# translation of NetworkManager.master.po to Basque # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2008, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-23 14:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-16 17:05+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../clients/cli/agent.c:41 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { secret | polkit | all }\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:49 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent secret { help }\n" "\n" "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n" "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli " "running\n" "and if a password is required asks the user for it.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:59 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent polkit { help }\n" "\n" "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n" "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and " "gives\n" "the response back to polkit.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:69 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent all { help }\n" "\n" "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:151 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "Error: secret agent initialization failed" msgstr "Errorea: konexioaren aktibazioak huts egin du" #: ../clients/cli/agent.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" msgstr "Errorea: konexioaren aktibazioak huts egin du: %s" #: ../clients/cli/agent.c:176 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:208 ../clients/cli/connections.c:10953 #: ../clients/cli/devices.c:3552 ../clients/cli/general.c:344 #: ../clients/cli/general.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "NetworkManager-en egoera" #: ../clients/cli/agent.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid." msgstr "Errorea: 'nm' komandoko '%s' ez da baliozkoa." #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53 #: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73 #: ../clients/cli/connections.c:193 ../clients/cli/connections.c:215 msgid "GROUP" msgstr "" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62 msgid "ADDRESS" msgstr "" #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63 #: ../clients/cli/connections.c:218 msgid "GATEWAY" msgstr "" #. 2 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64 msgid "ROUTE" msgstr "" #. 3 #: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65 msgid "DNS" msgstr "DNS" #. 4 #: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66 msgid "DOMAIN" msgstr "" #. 5 #: ../clients/cli/common.c:46 msgid "WINS" msgstr "" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74 msgid "OPTION" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "invalid IP address: %s" msgstr "VPNren ezkutukoak baliogabeak" #: ../clients/cli/common.c:450 #, c-format msgid "" "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " "metric" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:459 #, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "invalid route: %s" msgstr "VPNren ezkutukoak baliogabeak" #: ../clients/cli/common.c:479 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:496 msgid "unmanaged" msgstr "kudeatu gabea" #: ../clients/cli/common.c:498 msgid "unavailable" msgstr "ez dago erabilgarri" #: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:246 msgid "disconnected" msgstr "deskonektatuta" #: ../clients/cli/common.c:502 msgid "connecting (prepare)" msgstr "konektatzen (prestatzen)" #: ../clients/cli/common.c:504 msgid "connecting (configuring)" msgstr "konektatzen (konfiguratzen)" #: ../clients/cli/common.c:506 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "konektatzen (autentifikazioa behar da)" #: ../clients/cli/common.c:508 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "konektatzen (IParen konfigurazioa lortzen)" #: ../clients/cli/common.c:510 #, fuzzy msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "konektatzen (IParen konfigurazioa lortzen)" #: ../clients/cli/common.c:512 #, fuzzy msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "konektatzen (IParen konfigurazioa lortzen)" #: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:242 msgid "connected" msgstr "konektatuta" #: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:649 #, fuzzy msgid "deactivating" msgstr "aktibatzen" #: ../clients/cli/common.c:518 msgid "connection failed" msgstr "konexioak huts egin du" #: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537 #: ../clients/cli/connections.c:654 ../clients/cli/connections.c:677 #: ../clients/cli/connections.c:1947 ../clients/cli/devices.c:1011 #: ../clients/cli/devices.c:1052 ../clients/cli/devices.c:1054 #: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287 #: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/general.c:449 #: ../clients/cli/settings.c:864 ../clients/cli/settings.c:950 #: ../clients/cli/settings.c:1277 ../clients/cli/settings.c:1888 #: ../clients/cli/settings.c:3192 ../clients/cli/utils.c:1396 ../src/main.c:227 #: ../src/main.c:371 ../src/main.c:426 #, c-format msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" #. "CAPABILITIES" #: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:934 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938 #: ../clients/cli/connections.c:972 ../clients/cli/connections.c:1041 #: ../clients/cli/connections.c:1042 ../clients/cli/connections.c:1044 #: ../clients/cli/connections.c:3464 ../clients/cli/connections.c:8509 #: ../clients/cli/connections.c:8510 ../clients/cli/devices.c:759 #: ../clients/cli/devices.c:976 ../clients/cli/devices.c:977 #: ../clients/cli/devices.c:978 ../clients/cli/devices.c:979 #: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:1015 #: ../clients/cli/devices.c:1017 ../clients/cli/devices.c:1045 #: ../clients/cli/devices.c:1046 ../clients/cli/devices.c:1047 #: ../clients/cli/devices.c:1048 ../clients/cli/devices.c:1049 #: ../clients/cli/devices.c:1050 ../clients/cli/devices.c:1051 #: ../clients/cli/devices.c:1053 ../clients/cli/devices.c:1055 #: ../clients/cli/general.c:443 ../clients/cli/settings.c:1870 #: ../clients/cli/settings.c:3187 msgid "yes" msgstr "bai" #: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:934 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938 #: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1042 #: ../clients/cli/connections.c:1044 ../clients/cli/connections.c:3465 #: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:8510 #: ../clients/cli/devices.c:759 ../clients/cli/devices.c:976 #: ../clients/cli/devices.c:977 ../clients/cli/devices.c:978 #: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:980 #: ../clients/cli/devices.c:1015 ../clients/cli/devices.c:1017 #: ../clients/cli/devices.c:1045 ../clients/cli/devices.c:1046 #: ../clients/cli/devices.c:1047 ../clients/cli/devices.c:1048 #: ../clients/cli/devices.c:1049 ../clients/cli/devices.c:1050 #: ../clients/cli/devices.c:1051 ../clients/cli/devices.c:1053 #: ../clients/cli/devices.c:1055 ../clients/cli/general.c:445 #: ../clients/cli/settings.c:1868 ../clients/cli/settings.c:3189 msgid "no" msgstr "ez" #: ../clients/cli/common.c:533 msgid "yes (guessed)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:535 msgid "no (guessed)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:546 