# translation of NetworkManager.po.master.as.po to Assamese # Assamese translation of NetworkManager. # Copyright (C) 2009 NetworkManager's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # # Amitakhya Phukan , 2009, 2010. # Amitakhya Phukan , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager.po.master.as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-06 14:31+0530\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-07 16:47+0530\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan \n" "Language-Team: American English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:74 #: ../cli/src/devices.c:85 ../cli/src/devices.c:98 ../cli/src/devices.c:108 #: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/devices.c:131 ../cli/src/devices.c:142 #: ../cli/src/devices.c:152 msgid "NAME" msgstr "নাম" #. 0 #: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:75 msgid "UUID" msgstr "UUID" #. 1 #: ../cli/src/connections.c:61 msgid "DEVICES" msgstr "যন্ত্ৰ" #. 2 #: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:77 msgid "SCOPE" msgstr "স্ক'প" #. 3 #: ../cli/src/connections.c:63 msgid "DEFAULT" msgstr "অবিকল্পিত" #. 4 #: ../cli/src/connections.c:64 msgid "DBUS-SERVICE" msgstr "DBUS সেৱা" #. 5 #: ../cli/src/connections.c:65 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" #. 6 #: ../cli/src/connections.c:66 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 1 #. 0 #. 1 #: ../cli/src/connections.c:76 ../cli/src/devices.c:61 ../cli/src/devices.c:87 msgid "TYPE" msgstr "ধৰণ" #. 3 #: ../cli/src/connections.c:78 msgid "TIMESTAMP" msgstr "সময়ৰ চাপ" #. 4 #: ../cli/src/connections.c:79 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "সময়ৰ চাপ - ৰিয়েল" #. 5 #: ../cli/src/connections.c:80 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় সংযোগ" #. 6 #: ../cli/src/connections.c:81 msgid "READONLY" msgstr "অকল পঢ়িব পৰা" #: ../cli/src/connections.c:157 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" " COMMAND := { list | status | up | down }\n" "\n" " list [id | uuid | system | user]\n" " status\n" " up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " "]\n" " down id | uuid \n" msgstr "" "ব্যৱহাৰপ্ৰণালী: nmcli con { COMMAND | help }\n" " COMMAND := { list | status | up | down }\n" "\n" " list [id | uuid | system | user]\n" " status\n" " up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " "]\n" " down id | uuid \n" #: ../cli/src/connections.c:197 ../cli/src/connections.c:536 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s" msgstr "ভুল: 'con list': %s" #: ../cli/src/connections.c:199 ../cli/src/connections.c:538 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" msgstr "ভুল: 'con list': %s; অনুমতি থকা ক্ষেত্ৰ: %s" #: ../cli/src/connections.c:207 msgid "Connection details" msgstr "সংযোগৰ বিৱণ" #: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601 msgid "system" msgstr "প্ৰণালী" #: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601 msgid "user" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা" #: ../cli/src/connections.c:383 msgid "never" msgstr "কেতিয়াও নহয়" #. "CAPABILITIES" #. Print header #. "WIFI-PROPERTIES" #: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385 #: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605 #: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539 #: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542 #: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504 #: ../cli/src/settings.c:544 ../cli/src/settings.c:643 #: ../cli/src/settings.c:912 ../cli/src/settings.c:913 #: ../cli/src/settings.c:915 ../cli/src/settings.c:917 #: ../cli/src/settings.c:1042 ../cli/src/settings.c:1043 #: ../cli/src/settings.c:1044 ../cli/src/settings.c:1123 #: ../cli/src/settings.c:1124 ../cli/src/settings.c:1125 #: ../cli/src/settings.c:1126 ../cli/src/settings.c:1127 #: ../cli/src/settings.c:1128 ../cli/src/settings.c:1129 #: ../cli/src/settings.c:1130 ../cli/src/settings.c:1131 #: ../cli/src/settings.c:1132 ../cli/src/settings.c:1133 #: ../cli/src/settings.c:1134 ../cli/src/settings.c:1135 #: ../cli/src/settings.c:1210 msgid "yes" msgstr "হয়" #: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385 #: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605 #: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539 #: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542 #: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504 #: ../cli/src/settings.c:506 ../cli/src/settings.c:544 #: ../cli/src/settings.c:643 ../cli/src/settings.c:912 #: ../cli/src/settings.c:913 ../cli/src/settings.c:915 #: ../cli/src/settings.c:917 ../cli/src/settings.c:1042 #: ../cli/src/settings.c:1043 ../cli/src/settings.c:1044 #: ../cli/src/settings.c:1123 ../cli/src/settings.c:1124 #: ../cli/src/settings.c:1125 ../cli/src/settings.c:1126 #: ../cli/src/settings.c:1127 ../cli/src/settings.c:1128 #: ../cli/src/settings.c:1129 ../cli/src/settings.c:1130 #: ../cli/src/settings.c:1131 ../cli/src/settings.c:1132 #: ../cli/src/settings.c:1133 ../cli/src/settings.c:1134 #: ../cli/src/settings.c:1135 ../cli/src/settings.c:1210 msgid "no" msgstr "নহয়" #: ../cli/src/connections.c:457 ../cli/src/connections.c:500 msgid "System connections" msgstr "প্ৰণালীৰ সংযোগ" #: ../cli/src/connections.c:462 ../cli/src/connections.c:513 msgid "User connections" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ সংযোগ" #: ../cli/src/connections.c:474 ../cli/src/connections.c:1334 #: ../cli/src/connections.c:1350 ../cli/src/connections.c:1359 #: ../cli/src/connections.c:1370 ../cli/src/connections.c:1452 #: ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:874 ../cli/src/devices.c:973 #: ../cli/src/devices.c:980 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "ত্ৰুটি: %s তৰ্ক অনুপস্থিত ।" #: ../cli/src/connections.c:487 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "ত্ৰুটি: %s - এই ধৰণৰ কোনো সংযোগ নাই ।" #: ../cli/src/connections.c:519 ../cli/src/connections.c:1383 #: ../cli/src/connections.c:1470 ../cli/src/devices.c:687 #: ../cli/src/devices.c:754 ../cli/src/devices.c:888 ../cli/src/devices.c:986 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "অজ্ঞাত স্থিতিমাপ: %s\n" #: ../cli/src/connections.c:528 #, c-format msgid "Error: no valid parameter specified." msgstr "ত্ৰুটি: বৈধ স্থিতিমাপ উল্লেখ কৰা নাযায় ।" #: ../cli/src/connections.c:543 ../cli/src/connections.c:1572 #: ../cli/src/devices.c:1192 ../cli/src/network-manager.c:274 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "ভুল: %s ।" #: ../cli/src/connections.c:649 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s" msgstr "ভুল: 'con status': %s" #: ../cli/src/connections.c:651 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" msgstr "ভুল: 'con status': %s; অনুমতি থকা ক্ষেত্ৰ: %s" #: ../cli/src/connections.c:658 msgid "Active connections" msgstr "সক্ৰিয় সংযোগ" #: ../cli/src/connections.c:1026 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "'%s' যন্ত্ৰত কোনো সক্ৰিয় সংযোগ নাই" #: ../cli/src/connections.c:1034 #, c-format msgid "no active connection or device" msgstr "কোনো সক্ৰিয় সংযোগ বা যন্ত্ৰ নাই" #: ../cli/src/connections.c:1084 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "যন্ত্ৰ '%s' সংযোগ '%s' ৰ সৈতে সুসঙ্গত নহয়" #: ../cli/src/connections.c:1086 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "'%s' সংযোগৰ কাৰণে কোনো যন্ত্ৰ নাই" #: ../cli/src/connections.c:1097 msgid "activating" msgstr "সক্ৰিয় কৰা হৈছে" #: ../cli/src/connections.c:1099 msgid "activated" msgstr "সক্ৰিয় কৰা হৈছে" #: ../cli/src/connections.c:1102 ../cli/src/connections.c:1125 #: ../cli/src/connections.c:1158 ../cli/src/devices.c:224 #: ../cli/src/devices.c:514 ../cli/src/network-manager.c:92 #: ../cli/src/network-manager.c:145 ../cli/src/settings.c:469 msgid "unknown" msgstr "অজ্ঞাত" #: ../cli/src/connections.c:1111 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে (প্ৰস্তুতি)" #: ../cli/src/connections.c:1113 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে (অনুমোদন প্ৰয়োজন)" #: ../cli/src/connections.c:1115 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে" #: ../cli/src/connections.c:1117 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে (IP বিন্যাস প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে)" #: ../cli/src/connections.c:1119 msgid "VPN connected" msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে" #: ../cli/src/connections.c:1121 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN সংযোগ বিফল হৈছে" #: ../cli/src/connections.c:1123 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে" #: ../cli/src/connections.c:1134 msgid "unknown reason" msgstr "অজ্ঞাত কাৰণ" #: ../cli/src/connections.c:1136 msgid "none" msgstr "শূণ্য" #: ../cli/src/connections.c:1138 msgid "the user was disconnected" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে" #: ../cli/src/connections.c:1140 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "মূল নে'টৱৰ্ক সংযোগ বিঘ্নিত হৈছে" #: ../cli/src/connections.c:1142 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "অপ্ৰত্যাশিতভাবে VPN সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে" #: ../cli/src/connections.c:1144 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "VPN সেৱাৰ পৰা অবৈধ বিন্যাস পোৱা গৈছে" #: ../cli/src/connections.c:1146 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "সংযোগৰ প্ৰয়াসত সময়সীমা উত্তীৰ্ণ হৈছে" #: ../cli/src/connections.c:1148 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "যথাযত সময়ত VPN সেৱা আৰম্ভ কৰা নহয়" #: ../cli/src/connections.c:1150 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "VPN সেৱা আৰম্ভ কৰা নাযায়" #: ../cli/src/connections.c:1152 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "VPN ৰ বৈধ গোপন তথ্য নাই" #: ../cli/src/connections.c:1154 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "VPN ৰ অবৈধ গোপন তথ্য" #: ../cli/src/connections.c:1156 msgid "the connection was removed" msgstr "সংযোগ আঁতৰুৱা হৈছে" #: ../cli/src/connections.c:1170 #, c-format msgid "state: %s\n" msgstr "অৱস্থা: %s\n" #: ../cli/src/connections.c:1173 ../cli/src/connections.c:1199 #, c-format msgid "Connection activated\n" msgstr "সংযোগ সক্ৰিয় কৰা হৈছে\n" #: ../cli/src/connections.c:1176 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ সক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" #: ../cli/src/connections.c:1195 #, c-format msgid "state: %s (%d)\n" msgstr "অৱস্থা: %s (%d)\n" #: ../cli/src/connections.c:1205 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ সক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s ।" #: ../cli/src/connections.c:1222 ../cli/src/devices.c:811 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "ত্ৰুটি: %d চেকেন্ডৰ সময়সীমা উত্তীৰ্ণ হৈছে ।" #: ../cli/src/connections.c:1265 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ সক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" #: ../cli/src/connections.c:1279 #, c-format msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." msgstr "ত্ৰুটি: '%s' ৰ বাবে সক্ৰিয় সংযোগ প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" #: ../cli/src/connections.c:1288 #, c-format msgid "Active connection state: %s\n" msgstr "সক্ৰিয় সংযোগৰ অৱস্থা: %s\n" #: ../cli/src/connections.c:1289 #, c-format msgid "Active connection path: %s\n" msgstr "সক্ৰিয় সংযোগৰ পথ: %s\n" #: ../cli/src/connections.c:1343 ../cli/src/connections.c:1461 #, c-format msgid "Error: Unknown connection: %s." msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংযোগ: %s." #: ../cli/src/connections.c:1378 ../cli/src/devices.c:882 #, c-format msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." msgstr "ত্ৰুটি: '%s' সময়সীমাৰ মান বৈধ নহয় ।" #: ../cli/src/connections.c:1391 ../cli/src/connections.c:1478 #, c-format msgid "Error: id or uuid has to be specified." msgstr "ত্ৰুটি: id বা uuid নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।" #: ../cli/src/connections.c:1411 #, c-format msgid "Error: No suitable device found: %s." msgstr "ত্ৰুটি: প্ৰযোজ্য কোনো যন্ত্ৰ পোৱা নাযায়: %s." #: ../cli/src/connections.c:1413 #, c-format msgid "Error: No suitable device found." msgstr "ত্ৰুটি: কোনো প্ৰযোজ্য যন্ত্ৰ পোৱা নাযায় ।" #: ../cli/src/connections.c:1505 #, c-format msgid "Warning: Connection not active\n" msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: সংযোগ সক্ৰিয় নহয়\n" #: ../cli/src/connections.c:1561 #, c-format msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." msgstr "ত্ৰুটি: 'con' আদেশ '%s', বৈধ নহয় ।" #: ../cli/src/connections.c:1597 #, c-format msgid "Error: could not connect to D-Bus." msgstr "ত্ৰুটি: D-Bus ৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" #: ../cli/src/connections.c:1604 #, c-format msgid "Error: Could not get system settings." msgstr "ত্ৰুটি: প্ৰণালীৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" #: ../cli/src/connections.c:1612 #, c-format msgid "Error: Could not get user settings." msgstr "ত্ৰুটি: ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" #: ../cli/src/connections.c:1622 #, c-format msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running." msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: বৈশিষ্ট্যৰ সেৱা বৰ্তমানে নাই চলা ।" #. 0 #. 9 #: ../cli/src/devices.c:60 ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:162 msgid "DEVICE" msgstr "যন্ত্ৰ" #. 1 #. 4 #. 0 #: ../cli/src/devices.c:62 ../cli/src/devices.c:90 #: ../cli/src/network-manager.c:36 msgid "STATE" msgstr "অৱস্থা" #: ../cli/src/devices.c:71 msgid "GENERAL" msgstr "সাধাৰণ" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:72 msgid "CAPABILITIES" msgstr "কৰ্মক্ষমতা" #. 1 #: ../cli/src/devices.c:73 msgid "WIFI-PROPERTIES" msgstr "ৱাইফাই গুণ" #. 2 #: ../cli/src/devices.c:74 msgid "AP" msgstr "AP" #. 3 #: ../cli/src/devices.c:75 msgid "WIRED-PROPERTIES" msgstr "তাঁৰযুক্ত সংযোগৰ বৈশিষ্ট্য" #. 4 #: ../cli/src/devices.c:76 msgid "IP4-SETTINGS" msgstr "IP4 পছন্দসমূহ" #. 5 #: ../cli/src/devices.c:77 msgid "IP4-DNS" msgstr "IP4-DNS" #. 2 #: ../cli/src/devices.c:88 msgid "DRIVER" msgstr "চালক" #. 3 #: ../cli/src/devices.c:89 msgid "HWADDR" msgstr "HWADDR" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:99 msgid "CARRIER-DETECT" msgstr "পৰিবহণকৰ্তা চিনাক্তকৰণ" #. 1 #: ../cli/src/devices.c:100 msgid "SPEED" msgstr "গতি" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:109 msgid "CARRIER" msgstr "পৰিবহণকৰ্তা" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:119 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. 1 #: ../cli/src/devices.c:120 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. 2 #: ../cli/src/devices.c:121 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. 3 #: ../cli/src/devices.c:122 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" #. 4 #: ../cli/src/devices.c:123 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:132 msgid "ADDRESS" msgstr "ঠিকনা" #. 1 #: ../cli/src/devices.c:133 msgid "PREFIX" msgstr "উপসৰ্গ" #. 2 #: ../cli/src/devices.c:134 msgid "GATEWAY" msgstr "গে'টৱে" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:143 msgid "DNS" msgstr "DNS" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:153 msgid "SSID" msgstr "SSID" #. 1 #: ../cli/src/devices.c:154 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" #. 2 #: ../cli/src/devices.c:155 msgid "MODE" msgstr "মোড" #. 3 #: ../cli/src/devices.c:156 msgid "FREQ" msgstr "FREQ" #. 4 #: ../cli/src/devices.c:157 msgid "RATE" msgstr "হাৰ" #. 5 #: ../cli/src/devices.c:158 msgid "SIGNAL" msgstr "চিগ্নেল" #. 6 #: ../cli/src/devices.c:159 msgid "SECURITY" msgstr "সুৰক্ষা" #. 7 #: ../cli/src/devices.c:160 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "WPA-FLAGS" #. 8 #: ../cli/src/devices.c:161 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "RSN-FLAGS" #. 10 #: ../cli/src/devices.c:163 msgid "ACTIVE" msgstr "সক্ৰিয়" #: ../cli/src/devices.c:186 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" "\n" " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" " list [iface ]\n" " disconnect iface [--nowait] [--timeout ]\n" " wifi [list [iface ] [hwaddr ]]\n" "\n" msgstr "" "ব্যৱহাৰপ্ৰণালী: nmcli dev { COMMAND | help }\n" "\n" " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" " list [iface ]\n" " disconnect iface [--nowait] [--timeout ]\n" " wifi [list [iface ] [hwaddr ]]\n" "\n" #: ../cli/src/devices.c:206 msgid "unmanaged" msgstr "পৰিচালিত নহয়" #: ../cli/src/devices.c:208 msgid "unavailable" msgstr "উপলব্ধ নহয়" #: ../cli/src/devices.c:210 ../cli/src/network-manager.c:89 msgid "disconnected" msgstr "বিচ্ছিন্ন" #: ../cli/src/devices.c:212 msgid "connecting (prepare)" msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে (প্ৰস্তুতি)" #: ../cli/src/devices.c:214 msgid "connecting (configuring)" msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে (বিন্যাস কৰা হৈছে)" #: ../cli/src/devices.c:216 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে (অনুমোদন প্ৰয়োজন)" #: ../cli/src/devices.c:218 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে (IP বিন্যাস প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে)" #: ../cli/src/devices.c:220 ../cli/src/network-manager.c:87 msgid "connected" msgstr "সংযোগ স্থাপিত" #: ../cli/src/devices.c:222 msgid "connection failed" msgstr "সংযোগ বিফল" #: ../cli/src/devices.c:245 ../cli/src/devices.c:380 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" #: ../cli/src/devices.c:277 msgid "(none)" msgstr "(শূণ্য)" #: ../cli/src/devices.c:302 #, c-format msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" msgstr "%s: IP4 ঠিকনা 0x%X ৰূপান্তৰ কৰিবলৈ ত্ৰুটি" #: ../cli/src/devices.c:349 