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:511 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:521 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wpan.c:57 #, fuzzy msgid "The connection was not a wpan connection." msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1663 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:128 msgid "Ethernet" msgstr "ઇથરનેટ" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1665 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:144 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1667 msgid "Bluetooth" msgstr "બ્લુટુથ" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1669 msgid "OLPC Mesh" msgstr "OLPC મેશ" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1671 msgid "Open vSwitch Interface" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1673 msgid "Open vSwitch Port" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1675 msgid "Open vSwitch Bridge" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1677 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1679 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:162 msgid "Mobile Broadband" msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1681 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2715 #: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:153 msgid "InfiniBand" msgstr "ઇન્ફિનિબેન્ડ" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1689 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2713 #: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:207 ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:64 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1691 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1693 #, fuzzy msgid "MACVLAN" msgstr "VLAN" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1695 msgid "VXLAN" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1697 msgid "IPTunnel" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1699 msgid "Tun" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1701 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:136 msgid "Veth" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1703 msgid "MACsec" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1705 msgid "Dummy" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1707 #, fuzzy msgid "PPP" msgstr "AP" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1709 msgid "IEEE 802.15.4" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1711 msgid "6LoWPAN" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1713 #, fuzzy msgid "WireGuard" msgstr "વાયરવાળું" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1715 #, fuzzy msgid "Wi-Fi P2P" msgstr "Wi-Fi" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1717 msgid "VRF" msgstr "" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason) #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1724 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:352 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:473 msgid "Unknown" msgstr "અજ્ઞાત" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1749 msgid "Wired" msgstr "વાયરવાળું" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1781 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1783 msgid "USB" msgstr "USB" #. TRANSLATORS: the first %s is a bus name (eg, "USB") or #. * product name, the second is a device type (eg, #. * "Ethernet"). You can change this to something like #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2082 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2101 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2761 #, fuzzy, c-format msgid "The connection was not valid: %s" msgstr "ભૂલ: જોડાણ યોગ્ય નથી: %s\n" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2773 #, c-format msgid "The interface names of the device and the connection didn't match" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-secret-agent-old.c:1384 #, fuzzy msgid "registration failed" msgstr "નામંજૂર થયેલ નેટવર્ક રજીસ્ટ્રેશન" #: ../src/libnm-client-impl/nm-vpn-plugin-old.c:817 #: ../src/libnm-client-impl/nm-vpn-service-plugin.c:1063 #, fuzzy msgid "No service name specified" msgstr "ભૂલ: ઇન્ટરફેસ સ્પષ્ટ થયેલ નથી." #: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not valid: properties should be specified as 'key=value'" msgstr "'%s' યોગ્ય નથી; 3 શબ્દમાળાઓને પૂરી પાડવી જોઇએ" #: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid key" msgstr "'%s' એ યોગ્ય બૅન્ડ નથી" #: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:305 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate key '%s'" msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત સુયોજન '%s'\n" #: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "number for '%s' is out of range" msgstr "કિંમત '%d' એ સીમા <%d-%d> ની બહાર છે" #: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "value for '%s' must be a number" msgstr "'%s' એ સંખ્યા નથી" #: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:337 #, c-format msgid "value for '%s' must be a boolean" msgstr "" #: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:346 #, fuzzy msgid "missing 'name' attribute" msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ" #: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "invalid 'name' \"%s\"" msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'" #: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\"" msgstr "'%s' એ '%s' માટે યોગ્ય કિંમત નથી" #: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:293 #, fuzzy msgid "property cannot be an empty string" msgstr "આ ગુણધર્મને '%s=%s' માટે પરવાનગી મળેલ નથી" #: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:310 #, fuzzy msgid "property cannot be longer than 255 bytes" msgstr "ગુણધર્મને બદલી શકાતુ નથી" #: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:321 #, fuzzy msgid "property cannot contain any nul bytes" msgstr "ગુણધર્મને બદલી શકાતુ નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:300 msgid "wrong type; should be a list of strings." msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:374 #, fuzzy msgid "unknown setting name" msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત સુયોજન '%s'\n" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:386 #, fuzzy msgid "duplicate setting name" msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત સુયોજન '%s'\n" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1433 msgid "setting not found" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1486 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1511 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1536 msgid "setting is required for non-slave connections" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1499 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1524 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1549 #, fuzzy msgid "setting not allowed in slave connection" msgstr "સુયોજન '%s' એ જોડાણમાં હાજર નથી.\n" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1654 #, fuzzy msgid "Unexpected failure to normalize the connection" msgstr "જોડાણ કાઢવામાં અસમર્થ: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1715 #, fuzzy msgid "Unexpected failure to verify the connection" msgstr "જોડાણ કાઢવામાં અસમર્થ: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1752 #, c-format msgid "unexpected uuid %s instead of %s" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2566 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2618 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2641 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2681 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2704 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2754 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2795 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2895 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:157 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:110 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:174 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:191 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:127 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1075 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1113 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1385 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5333 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:371 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:83 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-patch.c:75 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:129 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:532 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:120 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:92 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:899 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:788 msgid "property is missing" msgstr "ગુણધર્મ ગેરહાજર છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2719 #, fuzzy msgid "IP Tunnel" msgstr "જોડાણમાં ફેરફાર કરો" #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:59 msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgstr "ક્રિપ્ટો એંજિન ને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:92 #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:118 #, c-format msgid "Unsupported key cipher for decryption" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:103 #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %u)." msgstr "અયોગ્ય IV લંબાઇ (ઓછામાં ઓછી %d હોવી જ જોઇએ)." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)" msgstr "ડિક્રિપ્શન સાઇફર સંદર્ભને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:135 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)" msgstr "ખાનગી કીને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:148 #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:221 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." msgstr "ખાનગી કી ને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: અનિચ્છનિય પેડિંગ લંબાઇ." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:160 #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:233 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "ખાનગી કીને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:194 #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:288 #, c-format msgid "Unsupported key cipher for encryption" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)" msgstr "એનક્રિપ્શન સાઇફર સંદર્ભને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)" msgstr "માહિતીને એનક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:264 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "પ્રમાણપત્ર માહિતીને પ્રારંભ કરતી વખતે ભૂલ: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:287 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "પ્રમાણપત્રને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:312 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "PKCS#12 ડિકોડરને પ્રારંભ કરી શકાયુ નહિં: %s " #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:326 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "PKCS#12 ફાઇલને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:341 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "PKCS#12 ફાઇલને ચકાસી શકાયુ નહિં: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:370 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" msgstr "PKCS#8 ડિકોડરનું પ્રારંભ કરી શક્યા નહિં: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:398 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" msgstr "PKCS#8 ફાઇલને ડિકોડ કરી શક્યા નહિં: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:70 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgstr "ક્રિપ્ટો એંજિનને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ: %d." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:139 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "ડિક્રિપ્શન સાઇફર સ્લોટને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:150 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "ડિક્રિપ્શન માટે સમપ્રમાણ કીને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:161 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "ડિક્રિપ્શન માટે IV ને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:170 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "ડિક્રિપ્શન સંદર્ભને આખરી રૂપ આપવામાં નિષ્ફળ." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:187 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "ખાનગી કી ને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %d." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:196 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "ખાનગી કીને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: ડિક્રિપ્ટ થયેલ માહિતી ઘણી લાંબી છે." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:208 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "ખાનગી કીનાં ડિક્રિપ્શનનને આખરી રૂપ આપવાનું નિષ્ફળ: %d." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:300 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." msgstr "એનક્રિપ્શન સાઇફર સ્લોટને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:309 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption." msgstr "એનક્રિપ્શન માટે સમપ્રમાણ કીને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:318 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption." msgstr "એનક્રિપ્શન માટે IV ને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:327 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption context." msgstr "એનક્રિપ્શન સંદર્ભને પ્રારંભ કરવામાં નિષ્ફળ." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:352 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." msgstr "એનક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %d." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:361 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "એનક્રિપ્ટ કર્યા પછી માહિતીની અનિચ્છનિય સંખ્યા." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:398 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "પ્રમાણપત્રને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં: %d" #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:443 #, c-format msgid "Password must be UTF-8" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't initialize slot" msgstr "PKCS#8 ડિકોડરનું પ્રારંભ કરી શક્યા નહિં: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:473 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "PKCS#12 ડિકોડરને પ્રારંભ કરી શકાયુ નહિં: %d" #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:483 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "PKCS#12 ફાઇલને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં: %d" #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:493 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "PKCS#12 ફાઇલને ચકાસી શકાયુ નહિં: %d" #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:544 msgid "Could not generate random data." msgstr "રેન્ડમ માહિતી ને ઉત્પન્ન કરી શક્યા નહિં." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "PEM key file had no start tag" msgstr "PEM કી ફાઇલ પાસે છેલ્લો ટેગ '%s' ન હતો." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:217 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgstr "PEM કી ફાઇલ પાસે છેલ્લો ટેગ '%s' ન હતો." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:245 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: Proc-Type એ પહેલો ટેગ ન હતો." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:254 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: અજ્ઞાત Proc-Type ટેગ '%s'." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:267 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: DEK-Info એ બીજો ટેગ હતો નહિં." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:279 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: IV એ DEK-Info ટેગમાં શોધાયુ નહિં." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:288 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: DEK-Info ટેગમાં IV નું અયોગ્ય બંધારણ." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:300 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: અજ્ઞાત ખાનગી કી સાઇફર '%s'." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:323 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "ખાનગી કીને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:365 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." msgstr "ઇચ્છિત PKCS#8 શરૂઆત ટૅગને શોધવામાં નિષ્ફળ." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:374 #, c-format msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." msgstr "ઇચ્છિત PKCS#8 અંત ટેગ '%s' ને શોધવામાં નિષ્ફળ." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:387 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." msgstr "PKCS#8 ખાનગી કીને ડિકોડ કરવામાં નિષ્ફળતા." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:417 #, fuzzy msgid "Failed to find expected TSS start tag." msgstr "ઇચ્છિત PKCS#8 શરૂઆત ટૅગને શોધવામાં નિષ્ફળ." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find expected TSS end tag '%s'." msgstr "ઇચ્છિત PKCS#8 અંત ટેગ '%s' ને શોધવામાં નિષ્ફળ." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:481 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "IV એ લંબાઇમાં બાઇટોનું બેકી નંબર જ હોવુ જ જોઇએ." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:498 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "IV એ બિન-હેક્ઝાડેસિમલ આંકડાઓને સમાવે છે." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "IV must contain at least 8 characters" msgstr "IV એ બિન-હેક્ઝાડેસિમલ આંકડાઓને સમાવે છે." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:624 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." msgstr "ખાનગી કી પ્રકાર ને નક્કી કરવાનું નિષ્ફળ." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:637 #, c-format msgid "Password provided, but key was not encrypted." msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:693 #, c-format msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." msgstr "PEM પ્રમાણપત્ર પાસે અંત ટેગ '%s' ન હતો." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:703 #, c-format msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." msgstr "PEM પ્રમાણપત્ર પાસે અંત ટેગ '%s' ન હતો." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:716 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." msgstr "પ્રમાણપત્રને ડિકોડ કરવાનું નિષ્ફળ." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:745 #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:796 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate file is empty" msgstr "ગુણધર્મ ખાલી છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to recognize certificate" msgstr "પ્રમાણપત્રને ડિકોડ કરવાનું નિષ્ફળ." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "not a valid private key" msgstr "અયોગ્ય ગેટવે '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-dbus-utils.c:181 #, c-format msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile-utils.c:174 #, c-format msgid "Value cannot be interpreted as a list of numbers." msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile-utils.c:303 #, c-format msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:270 msgid "ignoring missing number" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid number '%s'" msgstr "અયોગ્ય મેટ્રીક '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid %s address: %s" msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route" msgstr "અયોગ્ય ગેટવે '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid %s route: %s" msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:557 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:573 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:588 #, c-format msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:605 #, c-format msgid "garbage at the end of value %s: '%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:615 #, c-format msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:634 #, c-format msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:646 #, c-format msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:989 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:320 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:372 #, c-format msgid "invalid value for \"%s\": %s" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1067 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'" msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1104 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1651 #, fuzzy, c-format msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1162 #, fuzzy msgid "ignoring invalid MAC address" msgstr "આ યોગ્ય MAC સરનામું નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1238 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid bond option %s%s%s = %s%s%s: %s" msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1428 msgid "ignoring invalid SSID" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1446 msgid "ignoring invalid raw password" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1587 #, fuzzy msgid "invalid key/cert value" msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1602 #, fuzzy, c-format msgid "invalid key/cert value path \"%s\"" msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1627 #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1724 #, c-format msgid "certificate or key file '%s' does not exist" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1640 #, c-format msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\"" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1686 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1699 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1740 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1842 #, fuzzy, c-format msgid "invalid parity value '%s'" msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1864 #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3337 #, fuzzy, c-format msgid "invalid setting: %s" msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય સુયોજન નામ; %s\n" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1884 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid team configuration: %s" msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1967 #, fuzzy, c-format msgid "invalid qdisc: %s" msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2017 #, fuzzy, c-format msgid "invalid tfilter: %s" msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3162 #, fuzzy, c-format msgid "error loading setting value: %s" msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય સુયોજન નામ; %s\n" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3193 #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3205 #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3224 #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3236 #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3248 #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3310 #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3322 msgid "value cannot be interpreted as integer" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3278 #, c-format msgid "ignoring invalid byte element '%u' (not between 0 and 255 inclusive)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3362 #, fuzzy, c-format msgid "invalid setting name '%s'" msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય સુયોજન નામ; %s\n" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3409 #, fuzzy, c-format msgid "invalid key '%s.%s'" msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3425 #, fuzzy, c-format msgid "key '%s.%s' is not boolean" msgstr "'%s' એ સંખ્યા નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3442 #, fuzzy, c-format msgid "key '%s.%s' is not a uint32" msgstr "'%s' એ સંખ્યા નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3499 #, fuzzy, c-format msgid "invalid peer public key in section '%s'" msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3514 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3537 #, fuzzy, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag" msgstr "'%s' એ માન્ય DCB નિશાની નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3560 #, fuzzy, c-format msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32" msgstr "'%s' એ સંખ્યા નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3576 #, fuzzy, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint" msgstr "'%s' એ યોગ્ય બૅન્ડ નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3602 #, c-format msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3617 #, fuzzy, c-format msgid "peer '%s' is invalid: %s" msgstr "'%s' યોગ્ય નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:4108 #, fuzzy, c-format msgid "the profile is not valid: %s" msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:78 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "property is not specified" msgstr "ગુણધર્મ સ્પષ્ટ થયેલ નથી અને '%s:%s' પણ કડી સ્પષ્ટ થયેલ નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:101 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:284 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:591 #, c-format msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" msgstr "'%s' કિંમત '%s=%s' સાથે બંધબેસતુ નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:117 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:344 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:300 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:122 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:607 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:352 #, c-format msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" msgstr "'%s' એ ક્યાંતો કદી UUID અથવા ઇન્ટરફેસ નામ ન હતુ" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:218 msgid "binary data missing" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:250 msgid "URI not NUL terminated" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:259 #, fuzzy msgid "URI is empty" msgstr "ગુણધર્મ ખાલી છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:267 #, fuzzy msgid "URI is not valid UTF-8" msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:285 #, fuzzy msgid "data missing" msgstr "ગુણધર્મ ગુમ થયેલ છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:306 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:674 #, fuzzy, c-format msgid "certificate is invalid: %s" msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "certificate detected as invalid scheme" msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:541 msgid "CA certificate must be in X.509 format" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:553 #, fuzzy msgid "invalid certificate format" msgstr "પ્રમાણપત્ર માહિતીને પ્રારંભ કરતી વખતે ભૂલ: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:685 #, c-format msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2628 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2651 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2691 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2714 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2759 