msgid "No reason given" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:549 ../clients/cli/connections.c:2988 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Ezezaguna" #: ../clients/cli/common.c:552 msgid "Device is now managed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:555 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:558 #, fuzzy msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "VPN zerbitzuak konfigurazio baliogabea itzuli du" #: ../clients/cli/common.c:561 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:564 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:567 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:570 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:573 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:576 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:579 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:582 #, fuzzy msgid "PPP service failed to start" msgstr "huts egin du VPN zerbitzuak abiaraztean" #: ../clients/cli/common.c:585 #, fuzzy msgid "PPP service disconnected" msgstr "VPN deskonektatuta" #: ../clients/cli/common.c:588 msgid "PPP failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:591 #, fuzzy msgid "DHCP client failed to start" msgstr "huts egin du VPN zerbitzuak abiaraztean" #: ../clients/cli/common.c:594 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:597 #, fuzzy msgid "DHCP client failed" msgstr "VPN konexioak huts egin du" #: ../clients/cli/common.c:600 #, fuzzy msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "huts egin du VPN zerbitzuak abiaraztean" #: ../clients/cli/common.c:603 #, fuzzy msgid "Shared connection service failed" msgstr "konexioak huts egin du" #: ../clients/cli/common.c:606 #, fuzzy msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "huts egin du VPN zerbitzuak abiaraztean" #: ../clients/cli/common.c:609 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:612 #, fuzzy msgid "AutoIP service failed" msgstr "huts egin du VPN zerbitzuak abiaraztean" #: ../clients/cli/common.c:615 msgid "The line is busy" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:618 msgid "No dial tone" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:621 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:624 msgid "The dialing request timed out" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:627 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:630 #, fuzzy msgid "Modem initialization failed" msgstr "Errorea: konexioaren aktibazioak huts egin du" #: ../clients/cli/common.c:633 #, fuzzy msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Huts egin du gako pribatua deszifratzean." #: ../clients/cli/common.c:636 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:639 msgid "Network registration denied" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:642 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:645 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:648 #, fuzzy msgid "PIN check failed" msgstr "VPN konexioak huts egin du" #: ../clients/cli/common.c:651 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:654 #, fuzzy msgid "The device was removed" msgstr "konexioa kendu egin da" #: ../clients/cli/common.c:657 #, fuzzy msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager-en egoera" #: ../clients/cli/common.c:660 #, fuzzy msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "ez dago konexio edo gailu aktiborik" #: ../clients/cli/common.c:663 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:666 msgid "Carrier/link changed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:669 #, fuzzy msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "konexioa kendu egin da" #: ../clients/cli/common.c:672 msgid "The supplicant is now available" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:675 msgid "The modem could not be found" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:678 #, fuzzy msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "konexioaren saiakeraren denbora-muga" #: ../clients/cli/common.c:681 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:684 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:687 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:690 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:693 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:696 #, fuzzy msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "konexioak huts egin du" #: ../clients/cli/common.c:699 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:702 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:705 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:708 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:711 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:714 #, fuzzy msgid "teamd control failed" msgstr "konexioak huts egin du" #: ../clients/cli/common.c:717 msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:720 msgid "Modem now ready and available" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:723 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:726 #, fuzzy msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "Errorea: konexioaren aktibazioak huts egin du" #: ../clients/cli/common.c:729 msgid "The device's parent changed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:732 msgid "The device parent's management changed" msgstr "" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #: ../clients/cli/common.c:736 ../libnm-glib/nm-device.c:1874 #: ../libnm/nm-device.c:1825 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" #: ../clients/cli/common.c:778 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:785 ../clients/cli/common.c:791 #, fuzzy, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "Errorea: denbora-mugaren '%s' balioa ez da baliozkoa." #: ../clients/cli/common.c:858 #, c-format msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:960 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" msgstr "Errorea: konexioaren aktibazioak huts egin du: %s" #: ../clients/cli/common.c:967 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:969 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1047 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " "without '--ask' option.\n" msgstr "" #. define some prompts for connection editor #: ../clients/cli/connections.c:42 msgid "Setting name? " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:43 msgid "Property name? " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:44 #, fuzzy msgid "Enter connection type: " msgstr "Konexio aktiboaren egoera: %s\n" #. define some other prompts #: ../clients/cli/connections.c:47 #, fuzzy msgid "Connection type: " msgstr "Konexioak" #: ../clients/cli/connections.c:48 msgid "VPN type: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:49 msgid "Master: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:50 msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:51 #, fuzzy msgid "VPN connection (name, UUID, or path): " msgstr "VPN konektatzen (prestatzen)" #: ../clients/cli/connections.c:52 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:53 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:54 msgid "Tunnel mode: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:55 msgid "MACVLAN mode: " msgstr "" #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90 #: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177 #: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201 #: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:252 msgid "NAME" msgstr "" #. 