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u MHz" #: ../cli/src/devices.c:350 #, c-format msgid "%u MB/s" msgstr "%u MB/s" #: ../cli/src/devices.c:359 msgid "Encrypted: " msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা:" #: ../cli/src/devices.c:364 msgid "WEP " msgstr "WEP " #: ../cli/src/devices.c:366 msgid "WPA " msgstr "WPA " #: ../cli/src/devices.c:368 msgid "WPA2 " msgstr "WPA2 " #: ../cli/src/devices.c:371 msgid "Enterprise " msgstr "এন্টাৰপ্ৰাইজ" #: ../cli/src/devices.c:380 msgid "Ad-Hoc" msgstr "এড-হক" #: ../cli/src/devices.c:380 msgid "Infrastructure" msgstr "অৱগাঁথনি" #: ../cli/src/devices.c:442 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s" msgstr "ভুল: 'dev list': %s" #: ../cli/src/devices.c:444 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" msgstr "ভুল: 'dev list': %s; অনুমতি থকা ক্ষেত্ৰ: %s" #: ../cli/src/devices.c:453 msgid "Device details" msgstr "যন্ত্ৰৰ বিৱৰণ" #: ../cli/src/devices.c:483 ../cli/src/devices.c:827 msgid "(unknown)" msgstr "(অজ্ঞাত)" #: ../cli/src/devices.c:484 msgid "unknown)" msgstr "অজ্ঞাত)" #: ../cli/src/devices.c:510 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" #. Print header #. "WIRED-PROPERTIES" #: ../cli/src/devices.c:583 msgid "on" msgstr "চলি আছে" #: ../cli/src/devices.c:583 msgid "off" msgstr "বন্ধ" #: ../cli/src/devices.c:710 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s" msgstr "ভুল: 'dev status': %s" #: ../cli/src/devices.c:712 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" msgstr "ভুল: 'dev status': %s; অনুমতি থকা ক্ষেত্ৰ: %s" #: ../cli/src/devices.c:719 msgid "Status of devices" msgstr "যন্ত্ৰৰ অৱস্থা" #: ../cli/src/devices.c:747 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "ত্ৰুটি: '%s' তৰ্ক অনুপস্থিত ।" #: ../cli/src/devices.c:776 ../cli/src/devices.c:915 ../cli/src/devices.c:1035 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "ত্ৰুটি: '%s' যন্ত্ৰ পোৱা নাযায় ।" #: ../cli/src/devices.c:799 #, c-format msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." msgstr "সফলতা: '%s' যন্ত্ৰ সফলতাৰে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে ।" #: ../cli/src/devices.c:824 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" msgstr "ত্ৰুটি: '%s' (%s) যন্ত্ৰৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" #: ../cli/src/devices.c:832 #, c-format msgid "Device state: %d (%s)\n" msgstr "যন্ত্ৰৰ অৱস্থা: %d (%s)\n" #: ../cli/src/devices.c:896 #, c-format msgid "Error: iface has to be specified." msgstr "ত্ৰুটি: iface নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।" #: ../cli/src/devices.c:1011 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s" msgstr "ভুল: 'dev wifi': %s" #: ../cli/src/devices.c:1013 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" msgstr "ভুল: 'dev wifi': %s; অনুমতি থকা ক্ষেত্ৰ: %s" #: ../cli/src/devices.c:1020 msgid "WiFi scan list" msgstr "ৱাই-ফাই স্কেনৰ তালিকা" #: ../cli/src/devices.c:1055 ../cli/src/devices.c:1109 #, c-format msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." msgstr "ত্ৰুটি: hwaddr '%s' সহ এক্সেচ পইন্ট পোৱা নাযায় ।" #: ../cli/src/devices.c:1072 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." msgstr "ত্ৰুটি: '%s' যন্ত্ৰ ৱাই-ফাই যন্ত্ৰ নহয় ।" #: ../cli/src/devices.c:1136 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." msgstr "ত্ৰুটি: 'dev wifi' আদেশ '%s' বৈধ নহয় ।" #: ../cli/src/devices.c:1183 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "ত্ৰুটি: 'dev' আদেশ '%s' বৈধ নহয় ।" #: ../cli/src/network-manager.c:35 msgid "RUNNING" msgstr "চলমান" #. 1 #: ../cli/src/network-manager.c:37 msgid "WIFI-HARDWARE" msgstr "ৱাইফাই যান্ত্ৰিক সামগ্ৰী" #. 2 #: ../cli/src/network-manager.c:38 msgid "WIFI" msgstr "ৱাইফাই" #. 3 #: ../cli/src/network-manager.c:39 msgid "WWAN-HARDWARE" msgstr "WWAN যান্ত্ৰিক সামগ্ৰী" #. 4 #: ../cli/src/network-manager.c:40 msgid "WWAN" msgstr "WWAN" #: ../cli/src/network-manager.c:62 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" "\n" " COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" "\n" " status\n" " sleep\n" " wakeup\n" " wifi [on|off]\n" " wwan [on|off]\n" "\n" msgstr "" "ব্যৱহাৰপ্ৰণালী: nmcli nm { COMMAND | help }\n" "\n" " COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" "\n" " status\n" " sleep\n" " wakeup\n" " wifi [on|off]\n" " wwan [on|off]\n" "\n" #: ../cli/src/network-manager.c:83 msgid "asleep" msgstr "নিদ্ৰিত" #: ../cli/src/network-manager.c:85 msgid "connecting" msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে" #: ../cli/src/network-manager.c:125 #, c-format msgid "Error: 'nm status': %s" msgstr "ভুল: 'nm status': %s" #: ../cli/src/network-manager.c:127 #, c-format msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" msgstr "ভুল: 'nm status': %s; অনুমতি থকা ক্ষেত্ৰ: %s" #: ../cli/src/network-manager.c:134 msgid "NetworkManager status" msgstr "NetworkManager ৰ অৱস্থা" #. Print header #: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141 #: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143 #: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243 msgid "enabled" msgstr "সক্ৰিয়" #: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141 #: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143 #: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243 msgid "disabled" msgstr "নিষ্ক্ৰিয়" #: ../cli/src/network-manager.c:148 msgid "running" msgstr "চলি আছে" #: ../cli/src/network-manager.c:148 msgid "not running" msgstr "চলা নাই" #: ../cli/src/network-manager.c:201 ../cli/src/network-manager.c:233 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" msgstr "ভুল : '--fields' ৰ মান '%s' ইয়াত বৈধ নহয়; অনুমতি থকা ক্ষেত্ৰ: %s" #: ../cli/src/network-manager.c:209 msgid "WiFi enabled" msgstr "ৱাইফাই সক্ৰিয়" #: ../cli/src/network-manager.c:220 #, c-format msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." msgstr "ত্ৰুটিৰ: অবৈধ 