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2805 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:165 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:134 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:143 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1085 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1128 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1323 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:282 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:337 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:380 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:389 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5342 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:206 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:218 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:136 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:145 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:540 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:550 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:104 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:955 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:983 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1240 msgid "property is empty" msgstr "ગુણધર્મ ખાલી છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2667 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2730 #, c-format msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" msgstr "PKCS#12 માટે '%s' ગુણધર્મ બંધબેસતો હોવો જ જોઇએ" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2773 msgid "exactly one property must be set" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2883 #, fuzzy msgid "can be enabled only on Ethernet connections" msgstr "જોડાણ કાઢવામાં અસમર્થ: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2904 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:92 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:163 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:175 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:194 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:243 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:257 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:121 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:132 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:116 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:820 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:833 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1008 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1020 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1032 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1045 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1058 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1089 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1156 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1205 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:884 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:896 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:909 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:161 #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4232 msgid "property is invalid" msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2929 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2942 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2955 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2989 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:3002 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:177 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:190 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:127 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:911 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for the property" msgstr "'%s' એ ગુણધર્મ માટે યોગ્ય કિંમત નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2968 #, fuzzy msgid "invalid auth flags" msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting" msgstr "'%s' અથવા '%s' સુયોજનની જરૂરિયાત છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' connection requires '%s' setting" msgstr "'%s' અથવા '%s' સુયોજનની જરૂરિયાત છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:495 #, c-format msgid "'%s' option is empty" msgstr "'%s' વિકલ્પ ખાલી છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:504 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" msgstr "'%s' એ '%s' વિકલ્પ માટે યોગ્ય IPv4 સરનામુ નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "missing option name" msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "invalid option '%s'" msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value '%s' for option '%s'" msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:814 #, c-format msgid "mandatory option '%s' is missing" msgstr "ફરજિયાત વિકલ્પ '%s' ગુમ થયેલ છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:824 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" msgstr "'%s' એ '%s' માટે યોગ્ય કિંમત નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:837 #, c-format msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" msgstr "'%s=%s' એ '%s > 0' સાથે સુસંગત નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s" msgstr "'%s' એ '%s' વિકલ્પ માટે યોગ્ય IPv4 સરનામુ નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:866 #, c-format msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" msgstr "'%s' વિકલ્પ ફક્ત '%s=%s' માટે યોગ્ય છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:879 #, c-format msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" msgstr "'%s=%s' એ '%s' માટે યોગ્ય રૂપરેખાંકન નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:894 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled" msgstr "'%s' ને સુયોજિત કરવા માટે '%s' વિકલ્પની જરૂરિયાત છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:922 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:933 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" msgstr "'%s' ને સુયોજિત કરવા માટે '%s' વિકલ્પની જરૂરિયાત છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:946 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'" msgstr "'%s' વિકલ્પ ફક્ત '%s=%s' માટે યોગ્ય છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:959 #, c-format msgid "'%s' and '%s' cannot have different values" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' option should be string" msgstr "'%s' વિકલ્પ ખાલી છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:995 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'" msgstr "'%s' વિકલ્પ ફક્ત '%s=%s' માટે યોગ્ય છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:310 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:151 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:289 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:170 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "missing setting" msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:320 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:312 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:193 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:317 #, c-format msgid "" "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. " "Instead it is '%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1175 #, c-format msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" msgstr "કિંમત '%d' એ સીમા <%d-%d> ની બહાર છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1194 msgid "is not a valid MAC address" msgstr "આ યોગ્ય MAC સરનામું નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1238 msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1260 #, fuzzy msgid "is not a valid link local MAC address" msgstr "આ યોગ્ય MAC સરનામું નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1272 #, fuzzy msgid "is not a valid VLAN filtering protocol" msgstr "'%s' એ યોગ્ય ઇથરનેટ પોર્ટ કિંમત નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1284 #, fuzzy msgid "is not a valid option" msgstr "'%s' એ યોગ્ય UUID નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1296 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' option must be a power of 2" msgstr "'%s' વિકલ્પ ખાલી છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "setting required for connection of type '%s'" msgstr "જોડાણ '%s' માટે સંપાદક બનાવી શક્યા નહિ કે જે '%s' પ્રકારનું છે." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:999 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown slave type '%s'" msgstr "અજ્ઞાત લોગ સ્તર '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1014 #, fuzzy, c-format msgid "Slave connections need a valid '%s' property" msgstr "'%s' જોડાણોને આ ગુણધર્મમાં '%s' ની જરૂરિયાત છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1038 #, c-format msgid "Cannot set '%s' without '%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1097 #, c-format msgid "'%s' is not a valid UUID" msgstr "'%s' એ યોગ્ય UUID નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1142 #, fuzzy, c-format msgid "connection type '%s' is not valid" msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'" msgstr "'%s' અથવા '%s' સુયોજનની જરૂરિયાત છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1264 #, fuzzy, c-format msgid "metered value %d is not valid" msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1278 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1292 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1309 #, fuzzy, c-format msgid "value %d is not valid" msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1337 msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1348 #, fuzzy msgid "MUD URL is not a valid URL" msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1368 #, fuzzy msgid "invalid permissions not in format \"user:$UNAME[:]\"" msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1397 #, c-format msgid "property type should be set to '%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1415 #, fuzzy, c-format msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection" msgstr "જોડાણમાં '%s' સુયોજનની હાજરીની જરૂરિયાત છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1426 #, c-format msgid "" "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be " "set to '%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1452 #, fuzzy, c-format msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting" msgstr "'%s' અથવા '%s' સુયોજનની જરૂરિયાત છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1469 msgid "UUID needs normalization" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:483 msgid "flags invalid" msgstr "ફ્લેગ અયોગ્ય" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:492 msgid "flags invalid - disabled" msgstr "ફ્લેગ અયોગ્ય - નિષ્ક્રિય" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:518 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:564 msgid "property invalid (not enabled)" msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય (સક્રિય થયેલ નથી)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:527 msgid "element invalid" msgstr "ઘટક અયોગ્ય" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:542 msgid "sum not 100%" msgstr "સરવાળો 100% નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:573 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:608 msgid "property invalid" msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:598 msgid "property missing" msgstr "ગુણધર્મ ગુમ થયેલ છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:311 msgid "unsupported ethtool setting" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:320 #, fuzzy msgid "setting has invalid variant type" msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:332 msgid "coalesce option must be either 0 or 1" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:349 msgid "pause-autoneg cannot be enabled when setting rx/tx options" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "unknown ethtool option '%s'" msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત જોડાણ: %s\n" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:295 #, c-format msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)" msgstr "ગુણધર્મ કિંમત '%s' ખાલી છે અથવા ઘણું લાંબુ છે (>64)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:325 #, c-format msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" msgstr "'%s' એ અયોગ્ય અક્ષરોને સમાવે છે ([A-Za-z._-] વાપરો)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:351 #, c-format msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" msgstr "'%s' લંબાઇ અયોગ્ય છે (૫ અથવા ૬ અંકો હોવા જોઇએ)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:365 #, c-format msgid "'%s' is not a number" msgstr "'%s' એ સંખ્યા નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:402 #, fuzzy msgid "property is empty or wrong size" msgstr "ગુણધર્મ ખાલી છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:415 msgid "property must contain only digits" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:429 msgid "can't be enabled when manual configuration is present" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:201 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent" msgstr "P_Key ને સ્પષ્ટ કરવુ જ જોઇએ જો મુખ્યને સ્પષ્ટ કરી રહ્યા હોય" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:212 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name" msgstr "InfiniBand P_Key જોડાણ એ મુખ્ય ઇન્ટરફેસ નામને સ્પષ્ટ કરતુ નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:234 #, c-format msgid "" "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead " "it is '%s')" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:262 #, c-format msgid "mtu can be at most %u but it is %u" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Missing IPv4 address" msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Missing IPv6 address" msgstr "અયોગ્ય IPv6 સરનામું '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IPv4 address '%s'" msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IPv6 address '%s'" msgstr "અયોગ્ય IPv6 સરનામું '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'" msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'" msgstr "અયોગ્ય IPv6 સરનામું '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid routing metric '%s'" msgstr "અયોગ્ય મેટ્રીક '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1318 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:399 #, fuzzy msgid "unknown attribute" msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત સુયોજન '%s'\n" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1328 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "invalid attribute type '%s'" msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1337 #, c-format msgid "attribute is not valid for a IPv4 route" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1338 #, c-format msgid "attribute is not valid for a IPv6 route" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1351 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1381 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address" msgstr "'%s' એ યોગ્ય MAC સરનામું નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1352 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1382 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address" msgstr "'%s' એ યોગ્ય MAC સરનામું નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1372 #, fuzzy, c-format msgid "invalid prefix %s" msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid route type" msgstr "'%s' એ એક યોગ્ય ઇન્ટરફેસ નામ છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1452 #, fuzzy, c-format msgid "route scope is invalid" msgstr "%d. માર્ગ અયોગ્ય છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2631 #, fuzzy msgid "invalid priority" msgstr "અયોગ્ય પ્રાધાન્ય નક્ષો '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2644 #, fuzzy msgid "missing table" msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2654 #, fuzzy msgid "invalid action type" msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2663 msgid "has from/src but the prefix-length is zero" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2671 msgid "missing from/src for a non zero prefix-length" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2678 #, fuzzy msgid "invalid from/src" msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2685 #, fuzzy msgid "invalid prefix length for from/src" msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2694 msgid "has to/dst but the prefix-length is zero" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2702 msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2709 #, fuzzy msgid "invalid to/dst" msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2716 #, fuzzy msgid "invalid prefix length for to/dst" msgstr "અયોગ્ય પ્રાધાન્ય નક્ષો '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2726 #, fuzzy msgid "invalid iifname" msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2736 #, fuzzy msgid "invalid oifname" msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2744 #, fuzzy msgid "invalid source port range" msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2752 #, fuzzy msgid "invalid destination port range" msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2762 msgid "suppress_prefixlength out of range" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2770 msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2913 #, fuzzy, c-format msgid "invalid key \"%s\"" msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate key %s" msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત સુયોજન '%s'\n" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2941 #, fuzzy, c-format msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\"" msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2952 #, fuzzy msgid "missing \"family\"" msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2960 #, fuzzy msgid "invalid \"family\"" msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3017 msgid "\"uid-range-start\" is greater than \"uid-range-end\"" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3211 msgid "Unsupported to-string-flags argument" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3219 msgid "Unsupported extra-argument" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3524 #, c-format msgid "unsupported key \"%s\"" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3531 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate key \"%s\"" msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત સુયોજન '%s'\n" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3538 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value for \"%s\"" msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3550 msgid "empty text does not describe a rule" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3558 #, fuzzy, c-format msgid "missing argument for \"%s\"" msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3572 #, fuzzy msgid "invalid \"from\" part" msgstr "અયોગ્ય પ્રાધાન્ય નક્ષો '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3588 #, fuzzy msgid "invalid \"to\" part" msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3599 #, c-format msgid "cannot detect address family for rule" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3666 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3756 #, fuzzy, c-format msgid "rule is invalid: %s" msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3737 #, fuzzy msgid "invalid address family" msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5010 #, fuzzy, c-format msgid "rule #%u is invalid: %s" msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5358 #, fuzzy, c-format msgid "%d. DNS server address is invalid" msgstr "%d. IPv4 સરનામું અયોગ્ય છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5377 #, fuzzy, c-format msgid "%d. IP address is invalid" msgstr "%d. IPv4 સરનામું અયોગ્ય છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5392 #, fuzzy, c-format msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" msgstr "%d. IPv4 સરનામાં પાસે અયોગ્ય ઉપસર્ગ છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5404 #, fuzzy, c-format msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" msgstr "%d. IPv4 સરનામાં પાસે અયોગ્ય ઉપસર્ગ છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5422 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5434 #, fuzzy msgid "gateway is invalid" msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5452 #, c-format msgid "%d. route is invalid" msgstr "%d. માર્ગ અયોગ્ય છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5465 #, fuzzy, c-format msgid "invalid attribute: %s" msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5485 #, c-format msgid "%u. rule has wrong address-family" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5497 #, fuzzy, c-format msgid "%u. rule is invalid: %s" msgstr "%d. માર્ગ અયોગ્ય છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5513 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid IAID" msgstr "'%s' એ યોગ્ય UUID નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5527 #, fuzzy, c-format msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled" msgstr "આ ગુણધર્મને '%s=%s' માટે પરવાનગી મળેલ નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5552 msgid "the property is currently supported only for DHCPv4" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5569 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid IP or subnet" msgstr "'%s' એ યોગ્ય MAC સરનામું નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5585 #, fuzzy, c-format msgid "a gateway is incompatible with '%s'" msgstr "'%s=%s' એ '%s > 0' સાથે સુસંગત નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "'%d' is not a valid tunnel mode" msgstr "'%d' યોગ્ય ચેનલ નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:357 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv%c address" msgstr "'%s' એ યોગ્ય MAC સરનામું નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:402 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:415 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid tunnel key" msgstr "'%s' એ યોગ્ય ચેનલ નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:447 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:462 #, c-format msgid "some flags are invalid for the select mode: %s" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:475 #, fuzzy, c-format msgid "wired setting not allowed for mode %s" msgstr "આ ગુણધર્મને '%s=%s' માટે પરવાનગી મળેલ નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:132 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'" msgstr "આ ગુણધર્મને '%s=%s' માટે પરવાનગી મળેલ નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:148 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:162 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:178 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:197 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:211 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:225 #, c-format msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" msgstr "આ ગુણધર્મને '%s=%s' માટે પરવાનગી મળેલ નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid FQDN" msgstr "'%s' એ યોગ્ય UUID નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:243 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:258 msgid "FQDN flags requires a FQDN set" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'" msgstr "આ ગુણધર્મને '%s=%s' માટે પરવાનગી મળેલ નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:294 msgid "property should be TRUE when method is set to disabled" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:275 #, fuzzy msgid "value is not a valid token" msgstr "'%s' એ યોગ્ય UUID નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:289 msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:303 #, fuzzy msgid "invalid DUID" msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:318 msgid "token is not in canonical form" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:335 msgid "property should be TRUE when method is set to ignore or disabled" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:229 msgid "the key is empty" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:238 #, c-format msgid "the key must be %d characters" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:247 #, fuzzy msgid "the key contains non-hexadecimal characters" msgstr "IV એ બિન-હેક્ઝાડેસિમલ આંકડાઓને સમાવે છે." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:316 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:138 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:620 #, c-format msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" msgstr "ગુણધર્મ સ્પષ્ટ થયેલ નથી અને '%s:%s' પણ કડી સ્પષ્ટ થયેલ નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:347 #, c-format msgid "EAP key management requires '%s' setting presence" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:356 msgid "must be either psk (0) or eap (1)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:365 #, c-format msgid "invalid port %d" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:375 msgid "only valid for psk mode" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:153 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:714 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:730 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:746 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "is empty" msgstr "ગુણધર્મ ખાલી છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:96 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:801 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" msgstr "SSID લંબાઇ સીમા <1-32> બાઇટની બહાર છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:108 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:854 #, c-format msgid "'%d' is not a valid channel" msgstr "'%d' યોગ્ય ચેનલ નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master." msgstr "'%s' અથવા '%s' સુયોજનની જરૂરિયાત છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not allowed in fail_mode" msgstr "'%s' એ યોગ્ય Wi-Fi સ્થિતિમાં નથી." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:90 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:91 #, fuzzy msgid "missing key" msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:98 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:99 #, fuzzy msgid "key is too long" msgstr "ભૂલ: 'ssid' જરૂરી છે." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:105 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:106 msgid "key must be UTF8" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:114 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:153 #, fuzzy msgid "key contains invalid characters" msgstr "IV એ બિન-હેક્ઝાડેસિમલ આંકડાઓને સમાવે છે." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:123 msgid "key cannot start with \"NM.