0 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:195 msgid "UUID" msgstr "UUIDa" #. 1 #. 0 #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:76 ../clients/cli/connections.c:216 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58 #: ../clients/cli/devices.c:180 msgid "TYPE" msgstr "" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:77 msgid "TIMESTAMP" msgstr "" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:78 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "" #. 4 #. 16 #: ../clients/cli/connections.c:79 ../clients/cli/devices.c:73 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:80 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY" msgstr "" #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:81 msgid "READONLY" msgstr "" #. 7 #. 8 #. 2 #. 15 #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/connections.c:202 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167 #: ../clients/cli/devices.c:183 msgid "DBUS-PATH" msgstr "" #. 8 #. 13 #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:165 #: ../clients/cli/devices.c:182 msgid "ACTIVE" msgstr "" #. 9 #. 0 #. 12 #. 3 #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/devices.c:41 #: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164 #: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:253 msgid "DEVICE" msgstr "" #. 10 #. 3 #. 1 #. 10 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:197 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67 #: ../clients/cli/general.c:37 msgid "STATE" msgstr "" #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:86 msgid "ACTIVE-PATH" msgstr "" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:196 msgid "DEVICES" msgstr "" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:198 msgid "DEFAULT" msgstr "" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:199 msgid "DEFAULT6" msgstr "" #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:200 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "" #. 7 #. 4 #. Ask for optional 'vpn' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:201 ../clients/cli/connections.c:239 #: ../clients/cli/connections.c:4183 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405 msgid "VPN" msgstr "" #. 9 #. 5 #. 22 #: ../clients/cli/connections.c:203 ../clients/cli/devices.c:47 #: ../clients/cli/devices.c:79 msgid "CON-PATH" msgstr "" #. 10 #: ../clients/cli/connections.c:204 msgid "ZONE" msgstr "" #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:205 msgid "MASTER-PATH" msgstr "" #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:217 msgid "USERNAME" msgstr "" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:219 msgid "BANNER" msgstr "" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:220 msgid "VPN-STATE" msgstr "" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:221 msgid "CFG" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:226 msgid "GENERAL" msgstr "" #. 0 #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233 msgid "IP4" msgstr "" #. 1 #. 7 #: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234 msgid "DHCP4" msgstr "" #. 2 #. 8 #: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235 msgid "IP6" msgstr "" #. 3 #. 9 #: ../clients/cli/connections.c:238 ../clients/cli/devices.c:236 msgid "DHCP6" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:273 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | " "reload | load }\n" "\n" " show [--active] [--order ]\n" " show [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [passwd-file " "]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- " "([+|-]. )+]\n" "\n" " modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " ")+\n" "\n" " clone [--temporary] [id | uuid | path ] \n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " monitor [id | uuid | path] ...\n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" " import [--temporary] type file \n" "\n" " export [id | uuid | path] []\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:295 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [--order ]\n" "\n" "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " "all\n" "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual " "page).\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Show details for specified connections. By default, both static " "configuration\n" "and active connection data are displayed. It is possible to filter the " "output\n" "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " "information.\n" "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as " "well.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:316 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " "its\n" "name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" "automatically by NetworkManager.\n" "\n" "ifname - specifies the device to active the connection on\n" "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:337 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " "name,\n" "UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:349 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS " "[-- ([+|-]. )+]\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" " [save yes|no]\n" " [master ]\n" " [slave-type ]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" " [multicast-snooping yes|no]\n" " [mac ]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" "ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " adsl: username \n" " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" " [password ]\n" " [encapsulation vcmux|llc]\n" "\n" " tun: mode tun|tap\n" " [owner ]\n" " [group ]\n" " [pi yes|no]\n" " [vnet-hdr yes|no]\n" " [multi-queue yes|no]\n" "\n" " ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n" " remote \n" " [local ]\n" " [dev ]\n" "\n" " macvlan: dev \n" " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" " [tap yes|no]\n" "\n" " vxlan: id \n" " remote \n" " [local ]\n" " [dev ]\n" " [source-port-min <0-65535>]\n" " [source-port-max <0-65535>]\n" " [destination-port <0-65535>]\n" "\n" " SLAVE_OPTIONS:\n" " bridge: [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:461 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ([+|-]. )+\n" "\n" "Modify one or more properties of the connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" "\n" "Examples:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " "10.10.1.5/8\"\n" "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:484 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] \n" "\n" "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n" "the exact copy of the , except the uuid property (will be generated) " "and\n" "id (provided as argument).\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:496 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "Add a new connection profile in an interactive editor.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:511 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Delete a connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:522 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ...\n" "\n" "Monitor connection profile activity.\n" "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n" "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:534 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "Reload all connection files from disk.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:542 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " "latest\n" "state.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:554 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--temporary] type file \n" "\n" "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection " "profile.\n" "The type of the input file is specified by type option.\n" "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n" "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:567 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] []\n" "\n" "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n" "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:645 msgid "activating" msgstr "aktibatzen" #: ../clients/cli/connections.c:647 msgid "activated" msgstr "aktibatuta" #: ../clients/cli/connections.c:651 #, fuzzy msgid "deactivated" msgstr "aktibatuta" #: ../clients/cli/connections.c:663 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN konektatzen (prestatzen)" #: ../clients/cli/connections.c:665 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN konektatzen (autentifikazioa behar da)" #: ../clients/cli/connections.c:667 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN konektatzen" #: ../clients/cli/connections.c:669 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN konektatzen (IP konfigurazioa lortzen)" #: ../clients/cli/connections.c:671 msgid "VPN connected" msgstr "VPN konektatuta" #: ../clients/cli/connections.c:673 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN konexioak huts egin du" #: ../clients/cli/connections.c:675 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN deskonektatuta" #: ../clients/cli/connections.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "errorea netlink-en konexio-cachea eguneratzean: %s" #: ../clients/cli/connections.c:765 #, fuzzy msgid "Connection profile details" msgstr "konexioak huts egin du" #: ../clients/cli/connections.c:777 ../clients/cli/connections.c:1170 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Errorea: konexio ezezaguna: %s." #: ../clients/cli/connections.c:933 ../clients/cli/settings.c:1884 msgid "never" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1158 #, fuzzy msgid "Activate connection details" msgstr "Konexio aktiboak" #: ../clients/cli/connections.c:1394 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1409 ../clients/cli/connections.c:1417 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "" #. Add headers #: ../clients/cli/connections.c:1632 #, fuzzy msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "NetworkManager-en egoera" #: ../clients/cli/connections.c:1633 #, fuzzy msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "NetworkManager-en egoera" #: ../clients/cli/connections.c:1679 ../clients/cli/connections.c:2387 #: ../clients/cli/connections.c:2409 ../clients/cli/connections.c:2418 #: ../clients/cli/connections.c:2427 ../clients/cli/connections.c:2586 #: ../clients/cli/connections.c:10059 ../clients/cli/connections.c:10176 #: ../clients/cli/connections.c:10308 ../clients/cli/connections.c:10441 #: ../clients/cli/connections.c:10551 ../clients/cli/connections.c:10562 #: ../clients/cli/connections.c:10661 ../clients/cli/devices.c:2221 #: ../clients/cli/devices.c:2229 ../clients/cli/devices.c:2552 #: ../clients/cli/devices.c:2559 ../clients/cli/devices.c:2573 #: ../clients/cli/devices.c:2580 ../clients/cli/devices.c:2597 #: ../clients/cli/devices.c:2605 ../clients/cli/devices.c:2618 #: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2989 #: ../clients/cli/devices.c:2996 ../clients/cli/devices.c:3008 #: ../clients/cli/devices.c:3021 ../clients/cli/devices.c:3028 #: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3207 #: ../clients/cli/devices.c:3380 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Errorea: %s argumentua falta da." #: ../clients/cli/connections.c:1694 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Errorea: %s - ez dago halako konexiorik" #: ../clients/cli/connections.c:1753 ../clients/cli/connections.c:2450 #: ../clients/cli/connections.c:11065 ../clients/cli/devices.c:3169 #: ../clients/cli/devices.c:3655 ../clients/cli/general.c:540 #: ../clients/cli/general.c:589 ../clients/cli/general.c:606 #: ../clients/cli/general.c:645 ../clients/cli/general.c:659 #: ../clients/cli/general.c:777 ../clients/cli/general.c:824 #: ../clients/cli/general.c:844 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1849 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "ez dago konexio aktiborik '%s' gailuan" #: ../clients/cli/connections.c:1857 msgid "no active connection or device" msgstr "ez dago konexio edo gailu aktiborik" #: ../clients/cli/connections.c:1908 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1911 #, fuzzy, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "ez dago konexio aktiborik '%s' gailuan" #: ../clients/cli/connections.c:1923 msgid "unknown reason" msgstr "arrazoi ezezaguna" #: ../clients/cli/connections.c:1925 ../clients/cli/general.c:278 msgid "none" msgstr "bat ere ez" #: ../clients/cli/connections.c:1927 msgid "the user was disconnected" msgstr "erabiltzailea deskonektatu egin da" #: ../clients/cli/connections.c:1929 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "oinarriko sarearen konexioa eten egin da" #: ../clients/cli/connections.c:1931 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "VPN zerbitzua ustekabean gelditu da" #: ../clients/cli/connections.c:1933 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "VPN zerbitzuak konfigurazio baliogabea itzuli du" #: ../clients/cli/connections.c:1935 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "konexioaren saiakeraren denbora-muga" #: ../clients/cli/connections.c:1937 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "VPN zerbitzua ez da orduan abiatu" #: ../clients/cli/connections.c:1939 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "huts egin du VPN zerbitzuak abiaraztean" #: ../clients/cli/connections.c:1941 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "VPNren ezkutukoak ez dira baliozkoak" #: ../clients/cli/connections.c:1943 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "VPNren ezkutukoak baliogabeak" #: ../clients/cli/connections.c:1945 msgid "the connection was removed" msgstr "konexioa kendu egin da" #: ../clients/cli/connections.c:1967 ../clients/cli/connections.c:1995 #: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:8400 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1974 #, c-format msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " "path: %s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1978 ../clients/cli/connections.c:2000 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Errorea: konexioaren aktibazioak huts egin du" #: ../clients/cli/connections.c:2051 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2059 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Errorea: konexioaren aktibazioak huts egin du: %s." #: ../clients/cli/connections.c:2078 ../clients/cli/devices.c:1413 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Errorea: denbora-muga %d segundotan iraungituta." #: ../clients/cli/connections.c:2138 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Errorea: konexioaren aktibazioak huts egin du: %s" #: ../clients/cli/connections.c:2223 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2235 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2243 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2256 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2303 ../clients/cli/connections.c:2451 #, fuzzy msgid "unknown error" msgstr "arrazoi ezezaguna" #: ../clients/cli/connections.c:2312 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2317 #, fuzzy msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "ez dago konexio edo gailu aktiborik" #: ../clients/cli/connections.c:2400 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Connection '%s' does not exist." msgstr "Errorea: 'con' komandoko '%s' ez da baliozkoa." #: ../clients/cli/connections.c:2435 ../clients/cli/devices.c:1312 #: ../clients/cli/devices.c:2235 ../clients/cli/devices.c:2629 #: ../clients/cli/devices.c:3213 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Parametro ezezagunak: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:2460 msgid "preparing" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2481 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "Ongi burututa: '%s' gailua ongi deskonektatu da." #: ../clients/cli/connections.c:2497 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2568 ../clients/cli/connections.c:10294 #: ../clients/cli/connections.c:10493 #, fuzzy, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Errorea: konexio ezezaguna: %s." #: ../clients/cli/connections.c:2600 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Errorea: %s - ez dago halako konexiorik" #: ../clients/cli/connections.c:2601 ../clients/cli/connections.c:10323 #, fuzzy, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Errorea: hust egin du '%s'(r)en konexio aktiboa lortzean." #: ../clients/cli/connections.c:2610 #, fuzzy, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "ez dago konexio edo gailu aktiborik" #: ../clients/cli/connections.c:2967 ../clients/cli/utils.c:698 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3046 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." msgstr "Errorea: 'nm' komandoko '%s' ez da baliozkoa." #. Ask for optional arguments #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/cli/connections.c:3579 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1646 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1862 ../libnm/nm-device.c:1813 msgid "InfiniBand" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1801 msgid "Ethernet" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3067 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." msgstr "Errorea: 'nm' komandoko '%s' ez da baliozkoa." #: ../clients/cli/connections.c:3083 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Errorea: 'nm' komandoko '%s' ez da baliozkoa." #: ../clients/cli/connections.c:3104 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." msgstr "Errorea: 'dev' komandoko '%s' ez da baliozkoa." #: ../clients/cli/connections.c:3119 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID." msgstr "Errorea: 'nm' komandoko '%s' ez da baliozkoa." #: ../clients/cli/connections.c:3163 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s." msgstr "Errorea: 'nm' komandoko '%s' ez da baliozkoa." #: ../clients/cli/connections.c:3176 msgid "Wi-Fi mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3185 msgid "InfiniBand transport mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3197 msgid "ADSL protocol" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3208 msgid "ADSL encapsulation" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3217 msgid "TUN device mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3230 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." msgstr "Errorea: 'nm' komandoko '%s' ez da baliozkoa." #: ../clients/cli/connections.c:3252 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " msgstr "Errorea: 'nm' komandoko '%s' ez da baliozkoa." #: ../clients/cli/connections.c:3430 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3455 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." msgstr "Errorea: 'nm' komandoko '%s' ez da baliozkoa." #. Ask for optional arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3511 #, c-format msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n" msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../clients/cli/connections.c:3514 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Ask for optional arguments #: ../clients/cli/connections.c:3531 msgid "ethernet" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3536 ../clients/cli/connections.c:3584 #: ../clients/cli/connections.c:3718 ../clients/cli/connections.c:3797 msgid "MTU [auto]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3547 ../clients/cli/connections.c:3595 #: ../clients/cli/connections.c:3690 ../clients/cli/connections.c:3729 #: ../clients/cli/connections.c:4115 msgid "MAC [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3558 msgid "Cloned MAC [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3606 #, c-format msgid "Transport mode %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3619 msgid "Parent interface [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3630 msgid "P_KEY [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3640 #, c-format msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" msgstr "" #. Ask for optional arguments #: ../clients/cli/connections.c:3657 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1803 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3665 ../clients/cli/connections.c:6069 #, fuzzy, c-format msgid "Mode %s" msgstr "Modua:" #. Ask for optional 'wimax' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3685 ../libnm-glib/nm-device.c:1858 #: ../libnm/nm-device.c:1809 msgid "WiMAX" msgstr "" #. Ask for optional 'pppoe' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3708 msgid "PPPoE" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3712 ../clients/cli/connections.c:3750 #: ../clients/cli/connections.c:4237 msgid "Password [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3714 #, fuzzy msgid "Service [none]: " msgstr "Zerbitzua" #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3744 msgid "mobile broadband" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3748 ../clients/cli/connections.c:4187 msgid "Username [none]: " msgstr "" #. Ask for optional 'bluetooth' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3763 msgid "bluetooth" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3770 #, c-format msgid "Bluetooth type %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3776 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" msgstr "Errorea: 'dev' komandoko '%s' ez da baliozkoa." #. Ask for optional 'vlan' arguments. #. 