'wifi' স্থিতিমাপ: '%s' ।" #: ../cli/src/network-manager.c:241 msgid "WWAN enabled" msgstr "WWAN সক্ৰিয়" #: ../cli/src/network-manager.c:252 #, c-format msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ 'wwan' স্থিতিমাপ: '%s' ।" #: ../cli/src/network-manager.c:263 #, c-format msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." msgstr "ত্ৰুটি: 'nm' আদেশ '%s' বৈধ নহয় ।" #: ../cli/src/nmcli.c:69 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" "\n" "OPTIONS\n" " -t[erse] terse output\n" " -p[retty] pretty output\n" " -m[ode] tabular|multiline output mode\n" " -f[ields] |all|common specify fields to output\n" " -e[scape] yes|no escape columns separators in " "values\n" " -v[ersion] show program version\n" " -h[elp] print this help\n" "\n" "OBJECT\n" " nm NetworkManager status\n" " con NetworkManager connections\n" " dev devices managed by NetworkManager\n" "\n" msgstr "" "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" "\n" "OPTIONS\n" " -t[erse] terse output\n" " -p[retty] pretty output\n" " -m[ode] tabular|multiline output mode\n" " -f[ields] |all|common specify fields to output\n" " -e[scape] yes|no escape columns separators in " "values\n" " -v[ersion] show program version\n" " -h[elp] print this help\n" "\n" "OBJECT\n" " nm NetworkManager status\n" " con NetworkManager connections\n" " dev devices managed by NetworkManager\n" "\n" #: ../cli/src/nmcli.c:113 #, c-format msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." msgstr "ভুল: '%s' অব্জেক্ট অজ্ঞাত, 'nmcli help' ব্যৱহাৰৰ প্ৰচেষ্টা কৰক ।" #: ../cli/src/nmcli.c:143 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "ভুল: '--terse' বিকল্পক দ্বিতীয় বাৰৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত কৰা হৈছে ।" #: ../cli/src/nmcli.c:148 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "ভুল: '--terse' বিকল্প '--pretty' ৰ সৈতে আছুতীয়া ।" #: ../cli/src/nmcli.c:156 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "ভুল: '--pretty' বিকল্পক দ্বিতীয় বাৰৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত কৰা হৈছে ।" #: ../cli/src/nmcli.c:161 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "ভুল: '--pretty' বিকল্প '--terse' ৰ সৈতে আছুতীয়া ।" #: ../cli/src/nmcli.c:171 ../cli/src/nmcli.c:187 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বিকল্পৰ বাবে তৰ্ক নাই ।" #: ../cli/src/nmcli.c:180 ../cli/src/nmcli.c:196 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বিকল্প '%s' ৰ কাৰণে বৈধ তৰ্ক নহয় ।" #: ../cli/src/nmcli.c:203 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বিকল্পমূহৰ কাৰণে ক্ষেত্ৰ নাই ।" #: ../cli/src/nmcli.c:209 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "nmcli সৰঞ্জাম, সংস্কৰণ %s\n" #: ../cli/src/nmcli.c:215 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "ভুল: '%s' বিকল্প অজ্ঞাত, 'nmcli -help' ব্যৱহাৰৰ প্ৰয়োগ কৰক ।" #: ../cli/src/nmcli.c:234 #, c-format msgid "Caught signal %d, shutting down..." msgstr "%d সংকেত প্ৰাপ্ত হৈছে, বন্ধ কৰা হৈছে..." #: ../cli/src/nmcli.c:259 #, c-format msgid "Error: Could not connect to NetworkManager." msgstr "ত্ৰুটি: NetworkManager ৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" #: ../cli/src/nmcli.c:275 msgid "Success" msgstr "সফল" #: ../cli/src/settings.c:407 #, c-format msgid "%d (hex-ascii-key)" msgstr "%d (hex-ascii-key)" #: ../cli/src/settings.c:409 #, c-format msgid "%d (104/128-bit passphrase)" msgstr "%d (১০৪/১২৮-বিট গুপ্তশব্দ)" #: ../cli/src/settings.c:412 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (অজ্ঞাত)" #: ../cli/src/settings.c:438 msgid "0 (unknown)" msgstr "0 (অজ্ঞাত)" #: ../cli/src/settings.c:444 msgid "any, " msgstr "যি কোনো, " #: ../cli/src/settings.c:446 msgid "900 MHz, " msgstr "900 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:448 msgid "1800 MHz, " msgstr "1800 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:450 msgid "1900 MHz, " msgstr "1900 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:452 msgid "850 MHz, " msgstr "850 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:454 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:456 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:458 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:460 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:462 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:464 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:466 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:546 ../cli/src/settings.c:708 msgid "auto" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়" #: ../cli/src/settings.c:704 ../cli/src/settings.c:707 ../cli/src/utils.c:172 msgid "not set" msgstr "নিৰ্ধাৰত কৰা হোৱা নাই" #: ../cli/src/utils.c:124 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "'%s' ক্ষেত্ৰ অকলে থাকিব লাগিব" #: ../cli/src/utils.c:127 #, c-format msgid "invalid field '%s'" msgstr "অবৈধ ক্ষেত্ৰ '%s'" #: ../cli/src/utils.c:146 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" msgstr "'--terse' বিকল্পক '--fields' নিৰ্ধাৰণ কৰাৰ প্ৰয়োজন" #: ../cli/src/utils.c:150 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" msgstr "'--terse' বিকল্পক নিৰ্দিষ্ট '--fields' বিকল্পৰ মানৰ প্ৰয়োজন, '%s' নহয়" #: ../libnm-util/crypto.c:120 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgstr "PEM চাবি নথিপত্ৰৰ কোনো সমাপ্তিৰ টেগ নাই '%s' ।" #: ../libnm-util/crypto.c:130 #, c-format msgid "Doesn't look like a PEM private key file." msgstr "এটা PEM গোপনীয় চাবি নথিপত্ৰ নহয় ।" #: ../libnm-util/crypto.c:138 #, c-format msgid "Not enough memory to store PEM file data." msgstr "PEM নথিপত্ৰৰ তথ্যে সংৰক্ষণৰ বাবে পৰ্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি অনুপস্থিত ।" #: ../libnm-util/crypto.c:154 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "ভুল PEM নথিপত্ৰ: প্ৰথম টেগ ৰূপে Proc-Type ব্যৱহাৰ কৰা নহয় ।" #: ../libnm-util/crypto.c:162 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "ভুল