\"" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:153 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:180 #, fuzzy msgid "value is missing" msgstr "ભૂલ: %s દલીલ ગેરહાજર છે." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:162 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:189 #, fuzzy msgid "value is too large" msgstr "ગુણધર્મ ખાલી છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:170 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:197 #, fuzzy msgid "value is not valid UTF8" msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:313 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:365 #, c-format msgid "invalid key \"%s\": %s" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:337 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:389 #, c-format msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:380 msgid "" "OVS external IDs can only be added to a profile of type OVS bridge/port/" "interface or to OVS system interface" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid interface type" msgstr "'%s' એ એક યોગ્ય ઇન્ટરફેસ નામ છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set" msgstr "'%s' અથવા '%s' સુયોજનની જરૂરિયાત છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:134 #, c-format msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\"" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:148 #, c-format msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\"" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "A connection can not have both '%s' and '%s' settings at the same time" msgstr "'%s' અથવા '%s' સુયોજનની જરૂરિયાત છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:184 #, c-format msgid "" "A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" " "but is \"%s\"" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "" "A connection with '%s' setting needs to be of '%s' interface type, not '%s'" msgstr "'%s' અથવા '%s' સુયોજનની જરૂરિયાત છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting" msgstr "'%s' અથવા '%s' સુયોજનની જરૂરિયાત છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Missing ovs interface setting" msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:256 #, c-format msgid "Missing ovs interface type" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:298 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "A connection with a '%s' setting must have a master." msgstr "'%s' અથવા '%s' સુયોજનની જરૂરિયાત છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode" msgstr "'%s' એ યોગ્ય Wi-Fi સ્થિતિમાં નથી." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:228 #, c-format msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not allowed in lacp" msgstr "'%s' એ માન્ય DCB નિશાની નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not allowed in bond_mode" msgstr "'%s' એ યોગ્ય Wi-Fi સ્થિતિમાં નથી." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:335 #, c-format msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>" msgstr "'%d' એ યોગ્ય <128-16384> સીમાની બહાર છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:348 #, c-format msgid "setting this property requires non-zero '%s' property" msgstr "આ ગુણધર્મ સુયોજનને શૂન્ય વગરની '%s' ગુણધર્મની જરૂરિયાત છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "invalid proxy method" msgstr "અયોગ્ય પ્રાધાન્ય નક્ષો '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:133 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "this property is not allowed for method none" msgstr "આ ગુણધર્મને '%s=%s' માટે પરવાનગી મળેલ નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:159 #, c-format msgid "the script is too large" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "the script is not valid utf8" msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:181 #, c-format msgid "the script lacks FindProxyForURL function" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:424 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:787 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:803 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:877 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:935 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:944 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:963 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4125 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgstr "'%s' એ યોગ્ય MAC સરનામું નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1054 #, c-format msgid "VF with index %u, but the total number of VFs is %u" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1068 #, fuzzy, c-format msgid "invalid VF %u: %s" msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1082 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate VF index %u" msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત સુયોજન '%s'\n" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1106 #, c-format msgid "VFs %d and %d are not sorted by ascending index" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:54 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:420 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "kind is missing" msgstr "ભૂલ: %s દલીલ ગેરહાજર છે." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:62 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:428 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:705 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid kind" msgstr "'%s' એ યોગ્ય બૅન્ડ નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:71 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:714 #, fuzzy msgid "parent handle missing" msgstr "ગુણધર્મ ગુમ થયેલ છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1284 msgid "there are duplicate TC qdiscs" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1303 msgid "there are duplicate TC filters" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:119 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:193 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "%s is out of range [0, %d]" msgstr "કિંમત '%d' એ સીમા <%d-%d> ની બહાર છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:170 #, c-format msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:178 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "target-host '%s' contains invalid characters" msgstr "IV એ બિન-હેક્ઝાડેસિમલ આંકડાઓને સમાવે છે." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:292 #, c-format msgid "Missing %s in arp_ping link watcher" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "source-host '%s' contains invalid characters" msgstr "IV એ બિન-હેક્ઝાડેસિમલ આંકડાઓને સમાવે છે." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:335 #, fuzzy msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]" msgstr "કિંમત '%d' એ સીમા <%d-%d> ની બહાર છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "'%u': invalid mode" msgstr "'%s' એ યોગ્ય Wi-Fi સ્થિતિમાં નથી." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "'%s': invalid user ID" msgstr "'%s' એ યોગ્ય UUID નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "'%s': invalid group ID" msgstr "'%s' એ યોગ્ય UUID નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:131 msgid "key requires a '.' for a namespace" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:146 msgid "key cannot contain \"..\"" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:322 msgid "maximum number of user data entries reached" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid interface name" msgstr "'%s' એ એક યોગ્ય ઇન્ટરફેસ નામ છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:632 #, c-format msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:642 msgid "flags are invalid" msgstr "ફ્લેગ અયોગ્ય છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:654 msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:560 msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:599 msgid "setting contained a secret with an empty name" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:638 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2126 msgid "not a secret property" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:646 msgid "secret is not of correct type" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:728 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "secret name cannot be empty" msgstr "'%s' વિકલ્પ ખાલી છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:744 msgid "secret flags property not found" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vrf.c:73 #, fuzzy msgid "table cannot be zero" msgstr "'%s' વિકલ્પ ખાલી છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:329 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid IP%s address" msgstr "'%s' એ યોગ્ય MAC સરનામું નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:363 #, c-format msgid "%d is greater than local port max %d" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:767 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value" msgstr "'%s' એ યોગ્ય ઇથરનેટ પોર્ટ કિંમત નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:777 #, c-format msgid "'%s' is not a valid duplex value" msgstr "'%s' એ યોગ્ય ડુપ્લેશ કિંમત નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "invalid key '%s'" msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:862 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value for key '%s'" msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:911 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:923 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:954 msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:955 #, fuzzy msgid "both speed and duplex are required for static link configuration" msgstr "VPN સેવા એ અયોગ્ય રૂપરેખાંકનને પાછુ મેળવેલ છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:748 msgid "missing public-key for peer" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:754 msgid "invalid public-key for peer" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:764 #, fuzzy msgid "invalid preshared-key for peer" msgstr "અયોગ્ય ગેટવે '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:783 #, fuzzy msgid "invalid endpoint for peer" msgstr "મુખ્ય ઇન્ટરફેસ [કઇ નહિં]: " #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:795 #, fuzzy, c-format msgid "invalid IP address \"%s\" for allowed-ip of peer" msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:806 msgid "invalid preshared-key-flags for peer" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1598 #, c-format msgid "peer #%u has no public-key" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1611 #, c-format msgid "peer #%u has invalid public-key" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1627 #, c-format msgid "peer #%u has invalid endpoint" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1659 #, c-format msgid "peer #%u has invalid allowed-ips setting" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1673 #, fuzzy, c-format msgid "peer #%u is invalid: %s" msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1744 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1763 #, c-format msgid "method \"%s\" is not supported for WireGuard" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1787 msgid "key must be 32 bytes base64 encoded" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1918 #, fuzzy msgid "invalid peer secrets" msgstr "અયોગ્ય VPN ખાનગીપણા" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1944 #, c-format msgid "peer #%u lacks public-key" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1961 #, c-format msgid "non-existing peer '%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:925 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s' mode connections" msgstr "'%s' એ '%s' માટે યોગ્ય કિંમત નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:941 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s=%s'" msgstr "'%s' સુરક્ષાને '%s=%s' ની જરૂરિયાત છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:970 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s' setting presence" msgstr "'%s' સુરક્ષાને '%s' સુયોજન હાજરીની જરૂરિયાત છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:995 #, c-format msgid "'%d' value is out of range <0-3>" msgstr "'%d' એ <0-3> સીમાની બહાર છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1072 #, c-format msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" msgstr "'%s' ફક્ત '%s=%s' (WEP) સાથે વાપરી શકાય છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1109 #, c-format msgid "" "'%s' can only be used with 'owe', 'wpa-psk', 'sae', 'wpa-eap' or 'wpa-eap-" "suite-b-192' key management" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1127 #, c-format msgid "" "pmf can only be 'default' or 'required' when using 'owe', 'sae' or 'wpa-eap-" "suite-b-192' key management" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:813 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" msgstr "'%s' એ યોગ્ય Wi-Fi સ્થિતિમાં નથી." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:826 #, c-format msgid "'%s' is not a valid band" msgstr "'%s' એ યોગ્ય બૅન્ડ નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' requires setting '%s' property" msgstr "સુયોજન '%s' ગુણધર્મની જરૂર છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:869 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property" msgstr "સુયોજન '%s' ગુણધર્મની જરૂર છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:981 #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2253 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value" msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:994 msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1005 msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1018 msgid "AP isolation can be set only in AP mode" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1042 #, c-format msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:171 msgid "page must be defined along with a channel" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:180 #, c-format msgid "page must be between %d and %d" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:191 #, c-format msgid "channel must not be between %d and %d" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:795 #, c-format msgid "duplicate property" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "unknown property" msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:896 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:950 #, c-format msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:917 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set property: %s" msgstr "ભૂલ: '%s' ગુણધર્મને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "can not set property: %s" msgstr "ભૂલ: '%s' ગુણધર્મને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2016 msgid "secret not found" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1531 #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1548 #, fuzzy, c-format msgid "invalid D-Bus property \"%s\"" msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1560 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate D-Bus property \"%s\"" msgstr "ભૂલ: '%s' ગુણધર્મને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1580 #, fuzzy, c-format msgid "invalid D-Bus property \"%s\" for \"%s\"" msgstr "અયોગ્ય ક્ષેત્ર '%s'; માન્ય ક્ષેત્રો: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1652 #, fuzzy, c-format msgid "unknown link-watcher name \"%s\"" msgstr "અજ્ઞાત લોગ ડોમેઇન '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2239 #, fuzzy, c-format msgid "value out or range" msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2274 #, fuzzy, c-format msgid "invalid runner-tx-hash" msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2303 #, fuzzy, c-format msgid "%s is only allowed for runner %s" msgstr "'%s' એ માન્ય DCB નિશાની નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2313 #, fuzzy, c-format msgid "%s is only allowed for runners %s" msgstr "'%s' વિકલ્પ ફક્ત '%s=%s' માટે યોગ્ય છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2334 #, c-format msgid "cannot set parameters for lacp and activebackup runners together" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2348 #, fuzzy, c-format msgid "missing link watcher" msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2374 #, c-format msgid "team config exceeds size limit" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2385 #, fuzzy, c-format msgid "team config is not valid UTF-8" msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2560 #, fuzzy, c-format msgid "invalid D-Bus type \"%s\"" msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2599 #, fuzzy, c-format msgid "invalid link-watchers: %s" msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2227 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid handle." msgstr "'%s' એ યોગ્ય બૅન્ડ નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2375 #, c-format msgid "'%s' unexpected: parent already specified." msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2393 #, fuzzy, c-format msgid "invalid handle: '%s'" msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2415 #, fuzzy msgid "parent not specified." msgstr "ભૂલ: ઇન્ટરફેસ સ્પષ્ટ થયેલ નથી." #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2479 #, c-format msgid "unsupported qdisc option: '%s'." msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2609 #, fuzzy msgid "action name missing." msgstr "ગુણધર્મ ગુમ થયેલ છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2634 #, c-format msgid "unsupported action option: '%s'." msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2771 #, fuzzy msgid "invalid action: " msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2775 #, c-format msgid "unsupported tfilter option: '%s'." msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3163 #, fuzzy, c-format msgid "failed stat file %s: %s" msgstr "સંકેત માસ્ક ને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ: %d" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3174 #, fuzzy, c-format msgid "not a file (%s)" msgstr "ફાઇલ '%s' લાવી શક્યા નહિ\n" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3185 #, fuzzy, c-format msgid "invalid file owner %d for %s" msgstr "અયોગ્ય ક્ષેત્ર '%s'; માન્ય ક્ષેત્રો: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3197 #, c-format msgid "file permissions for %s" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3207 #, c-format msgid "reject %s" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3227 #, c-format msgid "path is not absolute (%s)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3242 #, c-format msgid "Plugin file does not exist (%s)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3251 #, fuzzy, c-format msgid "Plugin is not a valid file (%s)" msgstr "'%s' એ '%s' માટે યોગ્ય કિંમત નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3262 #, c-format msgid "libtool archives are not supported (%s)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3339 #, c-format msgid "Could not find \"%s\" binary" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4183 #, fuzzy msgid "unknown secret flags" msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત સુયોજન '%s'\n" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4193 msgid "conflicting secret flags" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4204 msgid "secret flags must not be \"not-required\"" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4212 msgid "unsupported secret flags" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4242 msgid "can't be simultaneously disabled and enabled" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4250 #, fuzzy msgid "WPS is required" msgstr "પિન કોડ જરૂરી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4318 #, fuzzy, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld" msgstr "'%s' એ '%s' વિકલ્પ માટે યોગ્ય IPv4 સરનામુ નથી" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4337 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4952 msgid "not valid utf-8" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4973 #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5026 msgid "is not a JSON object" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5002 msgid "value is NULL" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5002 #, fuzzy msgid "value is empty" msgstr "ગુણધર્મ ખાલી છે" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5014 #, fuzzy, c-format msgid "invalid JSON at position %d (%s)" msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5142 #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5162 msgid "unterminated escape sequence" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5188 #, fuzzy, c-format msgid "unknown attribute '%s'" msgstr "અજ્ઞાત ઉપકરણ '%s'." #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5206 #, c-format msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5226 #, fuzzy, c-format msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5240 #, fuzzy, c-format msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5253 #, fuzzy, c-format msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5266 #, fuzzy, c-format msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5280 #, fuzzy, c-format msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'" msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5294 #, c-format msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5596 #, c-format msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5620 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate bridge VLAN vid %u" msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત સુયોજન '%s'\n" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5632 msgid "only one VLAN can be the PVID" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5677 #, fuzzy, c-format msgid "unknown flags 0x%x" msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત સુયોજન '%s'\n" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5689 msgid "" "'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5700 msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5708 msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:284 #, c-format msgid "cannot load plugin \"%s\": %s" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:295 #, c-format msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:321 #, c-format msgid "unknown error initializing plugin %s" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:341 #, c-format msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:349 #, c-format msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:481 #, c-format msgid "the plugin does not support import capability" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:505 #, c-format msgid "the plugin does not support export capability" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "missing filename" msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:117 #, c-format msgid "filename must be an absolute path (%s)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:126 #, c-format msgid "filename has invalid format (%s)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:419 #, c-format msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:458 #, c-format msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1050 #, fuzzy, c-format msgid "missing \"plugin\" setting" msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1060 #, c-format msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1134 msgid "missing filename to load VPN plugin info" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1149 msgid "missing name for VPN plugin info" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1163 msgid "missing service for VPN plugin info" msgstr "" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2453 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2462 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2471 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2482 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2495 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2507 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " "type '%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5405 #, fuzzy msgid "interface name is missing" msgstr "ઇન્ટરફેસ નામ [*]: " #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5413 #, fuzzy msgid "interface name is too short" msgstr "ઇન્ટરફેસ નામ [*]: " #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5421 #, fuzzy msgid "interface name is reserved" msgstr "ઇન્ટરફેસ નામ [*]: " #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5434 msgid "interface name contains an invalid character" msgstr "" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5442 msgid "interface name is longer than 15 characters" msgstr "" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5467 #, fuzzy, c-format msgid "'%%' is not allowed in interface names" msgstr "'%s' એ એક યોગ્ય ઇન્ટરફેસ નામ છે" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5479 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not allowed as interface name" msgstr "'%s' એ એક યોગ્ય ઇન્ટરફેસ નામ છે" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5501 msgid "" "interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes" msgstr "" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5518 #, fuzzy msgid "interface name must not be empty" msgstr "ઇન્ટરફેસ નામ [*]: " #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5526 #, fuzzy msgid "interface name must be UTF-8 encoded" msgstr "ઇન્ટરફેસ નામ [*]: " #: ../src/libnm-log-core/nm-logging.c:252 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "અજ્ઞાત લોગ સ્તર '%s'" #: ../src/libnm-log-core/nm-logging.c:360 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "અજ્ઞાત લોગ ડોમેઇન '%s'" #. TRANSLATORS: the first %s is the partial value entered by #. * the user, the second %s a list of compatible values. #. #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:108 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is ambiguous (%s)" msgstr "'%s' એ અસ્પષ્ટ છે (%s x %s)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:123 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" msgstr "'%s' યોગ્ય નથી; [%s] અથવા [%s] વાપરો" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]" msgstr "'%s' યોગ્ય નથી; [%s] અથવા [%s] વાપરો" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is ambiguous: %s" msgstr "'%s' એ અસ્પષ્ટ છે (%s x %s)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:243 #, c-format msgid "missing name, try one of [%s]" msgstr "ગુમ થયેલ નામ, [%s] માંના એકનો પ્રયત્ન કરો" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:248 ../src/nmcli/connections.c:3543 #: ../src/nmcli/connections.c:3601 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "'%s' એ [%s] ની વચ્ચે નથી" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:291 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:305 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:341 