13 #: ../clients/cli/connections.c:3792 ../clients/cli/devices.c:240 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:95 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1644 ../libnm-glib/nm-device.c:1870 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1600 ../libnm/nm-device.c:1821 msgid "VLAN" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3808 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3819 msgid "Ingress priority maps [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3830 msgid "Egress priority maps [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3841 msgid "Bonding mode [balance-rr]: " msgstr "" #. Ask for optional 'bond' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3857 msgid "bond" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3879 msgid "Bonding primary interface [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3882 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" msgstr "Errorea: 'nm' komandoko '%s' ez da baliozkoa." #: ../clients/cli/connections.c:3890 #, c-format msgid "Bonding monitoring mode %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3896 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3905 msgid "Bonding miimon [100]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3908 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Errorea: 'nm' komandoko '%s' ez da baliozkoa." #: ../clients/cli/connections.c:3916 msgid "Bonding downdelay [0]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3919 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Errorea: 'dev' komandoko '%s' ez da baliozkoa." #: ../clients/cli/connections.c:3927 msgid "Bonding updelay [0]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3930 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Errorea: 'dev' komandoko '%s' ez da baliozkoa." #: ../clients/cli/connections.c:3939 msgid "Bonding arp-interval [0]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3942 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Errorea: denbora-mugaren '%s' balioa ez da baliozkoa." #. FIXME: verify the string #: ../clients/cli/connections.c:3950 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3957 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3963 #, c-format msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3986 msgid "Team JSON configuration [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4003 msgid "team" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4009 msgid "team-slave" msgstr "" #. Ask for optional 'bridge' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4021 msgid "bridge" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4027 #, c-format msgid "Enable STP %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4032 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4040 msgid "STP priority [32768]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4044 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" msgstr "Errorea: 'con' komandoko '%s' ez da baliozkoa." #: ../clients/cli/connections.c:4052 msgid "Forward delay [15]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4056 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" msgstr "Errorea: 'nm' komandoko '%s' ez da baliozkoa." #: ../clients/cli/connections.c:4065 msgid "Hello time [2]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4069 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" msgstr "Errorea: denbora-mugaren '%s' balioa ez da baliozkoa." #: ../clients/cli/connections.c:4077 msgid "Max age [20]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4081 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" msgstr "Errorea: 'nm' komandoko '%s' ez da baliozkoa." #: ../clients/cli/connections.c:4089 msgid "MAC address ageing time [300]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4093 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" msgstr "Errorea: 'nm' komandoko '%s' ez da baliozkoa." #: ../clients/cli/connections.c:4102 #, c-format msgid "Enable IGMP snooping %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4107 #, c-format msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n" msgstr "" #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4134 msgid "bridge-slave" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4139 msgid "Bridge port priority [32]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4152 msgid "Bridge port STP path cost [100]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4166 #, c-format msgid "Hairpin %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4171 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s.\n" msgstr "" #. Ask for optional 'olpc' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4198 ../libnm-glib/nm-device.c:1856 #: ../libnm/nm-device.c:1807 msgid "OLPC Mesh" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4203 msgid "OLPC Mesh channel [1]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4206 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" msgstr "Errorea: 'nm' komandoko '%s' ez da baliozkoa." #: ../clients/cli/connections.c:4214 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " msgstr "" #. Ask for optional 'adsl' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4233 ../libnm-glib/nm-device.c:1872 #: ../libnm/nm-device.c:1823 msgid "ADSL" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4241 #, c-format msgid "ADSL encapsulation %s" msgstr "" #. Ask for optional 'macvlan' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4259 msgid "macvlan" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4265 #, c-format msgid "Tap %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4270 #, c-format msgid "Error: 'tap': %s.\n" msgstr "" #. Ask for optional 'vxlan' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4286 msgid "VXLAN" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4291 ../clients/cli/connections.c:4615 msgid "Parent device [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4296 ../clients/cli/connections.c:4620 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4305 msgid "Local address [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4310 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n" msgstr "Errorea: 'con' komandoko '%s' ez da baliozkoa." #: ../clients/cli/connections.c:4319 msgid "Minimum source port [0]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4323 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n" msgstr "Errorea: 'con' komandoko '%s' ez da baliozkoa." #: ../clients/cli/connections.c:4332 msgid "Maximum source port [0]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4336 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n" msgstr "Errorea: 'con' komandoko '%s' ez da baliozkoa." #: ../clients/cli/connections.c:4345 msgid "Destination port [8472]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4349 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n" msgstr "Errorea: 'dev wifi' komandoko '%s' ez da baliozkoa." #: ../clients/cli/connections.c:4388 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4390 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4404 #, c-format msgid " Address successfully added: %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4406 #, c-format msgid " Warning: address already present: %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4408 #, c-format msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4410 ../clients/cli/connections.c:5591 #: ../clients/cli/connections.c:6451 ../clients/cli/connections.c:6577 #: ../clients/cli/connections.c:6610 msgid "Error: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4430 msgid "IPv4 gateway [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4433 msgid "IPv6 gateway [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4453 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n" msgstr "Errorea: baliogabeko 'wwan' parametroa: '%s'." #. Ask for IP addresses #: ../clients/cli/connections.c:4466 #, c-format msgid "Do you want to add IP addresses? %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4474 #, c-format msgid "Press to finish adding addresses.