PEM নথিপত্ৰ: অজ্ঞাত Proc-Type টেগ '%s' ।" #: ../libnm-util/crypto.c:172 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "ভুল PEM নথিপত্ৰ: দ্বিতীয় টেগ ৰূপে DEK-Info ধাৰ্য কৰা নহয় ।" #: ../libnm-util/crypto.c:183 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "ভুল PEM নথিপত্ৰ: DEK-Info টেগত কোনো IV পোৱা নাযায় ।" #: ../libnm-util/crypto.c:190 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "ভুল PEM নথিপত্ৰ: DEK-Info টেগত IV ৰ বিন্যাস বৈধ নহয় ।" #: ../libnm-util/crypto.c:203 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "ভুল PEM নথিপত্ৰ: ব্যক্তিগত-চাবিৰ অজ্ঞাত ছাইফাৰ '%s' ।" #: ../libnm-util/crypto.c:222 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "ব্যক্তিগত চাবি ডিকোড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" #: ../libnm-util/crypto.c:267 #, c-format msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." msgstr "'%s' PEM প্ৰমাণপত্ৰত সমাপ্তিৰ টেগ '%s' নাই ।" #: ../libnm-util/crypto.c:277 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ডিকোড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" #: ../libnm-util/crypto.c:286 #, c-format msgid "Not enough memory to store certificate data." msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ তথ্য সংৰক্ষণৰ উদ্দেশ্যে পৰ্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি অনুপস্থিত ।" #: ../libnm-util/crypto.c:294 #, c-format msgid "Not enough memory to store file data." msgstr "নথিপত্ৰৰ তথ্য সংৰক্ষণৰ উদ্দেশ্যে পৰ্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি অনুপস্থিত ।" #: ../libnm-util/crypto.c:324 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "IV ৰ দৈৰ্ঘ্যৰ পৰিমাণ যুগ্ম সংখ্যক বাইটৰ হোৱা আৱশ্যক ।" #: ../libnm-util/crypto.c:333 #, c-format msgid "Not enough memory to store the IV." msgstr "IV সংৰক্ষণৰ বাবে পৰ্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি অনুপস্থিত ।" #: ../libnm-util/crypto.c:344 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "IV-ত hexadecimal-নোহোৱা অন্য সংখ্যা উপস্থিত ।" #: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:336 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "ব্যক্তিগত চাবিৰ ছাইফাৰ '%s' অজ্ঞাত ।" #: ../libnm-util/crypto.c:391 #, c-format msgid "Not enough memory to decrypt private key." msgstr "ব্যক্তিগত চাবি ডিক্ৰিপ্ট কৰাৰ বাবে পৰ্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি অনুপস্থিত ।" #: ../libnm-util/crypto.c:511 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." msgstr "ব্যক্তিগত চাবিৰ ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" #: ../libnm-util/crypto.c:530 #, c-format msgid "Not enough memory to store decrypted private key." msgstr "ডিক্ৰিপ্ট কৰা ব্যক্তিগত চাবি সংৰক্ষণৰ বাবে পৰ্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি অনুপস্থিত ।" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49 msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgstr "ক্ৰিপ্টো কলঘৰ আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." msgstr "MD5 কলঘৰ আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s / %s ।" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." msgstr "IV ৰ অবৈধ দৈৰ্ঘ্য (অন্তত %zd হোৱা আৱশ্যক) ।" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188 #, c-format msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." msgstr "ডিক্ৰিপ্ট কৰা চাবিৰ বাফাৰ বাবে পৰ্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি অনুপস্থিত ।" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." msgstr "ডিক্ৰিপছন ছাইফাৰৰ সন্দৰ্ভ আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s / %s ।" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." msgstr "ডিক্ৰিপছনৰ বাবে চিমেট্ৰিক চাবি নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s / %s ।" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." msgstr "ডিক্ৰিপছনৰ উদ্দেশ্যে IV নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s / %s ।" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgstr "ব্যক্তিগত চাবি ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s / %s ।" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:267 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." msgstr "ব্যক্তিগত চাবি ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: পেডিংৰ দৈৰ্ঘ্য বৈধ নহয় ।" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:278 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "ব্যক্তিগত চাবি ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:356 #, c-format msgid "Could not allocate memory for encrypting." msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰাৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." msgstr "এনক্ৰিপশন চাইফাৰৰ সন্দৰ্ভ আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s / %s ।" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." msgstr "এনক্ৰিপশনৰ বাবে চিমেট্ৰিক-কি নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s / %s ।" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." msgstr "এনক্ৰিপশনৰ উদ্দেশ্যে IV নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s / %s ।" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322 #, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." msgstr "তথ্য এনক্ৰিপ্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s / %s ।" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:362 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ তথ্য আৰম্ভ কৰিবলৈ সমস্যা: %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ডি-কোড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "PKCS#12 ডিকোডাৰ আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "PKCS#12 নথিপত্ৰ ডিকোড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "PKCS#12 নথিপত্ৰ প্ৰমাণিত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:56 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgstr "ক্ৰিপ্টো কলঘৰ আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %d ।" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:111 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." msgstr "MD5 সন্দৰ্ভ আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %d ।" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:179 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." msgstr "IV ৰ অবৈধ দৈৰ্ঘ্য (অন্তত %d হোৱা আৱশ্যক) ।" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "ডিক্ৰিপছন ছাইফাৰ স্লট আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "ডিক্ৰিপছনৰ উদ্দেশ্যে চিমেট্ৰিক চাবি নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:216 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "ডিক্ৰিপছনৰ উদ্দেশ্যে IV নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:224 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "ডিক্ৰিপছন সন্দৰ্ভ আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:237 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "ব্যক্তিগত চাবি ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %d ।" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:245 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "ব্যক্তিগত চাবি ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: ডিক্ৰিপ্ট কৰা তথ্য অত্যাধিক ডাঙৰ ।" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:256 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "ব্যক্তিগত চাবিৰ ডিক্ৰিপছন সমাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %d ।" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:364 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." msgstr "এনক্ৰিপশন চাইফাৰ স্লট আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:372 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption." msgstr "এনক্ৰিপশনৰ উদ্দেশ্যে চিমেট্ৰিক-কি নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:380 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption." msgstr "এনক্ৰিপশনৰ উদ্দেশ্যে IV নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:388 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption context." msgstr "এনক্ৰিপশন সন্দৰ্ভ আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:396 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %d ।" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:404 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰাৰ পিছত অপ্ৰত্যাশিত পৰিমাণ তথ্য উপলব্ধ হৈছে ।" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:447 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ডিকোড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:482 #, c-format msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" msgstr "গুপ্তশব্দক UCS2 লৈ ৰূপান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:510 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "PKCS#12 ডিকোডাৰ আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:519 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "PKCS#12 নথিপত্ৰ ডিকোড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:528 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "PKCS#12 নথিপত্ৰ প্ৰমাণিত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:557 msgid "Could not generate random data." msgstr "বিশৃঙ্খল তথ্য নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" #: ../libnm-util/nm-utils.c:1925 #, c-format msgid "Not enough memory to make encryption key." msgstr "এনক্ৰিপশন-কি নিৰ্মাণৰ বাবে পৰ্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি অনুপস্থিত ।" #: ../libnm-util/nm-utils.c:2035 msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." msgstr "PEM নথিপত্ৰ নিৰ্মাণৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" #: ../libnm-util/nm-utils.c:2047 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." msgstr "PEM নথিপত্ৰত IV লিখাৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" #: ../libnm-util/nm-utils.c:2059 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." msgstr "PEM নথিপত্ৰত এনক্ৰিপ্ট কৰা চাবি লিখাৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰা নাযায় ।" #: ../libnm-util/nm-utils.c:2078 #, c-format msgid "Could not allocate memory for PEM file data." msgstr "PEM নথিপত্ৰৰ তথ্যে সংৰক্ষণৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 ../src/nm-netlink-monitor.c:231 #: ../src/nm-netlink-monitor.c:653 #, c-format msgid "error processing netlink message: %s" msgstr "netlink বাৰ্তা প্ৰক্ৰিয়াকৰণত ভুল: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:214 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "তথ্যৰ বাবে ছকেটত অপেক্ষা কৰোঁতে সমস্যা" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:254 #, c-format msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" msgstr "লিংকৰ অৱস্থা নিৰীক্ষণৰ উদ্দেশ্যে netlink ৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:265 #, c-format msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" msgstr "netlink handle credential passing সক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353 #, c-format msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" msgstr "লিংকৰ অৱস্থা নিৰীক্ষণৰ উদ্দেশ্যে netlink হেন্ডেল বিতৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:376 #, c-format msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" msgstr "লিংকৰ অৱস্থা নিৰীক্ষণৰ উদ্দেশ্যে netlink লিংক কেশ্বে বিতৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:502 #, c-format msgid "unable to join netlink group: %s" msgstr "netlink দলে যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:629 ../src/nm-netlink-monitor.c:642 #, c-format msgid "error updating link cache: %s" msgstr "লিংক কোশ্বে উন্নত কৰিবলৈ সমস্যা: %s" #: ../src/main.c:502 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "অবৈধ বিকল্প । বৈধ বিকল্পসমূহৰ তালিকা চোৱাৰ বাবে অনুগ্ৰহ কৰি --help প্ৰয়োগ কৰক " "।\n" #: ../src/main.c:562 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s । বৈধ বিকল্পসমূহৰ তালিকা চোৱাৰ বাবে অনুগ্ৰহ কৰি --help প্ৰয়োগ কৰক ।