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:346 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1818 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1849 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2793 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2850 ../src/nmcli/common.c:1453 #: ../src/nmcli/connections.c:73 ../src/nmcli/connections.c:83 #: ../src/nmcli/devices.c:476 ../src/nmcli/devices.c:583 #: ../src/nmcli/devices.c:589 ../src/nmcli/general.c:30 #: ../src/nmcli/general.c:85 ../src/nmcli/general.c:91 msgid "unknown" msgstr "અજ્ઞાત" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:292 msgid "unmanaged" msgstr "અસંચાલિત થયેલ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:293 msgid "unavailable" msgstr "ઉપલબ્ધ નથી" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:294 ../src/nmcli/general.c:39 msgid "disconnected" msgstr "તૂટેલ જોડાણ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:295 msgid "connecting (prepare)" msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (તૈયાર કરો)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:296 msgid "connecting (configuring)" msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:297 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (સત્તાધિકરણની જરૂર છે)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:298 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (IP રૂપરેખાંકનને મેળવી રહ્યા છે)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:299 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (IP જોડાણને ચકાસી રહ્યા છે)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:301 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:302 ../src/nmcli/general.c:37 msgid "connected" msgstr "જોડાયેલ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:303 ../src/nmcli/connections.c:76 msgid "deactivating" msgstr "નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છે" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:304 msgid "connection failed" msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:311 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:312 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:313 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:314 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:315 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:316 #, fuzzy msgid "connecting (externally)" msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (તૈયાર કરો)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:317 #, fuzzy msgid "connected (externally)" msgstr "જોડાયેલ (ફક્ત સાઇટ)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:318 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:319 #, fuzzy msgid "deactivating (externally)" msgstr "નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છે" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:342 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:880 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2785 #: ../src/nmcli/connections.c:5295 ../src/nmcli/connections.c:7221 #: ../src/nmcli/connections.c:7222 ../src/nmcli/devices.c:582 #: ../src/nmcli/devices.c:588 ../src/nmcli/devices.c:1363 #: ../src/nmcli/general.c:92 ../src/nmcli/utils.h:311 msgid "yes" msgstr "હાં" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:343 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:880 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2788 #: ../src/nmcli/connections.c:5294 ../src/nmcli/connections.c:7221 #: ../src/nmcli/connections.c:7222 ../src/nmcli/devices.c:582 #: ../src/nmcli/devices.c:588 ../src/nmcli/devices.c:1363 #: ../src/nmcli/general.c:93 ../src/nmcli/utils.h:311 msgid "no" msgstr "ના" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:344 msgid "yes (guessed)" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:345 msgid "no (guessed)" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:353 msgid "No reason given" msgstr "કારણ આપેલ નથી" #. We should not really come here #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:354 ../src/nmcli/connections.c:3563 #: ../src/nmcli/connections.c:3622 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:355 msgid "Device is now managed" msgstr "ઉપકરણ હવે સંચાલિત થયેલ છે" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:356 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "ઉપકરણ હવે સંચાલિત થયેલ નથી" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:358 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "ઉપકરણ રૂપરેખાંકન માટે પહેલેથી તૈયાર કરી શક્યુ નહિં" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:361 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "IP રૂપરેખાંકનને આરક્ષિત રાખી શક્યા નહિં (ઉપલબ્ધ સરનામું નથી, સમય સમાપ્તિ, વગેરે.)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:363 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "IP રૂપરેખાંકન લાંબા સમય સુધી માન્ય નથી" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:365 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "ખાનગીની જરૂરિયાત હતી, પરંતુ પૂરુ પાડેલ નથી" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:367 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટનું જોડાણ તૂટી ગયુ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:369 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:370 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ નિષ્ફળ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:372 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ સત્તાધિકરણ કરવા માટે લાંબો સમય લીધો" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:374 msgid "PPP service failed to start" msgstr "શરૂ કરવા માટે PPP સેવા નિષ્ફળ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:375 msgid "PPP service disconnected" msgstr "તૂટી ગયેલ PPP સેવા જોડાણ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:376 msgid "PPP failed" msgstr "PPP નિષ્ફળ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:378 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "શરૂ કરવા માટે DHCP ક્લાયન્ટ નિષ્ફળ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:379 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP ક્લાયન્ટ ભૂલ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:380 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP ક્લાયન્ટ નિષ્ફળ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:382 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "શરૂ કરતી વખતે વહેંચાયેલ જોડાણ સેવા નિષ્ફળ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:384 msgid "Shared connection service failed" msgstr "વહેંચાયેલ જોડાણ સેવા નિષ્ફળ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:386 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "શરૂ કરવા માટે AutoIP સેવા નિષ્ફળ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:387 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP સેવા ભૂલ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:388 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP સેવા નિષ્ફળ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:389 msgid "The line is busy" msgstr "લાઇન વ્યસ્ત છે" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:390 msgid "No dial tone" msgstr "ડાયલ ટોન નથી" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:392 msgid "No carrier could be established" msgstr "કૅરિઅર સ્થાપિત કરી શક્યા નહિં" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:394 msgid "The dialing request timed out" msgstr "ડાયલ કરવાની માંગણીનો સમય સમાપ્ત" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:396 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "ડાયલ કરવાનો પ્રયાસ નિષ્ફળ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:398 msgid "Modem initialization failed" msgstr "મોડેમની શરૂઆત નિષ્ફળ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:400 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "ખાસ APN ને પસંદ કરવાનું નિષ્ફળ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:402 msgid "Not searching for networks" msgstr "નેટવર્કો માટે શોધી રહ્યા નથી" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:404 msgid "Network registration denied" msgstr "નામંજૂર થયેલ નેટવર્ક રજીસ્ટ્રેશન" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:406 msgid "Network registration timed out" msgstr "નેટવર્ક રજીસ્ટ્રેશન કરવાનો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:408 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "સૂચિત નેટવર્ક સાથે રજીસ્ટર કરવાનું નિષ્ફળ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:409 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN ચકાસણી નિષ્ફળ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:411 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "ઉપકરણ માટે જરૂરી ફર્મવેર ગુમ થઇ શકે છે" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:412 msgid "The device was removed" msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:413 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager નિષ્ક્રિય સ્થિતિમાં જતુ રહ્યુ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:415 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "ઉપકરણનું સક્રિય જોડાણ અદૃશ્ય" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:417 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "વપરાશકર્તા અથવા ક્લાયન્ટ દ્દારા ઉપકરણનું જોડાણ તૂટી ગયુ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:418 msgid "Carrier/link changed" msgstr "કૅરિઅર/કડી બદલાયેલ છે" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:420 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "ઉપકરણનાં હાલનાં જોડાણને ધારેલ હતુ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:422 msgid "The supplicant is now available" msgstr "સપ્લીકન્ટ હવે ઉપલબ્ધ નથી" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:424 msgid "The modem could not be found" msgstr "મોડેમ મળી શકે તેમ નથી" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:426 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "બ્લુટુથ જોડાણ નિષ્ફળ અથવા સમયસમાપ્તિ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:428 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "GSM મોડેમનું SIM કાર્ડ દાખલ થયેલ છે" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:430 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "GSM મોડેમનું SIM PIN જરૂરી છે" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:432 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "GSM મોડેમનું SIM PUK જરૂરી છે" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:433 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "GSM મોડેમનું SIM ખોટુ છે" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:435 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "InfiniBand ઉપકરણ જોડાયેલ સ્થિતિને આધાર આપતુ નથી" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:437 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "જોડાણની નિર્ભરતા નિષ્ફળ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:439 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "ADSL બ્રિજ પર RFC 2684 ઇથરનેટ સાથે સમસ્યા" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:441 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager બિનઉપલબ્ધ છે" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:443 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Wi-Fi નેટવર્કને શોધી શક્યા નહિં" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:445 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "મૂળ જોડાણનું ગૌણ જોડાણ નિષ્ફળ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:446 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "DCB અથવા FCoE સુયોજન નિષ્ફળ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:447 msgid "teamd control failed" msgstr "teamd નિયંત્રણ નિષ્ફળ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:449 #, fuzzy msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "ModemManager બિનઉપલબ્ધ છે" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:451 #, fuzzy msgid "Modem now ready and available" msgstr "ModemManager બિનઉપલબ્ધ છે" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:452 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:454 #, fuzzy msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ." #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:455 #, fuzzy msgid "The device's parent changed" msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:457 #, fuzzy msgid "The device parent's management changed" msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:459 #, fuzzy msgid "Open vSwitch database connection failed" msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:461 msgid "A duplicate IP address was detected" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:463 msgid "The selected IP method is not supported" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:465 #, fuzzy msgid "Failed to configure SR-IOV parameters" msgstr "રૂપરેખાંકનને વાંચવાનુ નિષ્ફળ: (%d) %s\n" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:467 #, fuzzy msgid "The Wi-Fi P2P peer could not be found" msgstr "Wi-Fi નેટવર્કને શોધી શક્યા નહિં" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:474 #, fuzzy msgid "Unknown reason" msgstr "અજ્ઞાત કારણ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:476 #, fuzzy msgid "The connection was disconnected" msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:478 #, fuzzy msgid "Disconnected by user" msgstr "તૂટેલ જોડાણ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:480 #, fuzzy msgid "The base network connection was interrupted" msgstr "આધાર નેટવર્ક જોડાણ અવરોધેલ હતુ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:482 #, fuzzy msgid "The VPN service stopped unexpectedly" msgstr "VPN સેવા