\n" msgstr "" #. Ask for optional 'tun' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4518 msgid "Tun" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4523 msgid "User ID [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4536 msgid "Group ID [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4550 #, c-format msgid "Enable PI %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4555 #, c-format msgid "Error: 'pi': %s.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4563 #, c-format msgid "Enable VNET header %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4568 #, c-format msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4576 #, c-format msgid "Enable multi queue %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4581 #, c-format msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n" msgstr "" #. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4595 msgid "IP Tunnel" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4600 msgid "Local endpoint [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4606 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n" msgstr "Errorea: 'con' komandoko '%s' ez da baliozkoa." #: ../clients/cli/connections.c:4661 ../clients/cli/connections.c:10087 #, fuzzy, c-format msgid "Error: . argument is missing." msgstr "Errorea: %s argumentua falta da." #: ../clients/cli/connections.c:4666 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Errorea: '%s' argumentua falta da." #: ../clients/cli/connections.c:4684 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid . '%s'." msgstr "Errorea: baliogabeko 'wifi' parametroa: '%s'." #: ../clients/cli/connections.c:4691 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Errorea: baliogabeko 'wwan' parametroa: '%s'." #: ../clients/cli/connections.c:4702 #, fuzzy, c-format msgid "Error: don't know how to create '%s' setting." msgstr "Errorea: ezin izan da erabiltzailearen ezarpenik lortu." #: ../clients/cli/connections.c:4712 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Errorea: baliogabeko 'wifi' parametroa: '%s'." #: ../clients/cli/connections.c:4724 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4743 #, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4776 #, c-format msgid "" "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4784 msgid "Error: redundant 'master' option." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4794 #, fuzzy msgid "Error: 'master' is required." msgstr "Errorea: denbora-muga %d segundotan iraungituta." #: ../clients/cli/connections.c:4948 #, c-format msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5003 ../clients/cli/connections.c:5839 #, fuzzy msgid "SSID: " msgstr "SSIDa:" #: ../clients/cli/connections.c:5006 ../clients/cli/connections.c:5842 #, fuzzy msgid "Error: 'ssid' is required." msgstr "Errorea: denbora-muga %d segundotan iraungituta." #: ../clients/cli/connections.c:5070 msgid "WiMAX NSP name: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5073 msgid "Error: 'nsp' is required." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5125 msgid "PPPoE username: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5128 ../clients/cli/connections.c:5909 #, fuzzy msgid "Error: 'username' is required." msgstr "Errorea: denbora-muga %d segundotan iraungituta." #: ../clients/cli/connections.c:5197 msgid "APN: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5200 msgid "Error: 'apn' is required." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5258 msgid "Bluetooth device address: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5261 #, fuzzy msgid "Error: 'addr' is required." msgstr "Errorea: hardwarearen helbidea zehaztu behar da." #: ../clients/cli/connections.c:5302 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5346 msgid "VLAN parent device or connection UUID: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5349 ../clients/cli/connections.c:5978 #, fuzzy msgid "Error: 'dev' is required." msgstr "Errorea: denbora-muga %d segundotan iraungituta." #: ../clients/cli/connections.c:5353 msgid "VLAN ID <0-4095>: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5356 ../clients/cli/connections.c:6294 #, fuzzy msgid "Error: 'id' is required." msgstr "Errorea: denbora-muga %d segundotan iraungituta." #: ../clients/cli/connections.c:5362 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." msgstr "Errorea: 'dev' komandoko '%s' ez da baliozkoa." #: ../clients/cli/connections.c:5372 ../clients/cli/connections.c:5986 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5504 #, c-format msgid "Error: 'mode': %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5513 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Errorea: 'nm' komandoko '%s' ez da baliozkoa." #: ../clients/cli/connections.c:5681 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5690 #, c-format msgid "Error: 'multicast-snooping': %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5787 msgid "Error: 'vpn-type' is required." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5794 #, c-format msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5855 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." msgstr "Errorea: 'nm' komandoko '%s' ez da baliozkoa." #: ../clients/cli/connections.c:5906 msgid "Username: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5915 #, c-format msgid "Protocol %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5918 #, fuzzy msgid "Error: 'protocol' is required." msgstr "Errorea: denbora-muga %d segundotan iraungituta." #: ../clients/cli/connections.c:5975 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5995 ../clients/cli/connections.c:6075 #: ../clients/cli/connections.c:6177 #, fuzzy msgid "Error: 'mode' is required." msgstr "Errorea: denbora-muga %d segundotan iraungituta." #: ../clients/cli/connections.c:6001 #, fuzzy msgid "Error: 'mode' is not valid." msgstr "Errorea: 'nm' komandoko '%s' ez da baliozkoa." #: ../clients/cli/connections.c:6014 #, c-format msgid "Error: 'tap': %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6100 #, c-format msgid "Error: 'pi': %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6111 #, c-format msgid "Error: 'vnet-hdr': %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6122 #, c-format msgid "Error: 'multi-queue': %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6191 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s" msgstr "Errorea: 'nm' komandoko '%s' ez da baliozkoa." #: ../clients/cli/connections.c:6197 msgid "Remote endpoint: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6200 ../clients/cli/connections.c:6302 #, fuzzy msgid "Error: 'remote' is required." msgstr "Errorea: denbora-muga %d segundotan iraungituta." #: ../clients/cli/connections.c:6207 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address" msgstr "Errorea: denbora-mugaren '%s' balioa ez da baliozkoa." #: ../clients/cli/connections.c:6221 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address" msgstr "Errorea: 'con' komandoko '%s' ez da baliozkoa." #: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/connections.c:6325 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6291 msgid "VXLAN ID: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6299 msgid "Remote: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6308 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>." msgstr "Errorea: 'dev' komandoko '%s' ez da baliozkoa." #: ../clients/cli/connections.c:6334 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address" msgstr "Errorea: denbora-mugaren '%s' balioa ez da baliozkoa." #: ../clients/cli/connections.c:6343 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address" msgstr "Errorea: 'con' komandoko '%s' ez da baliozkoa." #: ../clients/cli/connections.c:6352 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>." msgstr "Errorea: 'con' komandoko '%s' ez da baliozkoa." #: ../clients/cli/connections.c:6361 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>." msgstr "Errorea: 'con' komandoko '%s' ez da baliozkoa." #: ../clients/cli/connections.c:6370 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>." msgstr "Errorea: 'dev wifi' komandoko '%s' ez da baliozkoa." #: ../clients/cli/connections.c:6410 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." msgstr "Errorea: %s - ez dago halako konexiorik" #: ../clients/cli/connections.c:6517 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6589 #, c-format msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6593 #, fuzzy, c-format msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified" msgstr "Errorea: interfazea zehaztu behar da." #: ../clients/cli/connections.c:6597 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'" msgstr "Errorea: baliogabeko 'wifi' parametroa: '%s'." #: ../clients/cli/connections.c:6622 #, c-format msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6626 #, fuzzy, c-format msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified" msgstr "Errorea: interfazea zehaztu behar da." #: ../clients/cli/connections.c:6630 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'" msgstr "Errorea: baliogabeko 'wifi' parametroa: '%s'." #: ../clients/cli/connections.c:6678 ../clients/cli/connections.c:10126 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Errorea: konexio ezezaguna: %s." #: ../clients/cli/connections.c:6683 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6959 ../clients/cli/connections.c:10581 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "Errorea: '%s' argumentua falta da." #: ../clients/cli/connections.c:6967 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Errorea: konexio ezezaguna: %s." #: ../clients/cli/connections.c:6976 ../clients/cli/devices.c:2041 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "Errorea: konexio ezezaguna: %s." #: ../clients/cli/connections.c:6986 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:7003 msgid "Interface name [*]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:7008 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'ifname' argument is required." msgstr "Errorea: '%s' argumentua falta da." #: ../clients/cli/connections.c:7010 #, c-format msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:7019 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." msgstr "Errorea: 'nm' komandoko '%s' ez da baliozkoa." #: ../clients/cli/connections.c:7981 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:8063 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" "remove [.] | :: remove setting or reset property " "value\n" "set [. ] :: set property value\n" "describe [.] :: describe property\n" "print [all | [.]] :: print the connection\n" "verify [all | fix] :: verify the connection\n" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [] :: print this help\n" "nmcli :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8090 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" "\n" "This command enters into a setting or property for editing it.\n" "\n" "Examples: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8097 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" "\n" "This command removes an entire setting from the connection, or if a " "property\n" "is given, resets that property to the default value.\n" "\n" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8104 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" "\n" "This command sets property value.\n" "\n" "Example: nmcli> set con.id My connection\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8109 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" "\n" "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " "see all NM settings and properties.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8114 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" "\n" "Shows current property or the whole connection.\n" "\n" "Example: nmcli ipv4> print all\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8119 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" "\n" "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n" "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed " "automatically\n" "by 'fix' option.\n" "\n" "Examples: nmcli> verify\n" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8128 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "\n" "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" "means 'save persistent'.\n" "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " "connection\n" "profile must be deleted.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8139 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "\n" "Activates the connection.\n" "\n" "Available options:\n" " - device the connection will be activated on\n" "/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " "specified)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8146 ../clients/cli/connections.c:8305 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8149 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8152 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" "\n" "Configures nmcli. The following options are available:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "show-secrets yes | no [default: no]\n" "prompt-color | <0-8> [default: 0]\n" "%s\n" "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8174 ../clients/cli/connections.c:8311 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" "\n" "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " "user is asked to confirm the action.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8179 ../clients/cli/connections.c:8316 #: ../clients/cli/connections.c:8740 ../clients/cli/connections.c:9645 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Parametro ezezagunak: %s\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:8245 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" "set [] :: set new value\n" "add [] :: add new option to the property\n" "change :: change current value\n" "remove [ |