\n" #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:325 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# NetworkManager দ্বাৰা নিৰ্মিত\n" #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:341 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" "\n" msgstr "" "# %s ৰ পৰা একত্ৰিত কৰা হৈছে\n" "\n" #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:279 msgid "no usable DHCP client could be found." msgstr "ব্যৱহাৰযোগ্য DHCP ক্লায়েন্ট পোৱা নাযায় ।" #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:288 msgid "'dhclient' could be found." msgstr "'dhclient' পোৱা নাযায় ।" #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:298 msgid "'dhcpcd' could be found." msgstr "'dhcpcd' পোৱা নাযায় ।" #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:306 #, c-format msgid "unsupported DHCP client '%s'" msgstr "অসমৰ্থিত DHCP ক্লায়েন্ট '%s'" #: ../src/logging/nm-logging.c:146 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "অজ্ঞাত লগ স্তৰ '%s'" #: ../src/logging/nm-logging.c:171 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "অজ্ঞাত লগ ডোমেইন '%s'" #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:343 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgstr "মন কৰিব: libc resolver ৰ দ্বাৰা ৩ তকৈ অধিক নামৰ সেৱক সমৰ্থিত ন'হ'বও পাৰে ।" #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:345 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "নিম্নলিখিত নাম-সেৱকসমূহ চিনাক্ত ন'হ'বও পাৰে ।" #: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:157 #, c-format msgid "Auto %s" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় %s" #: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3256 msgid "System" msgstr "প্ৰণালী" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" msgstr "নিৰাপদ ৱাই-ফাইলৈ নে'টৱৰ্কৰ মাধ্যমে সংযোগৰ যৌথ ব্যৱহাৰ" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2 msgid "Connection sharing via an open WiFi network" msgstr "উন্মুক্ত ৱাই-ফাই নে'টৱৰ্কৰ মাধ্যমে সংযোগৰ যৌথ ব্যৱহাৰ" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3 msgid "Modify persistent system hostname" msgstr "প্ৰণালীৰ স্থায়ী গৃহস্থৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4 msgid "Modify system connections" msgstr "প্ৰণালীৰ সংযোগ পৰিবৰ্তন কৰক" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5 msgid "System policy prevents modification of system settings" msgstr "" "প্ৰণালীত ব্যৱহৃত নিয়ম-নীতিৰ বিধিনিষেধৰ কাৰণে প্ৰণালীৰ বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভৱ " "নহয়" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" msgstr "" "প্ৰণালীত ব্যৱহৃত নিয়ম-নীতিৰ বিধি নিষেধৰ কাৰণে প্ৰণালীৰ স্থায়ী গৃহস্থৰ নাম পৰিবৰ্তন " "কৰা সম্ভৱ নহয়" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" msgstr "" "প্ৰণালীৰ নিয়মনীতিয়ে নিৰাপদ ৱাই-ফাই নে'টৱৰ্কৰ মাধ্যমে সংযোগৰ যৌথ ব্যৱহাৰ প্ৰতিৰোধ " "কৰিছে" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" msgstr "" "প্ৰণালীৰ নিয়মনীতিয়ে উন্মুক্ত ৱাই-ফাই নে'টৱৰ্কৰ মাধ্যমে সংযোগৰ যৌথ ব্যৱহাৰ প্ৰতিৰোধ " "কৰিছে" #~ msgid "Type" #~ msgstr "ধৰণ" #~ msgid "Name" #~ msgstr "নাম" #~ msgid "User connections:\n" #~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ সংযোগ:\n" #~ msgid "System-wide connections" #~ msgstr "প্ৰণালী ব্যাপী সংযোগ" #~ msgid "Default" #~ msgstr "অবিকল্পিত" #~ msgid "Service" #~ msgstr "সেৱা" #~ msgid "%s, %s, Freq %d MHz, Rate %d Mb/s, Strength %d" #~ msgstr "%s, %s, ফ্ৰিকোৱেন্সি %d MHz, হাৰ %d Mb/s, ক্ষমতা %d" #~ msgid "Device" #~ msgstr "যন্ত্ৰ" #~ msgid "Driver" #~ msgstr "চালক" #~ msgid "State" #~ msgstr "অৱস্থা" #~ msgid "HW Address" #~ msgstr "HW ঠিকনা" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Capabilities:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " কৰ্মক্ষমতা:\n" #~ msgid "Carrier Detect" #~ msgstr "পৰিবহণকৰ্তা চিনাক্তকৰণ" #~ msgid "Speed" #~ msgstr "গতি" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Wireless Properties\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " বেতাঁৰ সংযোগৰ বৈশিষ্ট্য\n" #~ msgid "WEP Encryption" #~ msgstr "WEP এনক্ৰিপশন" #~ msgid "WPA Encryption" #~ msgstr "WPA এনক্ৰিপশন" #~ msgid "WPA2 Encryption" #~ msgstr "WPA2 এনক্ৰিপশন" #~ msgid "TKIP cipher" #~ msgstr "TKIP চাইফাৰ" #~ msgid "CCMP cipher" #~ msgstr "CCMP চাইফাৰ" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Wireless Access Points %s\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " বেতাঁৰ এক্সেচ পইন্ট %s\n" #~ msgid "(* = current AP)" #~ msgstr "(* = বৰ্তমান AP)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Wired Properties\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " তাঁৰযুক্ত সংযোগৰ বৈশিষ্ট্য\n" #~ msgid "Carrier" #~ msgstr "পৰিবহণকৰ্তা" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " IPv4 Settings:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " IPv4 ৰ বৈশিষ্ট্য:\n" #~ msgid "Address" #~ msgstr "ঠিকনা" #~ msgid "Prefix" #~ msgstr "উপসৰ্গ" #~ msgid "Gateway" #~ msgstr "গে'টৱে" #~ msgid "Device:" #~ msgstr "যন্ত্ৰ:" #~ msgid "Error: hwaddr has to be specified." #~ msgstr "ত্ৰুটি: hwaddr উল্লেখ কৰা আৱশ্যক ।" #~ msgid "AP parameters" #~ msgstr "AP ৰ স্থিতিমাপ" #~ msgid "Frequency:" #~ msgstr "ফ্ৰিকোৱেন্সি:" #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "মোড:" #~ msgid "Ad-hoc" #~ msgstr "এড-হক" #~ msgid "Maximal bitrate:" #~ msgstr "সৰ্বাধিক বিট ৰেট:" #~ msgid "Strength:" #~ msgstr "ক্ষমতা:" #~ msgid "Flags:" #~ msgstr "ফ্লেগ:" #~ msgid "privacy" #~ msgstr "গোপনীয়" #~ msgid "WPA flags:" #~ msgstr "WPA ফ্লেগ:" #~ msgid "RSN flags:" #~ msgstr "RSN ফ্লেগ:" #~ msgid "NM running:" #~ msgstr "NM চলি আছে:" #~ msgid "NM state:" #~ msgstr "NM ৰ অৱস্থা:" #~ msgid "NM wireless hardware:" #~ msgstr "NM বেতাঁৰ যান্ত্ৰিক সামগ্ৰী:" #~ msgid "NM wireless:" #~ msgstr "NM বেতাঁৰ:" #~ msgid "NM WWAN hardware:" #~ msgstr "NM WWAN যান্ত্ৰিক সামগ্ৰী:" #~ msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" #~ msgstr "লিংকৰ অৱস্থা নিৰীক্ষণৰ উদ্দেশ্যে netlink দলত যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" #~ msgid "unable to connect to netlink: %s" #~ msgstr "netlink ৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"