અનિચ્છનિય રીતે બંધ થયેલ છે" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:484 #, fuzzy msgid "The VPN service returned invalid configuration" msgstr "VPN સેવા એ અયોગ્ય રૂપરેખાંકનને પાછુ મેળવેલ છે" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:486 #, fuzzy msgid "The connection attempt timed out" msgstr "જોડાણનો પ્રયત્ન કરવાનો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:488 #, fuzzy msgid "The VPN service did not start in time" msgstr "VPN સેવા એ સમય પર શરૂ થઇ ન હતી" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:490 #, fuzzy msgid "The VPN service failed to start" msgstr "શરૂ કરતી વખતે VPN સેવા નિષ્ફળ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:491 #, fuzzy msgid "No valid secrets" msgstr "યોગ્ય VPN ખાનગીઓ નથી" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:492 #, fuzzy msgid "Invalid secrets" msgstr "અયોગ્ય VPN ખાનગીપણા" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:494 #, fuzzy msgid "The connection was removed" msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:496 #, fuzzy msgid "Master connection failed" msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:498 #, fuzzy msgid "Could not create a software link" msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ બનાવી શક્યા નહિ: %s" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:500 #, fuzzy msgid "The device disappeared" msgstr "ઉપકરણનું સક્રિય જોડાણ અદૃશ્ય" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:823 msgid "missing colon for \".:\" format" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:840 msgid "missing dot for \".:\" format" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:846 #, fuzzy msgid "missing setting for \".:\" format" msgstr "" "પહેલાં ' માં જાવ' ને વાપરો, અથવા '. સુયોજિત કરો'\n" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:857 msgid "missing property for \".:\" format" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:867 #, fuzzy msgid "invalid setting name" msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય સુયોજન નામ; %s\n" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:881 #, fuzzy msgid "property name is not UTF-8" msgstr "ગુણધર્મ નામ?" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:898 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:904 #, fuzzy msgid "secret is not UTF-8" msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી" #: ../src/libnmc-base/nm-polkit-listener.c:327 #, c-format msgid "Could not find any session id for uid %d" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-polkit-listener.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "Could not retrieve session id: %s" msgstr "જોડાણ સક્રિય કરી શક્યા નહિ: %s" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:222 #, c-format msgid "Preshared-key for %s" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:270 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:357 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4954 #: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:49 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:334 msgid "Username" msgstr "વપરાશકર્તાનામ" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:275 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:312 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:335 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:367 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:918 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:953 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:980 #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:143 #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:147 #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:153 #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:158 ../src/nmcli/devices.c:4641 #: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:62 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:274 #: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:308 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:347 msgid "Password" msgstr "પાસવર્ડ" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:284 msgid "Identity" msgstr "ઓળખ" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:289 msgid "Private key password" msgstr "ખાનગી કી પાસવર્ડ" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:325 #: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:287 msgid "Key" msgstr "કી" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:362 #: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:65 msgid "Service" msgstr "સેવા" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:473 #, fuzzy msgid "WireGuard private-key" msgstr "અયોગ્ય ગેટવે '%s'" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "Secrets are required to connect WireGuard VPN '%s'" msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક '%s' વાપરવા માટે પાસવર્ડો અથવા એનક્રિપ્શન કીઓ જરૂરી છે." #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:620 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:914 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:949 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:976 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:995 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "'%s' સાથે જોડાવા માટે પાસવર્ડ જરૂરી." #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:879 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:881 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "'%s'." msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક '%s' વાપરવા માટે પાસવર્ડો અથવા એનક્રિપ્શન કીઓ જરૂરી છે." #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:887 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "વાયરવાળું 802.1X સત્તાધિકરણ" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'" msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક '%s' વાપરવા માટે પાસવર્ડો અથવા એનક્રિપ્શન કીઓ જરૂરી છે." #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:894 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL સત્તાધિકરણ" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:895 #, fuzzy, c-format msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'" msgstr "જોડાણ '%s' માટે સંપાદક બનાવી શક્યા નહિ કે જે '%s' પ્રકારનું છે." #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:904 msgid "PIN code required" msgstr "પિન કોડ જરૂરી" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:905 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ ઉપકરણ માટે પિન કોડ જરૂરી છે" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:908 msgid "PIN" msgstr "પિન" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:913 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:948 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:975 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ નેટવર્ક પાસવર્ડ" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:926 #, c-format msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:930 msgid "MACsec PSK authentication" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:932 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6382 msgid "MKA CAK" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:937 msgid "MACsec EAP authentication" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:942 #, fuzzy msgid "WireGuard VPN secret" msgstr "વાયરવાળું" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:985 #, fuzzy msgid "VPN password required" msgstr "પિન કોડ જરૂરી" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:41 #, fuzzy, c-format msgid "unknown VPN plugin \"%s\"" msgstr "અજ્ઞાત લોગ ડોમેઇન '%s'" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\"" msgstr "ભૂલ: %s.%s ને બદલવામાં નિષ્ફળતા: %s." #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:65 #, c-format msgid "" "cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s" msgstr "ભૂલ: %s.%s ને બદલવામાં નિષ્ફળતા: %s." #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:148 #, fuzzy msgid "Certificate password" msgstr "ખાનગી કી પાસવર્ડ" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:149 #, fuzzy msgid "HTTP proxy password" msgstr "પાસવર્ડ બતાવો" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:154 #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:159 #, fuzzy msgid "Group password" msgstr "પાસવર્ડ બતાવો" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:163 ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:131 #: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:132 msgid "Gateway" msgstr "ગેટવે" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:164 msgid "Cookie" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:165 msgid "Gateway certificate hash" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid peer starting at %s:%zu: %s" msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય સુયોજન નામ; %s\n" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:388 msgid "" "The name of the WireGuard config must be a valid interface name followed by " "\".conf\"" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:671 #, c-format msgid "unrecognized line at %s:%zu" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value for '%s' at %s:%zu" msgstr "'%s' એ '%s' માટે યોગ્ય કિંમત નથી" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:686 #, fuzzy, c-format msgid "invalid secret '%s' at %s:%zu" msgstr "અયોગ્ય VPN ખાનગીપણા" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create WireGuard connection: %s" msgstr "ભૂલ: નવાં જોડાણ ઉમેરવા/સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: (%d) %s" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-access.c:501 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "ક્ષેત્ર '%s' એ એકલુ હોવુ જ જોઇએ" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-access.c:523 #, fuzzy, c-format msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s" msgstr "અયોગ્ય ક્ષેત્ર '%s'; માન્ય ક્ષેત્રો: %s" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:263 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "અયોગ્ય ઉપસર્ગ '%s'; <1-32> પરવાનગી મળેલ છે" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "invalid IP address: %s" msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:300 msgid "" "The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [," "ip[/prefix] ...]'" msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:341 #, c-format msgid "the next hop ('%s') must be first" msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:351 #, c-format msgid "the metric ('%s') must be before attributes" msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:402 #, c-format msgid "invalid route: %s. %s" msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:470 #, c-format msgid "cannot read pac-script from file '%s'" msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script" msgstr "'%s' એ યોગ્ય PSK નથી" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "Not a valid PAC Script" msgstr "આ યોગ્ય MAC સરનામું નથી" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:552 #, c-format msgid "cannot read team config from file '%s'" msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:561 #, c-format msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1052 msgid "auto" msgstr "સ્વયં" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1214 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1403 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1411 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4301 #, fuzzy msgid "'%s' is out of range [%" msgstr "કિંમત '%d' એ સીમા <%d-%d> ની બહાર છે" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1420 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number" msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1476 #, c-format msgid "'%s' is out of range [0, %u]" msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1520 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" msgstr "'%s' એ યોગ્ય ઇથરનેટ MAC નથી" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1644 #, fuzzy, c-format msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]" msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1785 #, fuzzy, c-format msgid "%d (key)" msgstr "%d (hex-ascii-key)" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1787 #, fuzzy, c-format msgid "%d (passphrase)" msgstr "%d (104/128-bit પાસફ્રેઝ)" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1790 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (અજ્ઞાત)" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1803 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (NONE)" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1809 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "REORDER_HEADERS, " #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1811 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP, " #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1813 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "LOOSE_BINDING, " #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1815 #, fuzzy msgid "MVRP, " msgstr "GVRP, " #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1836 msgid "0 (none)" msgstr "૦ (કંઇ નહિં)" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1842 msgid "agent-owned, " msgstr "માલિકી થયેલ ઍજન્ટ, " #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1844 msgid "not saved, " msgstr "સંગ્રહેલ નથી, " #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1846 msgid "not required, " msgstr "જરૂરી નથી, " #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2048 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use