From fea3d118837d41f843446d6f85d0253a0c98a356 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Mon, 1 Oct 2018 02:38:55 +0000 Subject: po: update Brazilian Portuguese (pt_BR) translation https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/merge_requests/22 --- po/pt_BR.po | 4465 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 2572 insertions(+), 1893 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 87cd45f0fb..7b60a9e34d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/" "NetworkManager/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-02 15:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-06 00:17-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-30 20:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-30 17:37-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -54,9 +54,9 @@ msgstr "" "Uso: nmcli agent secret { help }\n" "\n" "Executa nmcli como um agente de segredo do NetworManager. Quando o\n" -"NetworkManager requer uma senha, ele solicita aos agentes registrados. Esse\n" -"comando mantém nmcli em execução e, se uma senha for requisitada, solicita\n" -"que o usuário informe-a.\n" +"NetworkManager requer uma senha, ele solicita aos agentes registrados.\n" +"Esse comando mantém nmcli em execução e, se uma senha for requisitada,\n" +"solicita que o usuário informe-a.\n" "\n" #: ../clients/cli/agent.c:58 @@ -73,8 +73,8 @@ msgstr "" "Uso: nmcli agent polkit { help }\n" "\n" "Registra nmcli como uma ação do polkit para a sessão do usuário.\n" -"Quando um daemon do polkit requer uma autorização, nmcli pergunta ao\n" -"usuário e devolve a resposta de volta ao polkit.\n" +"Quando um daemon do polkit requer uma autorização, nmcli pergunta\n" +"ao usuário e devolve a resposta de volta ao polkit.\n" "\n" #: ../clients/cli/agent.c:68 @@ -87,8 +87,7 @@ msgid "" msgstr "" "Uso: nmcli agent all { help }\n" "\n" -"Executa nmcli como tanto um agente de polkit quanto de segredo do " -"NetworkManager.\n" +"Executa nmcli como um agente de polkit e de segredo do NetworkManager.\n" "\n" #: ../clients/cli/agent.c:157 @@ -114,7 +113,7 @@ msgstr "nmcli registrado com sucesso como um agente de polkit.\n" #: ../clients/cli/common.c:361 ../clients/cli/common.c:362 #: ../clients/cli/common.c:393 ../clients/cli/common.c:394 -#: ../clients/cli/connections.c:1387 +#: ../clients/cli/connections.c:1391 msgid "GROUP" msgstr "GRUPO" @@ -164,100 +163,116 @@ msgstr "Erro: faltando argumento. Tente passar --help." msgid "access denied" msgstr "acesso negado" +#: ../clients/cli/common.c:1387 ../clients/cli/connections.c:81 +#: ../clients/cli/connections.c:90 ../clients/cli/devices.c:444 +#: ../clients/cli/devices.c:536 ../clients/cli/devices.c:543 +#: ../clients/cli/general.c:41 ../clients/cli/general.c:135 +#: ../clients/cli/general.c:140 ../clients/common/nm-client-utils.c:260 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:273 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:277 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:282 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1519 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1569 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2709 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2764 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#: ../clients/cli/common.c:1388 +msgid "none" +msgstr "nenhum(a)" + +#: ../clients/cli/common.c:1389 +msgid "portal" +msgstr "portal" + +#: ../clients/cli/common.c:1390 +msgid "limited" +msgstr "limitada" + +#: ../clients/cli/common.c:1391 +msgid "full" +msgstr "completa" + #. define some prompts for connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:64 +#: ../clients/cli/connections.c:65 msgid "Setting name? " msgstr "Nome de definição? " -#: ../clients/cli/connections.c:65 +#: ../clients/cli/connections.c:66 msgid "Property name? " msgstr "Nome de propriedade? " -#: ../clients/cli/connections.c:66 +#: ../clients/cli/connections.c:67 msgid "Enter connection type: " msgstr "Digite o tipo de conexão: " #. define some other prompts -#: ../clients/cli/connections.c:70 -msgid "Connection (name, UUID, or path)" -msgstr "Conexão (nome, UUID ou caminho)" - #: ../clients/cli/connections.c:71 -msgid "VPN connection (name, UUID, or path)" -msgstr "Conexão VPN (nome, UUID ou caminho)" +msgid "Connection (name, UUID, or path): " +msgstr "Conexão (nome, UUID ou caminho): " #: ../clients/cli/connections.c:72 -msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)" -msgstr "Conexão(ões) (nome, UUID ou caminho)" +msgid "VPN connection (name, UUID, or path): " +msgstr "Conexão VPN (nome, UUID ou caminho): " #: ../clients/cli/connections.c:73 -msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)" -msgstr "Conexão(ões) (nome, UUID, caminho ou “apath”)" - -#: ../clients/cli/connections.c:80 ../clients/cli/connections.c:89 -#: ../clients/cli/devices.c:421 ../clients/cli/devices.c:513 -#: ../clients/cli/devices.c:520 ../clients/cli/general.c:41 -#: ../clients/cli/general.c:82 ../clients/cli/general.c:150 -#: ../clients/cli/general.c:155 ../clients/common/nm-client-utils.c:260 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:273 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:277 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:282 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1510 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1560 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2709 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2764 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" +msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): " +msgstr "Conexão(ões) (nome, UUID ou caminho): " -#: ../clients/cli/connections.c:81 +#: ../clients/cli/connections.c:74 +msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): " +msgstr "Conexão(ões) (nome, UUID, caminho ou “apath”): " + +#: ../clients/cli/connections.c:82 msgid "activating" msgstr "ativando" -#: ../clients/cli/connections.c:82 +#: ../clients/cli/connections.c:83 msgid "activated" msgstr "ativado" -#: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/common/nm-client-utils.c:271 +#: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/common/nm-client-utils.c:271 msgid "deactivating" msgstr "desativando" -#: ../clients/cli/connections.c:84 +#: ../clients/cli/connections.c:85 msgid "deactivated" msgstr "desativado" -#: ../clients/cli/connections.c:90 +#: ../clients/cli/connections.c:91 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "Conexão VPN (preparando)" -#: ../clients/cli/connections.c:91 +#: ../clients/cli/connections.c:92 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "Conexão VPN (precisa de autenticação)" -#: ../clients/cli/connections.c:92 +#: ../clients/cli/connections.c:93 msgid "VPN connecting" msgstr "Conexão VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:93 +#: ../clients/cli/connections.c:94 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "Conexão VPN (obtendo configuração de IP)" -#: ../clients/cli/connections.c:94 +#: ../clients/cli/connections.c:95 msgid "VPN connected" msgstr "VPN conectada" -#: ../clients/cli/connections.c:95 +#: ../clients/cli/connections.c:96 msgid "VPN connection failed" msgstr "Conexão VPN falhou" -#: ../clients/cli/connections.c:96 +#: ../clients/cli/connections.c:97 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN desconectada" -#: ../clients/cli/connections.c:464 +#: ../clients/cli/connections.c:465 msgid "never" msgstr "nunca" -#: ../clients/cli/connections.c:811 +#: ../clients/cli/connections.c:815 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" @@ -334,7 +349,7 @@ msgstr "" " export [id | uuid | path] []\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:833 +#: ../clients/cli/connections.c:837 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -375,12 +390,12 @@ msgstr "" "\n" "Mostra detalhes das conexões especificadas. Por padrão, são exibidos tanto\n" "dados de configurações estáticas quanto de conexões ativas. É possível\n" -"filtrar a saída usando a opção global \"--fields\". Veja a página de manual\n" +"filtrar a saída usando a opção global “--fields”. Veja a página de manual\n" "para mais informações. Quando a opções --active for especificada, apenas os\n" "perfis ativos são levados em conta. Use a opção global --show-secrets para\n" "também revelar segredos associados.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:854 +#: ../clients/cli/connections.c:858 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" @@ -409,9 +424,8 @@ msgstr "" "ARGUMENTOS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "] [passwd-file ]\n" "\n" -"Ativa uma conexão em um dispositivo. O perfil para ativar é identificado " -"por\n" -"seu nome, UUID ou caminho do D-Bus.\n" +"Ativa uma conexão em um dispositivo. O perfil para ativar é identificado\n" +"por seu nome, UUID ou caminho do D-Bus.\n" "\n" "ARGUMENTOS := ifname [ap ] [nsp ] [passwd-file " "]\n" @@ -425,7 +439,7 @@ msgstr "" "passwd-file - arquivo com senha(s) necessária(s) para ativar a conexão\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:875 +#: ../clients/cli/connections.c:879 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" @@ -447,7 +461,7 @@ msgstr "" "seu nome, UUID ou caminho do D-Bus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:887 +#: ../clients/cli/connections.c:891 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" @@ -612,7 +626,7 @@ msgstr "" "\n" " OPÇÕES_COMUNS:\n" " type \n" -" ifname | \"*\"\n" +" ifname | “*”\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" " [save yes|no]\n" @@ -761,7 +775,7 @@ msgstr "" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1009 +#: ../clients/cli/connections.c:1013 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" @@ -791,10 +805,10 @@ msgstr "" ")+\n" "\n" "Modifica uma ou mais propriedades do perfil de conexão.\n" -"O perfil é identificado por seu nome, UUID ou cominho D-Bus. Para\n" -"propriedades multivaloradas você pode usar os prefixos opcionais \"+\" ou\n" -"\"-\" para o nome da propriedade. O sinal de \"+\" permite anexar itens ao\n" -"invés de sobrescrever todo o valor. O sinal \"-\" permite remover itens\n" +"O perfil é identificado por seu nome, UUID ou caminho D-Bus. Para\n" +"propriedades multivaloradas, você pode usar os prefixos opcionais “+”\n" +"ou “-” para o nome da propriedade. O sinal de “+” permite anexar itens\n" +"ao invés de sobrescrever todo o valor. O sinal “-” permite remover itens\n" "selecionados ao invés do valor inteiro.\n" "\n" "Exemplos:\n" @@ -808,7 +822,7 @@ msgstr "" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1032 +#: ../clients/cli/connections.c:1036 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" @@ -825,13 +839,12 @@ msgstr "" "\n" "ARGUMENTOS := [--temporary] [id | uuid | path] \n" "\n" -"Clona um perfil de conexão existente. A nova conexão criada será cópia " -"exata\n" -"do , exceto pela propriedade uuid (será gerada) e id (fornecida como\n" -"argumento ).\n" +"Clona um perfil de conexão existente. A nova conexão criada será uma\n" +"cópia exata do , exceto pela propriedade uuid (será gerada) e id\n" +"(fornecida como argumento ).\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1044 +#: ../clients/cli/connections.c:1048 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" @@ -858,7 +871,7 @@ msgstr "" "Adiciona um novo perfil de conexão em um editor interativo.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1059 +#: ../clients/cli/connections.c:1063 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -877,7 +890,7 @@ msgstr "" "O perfil é identificado por seu nome, UUID ou caminho de D-Bus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1070 +#: ../clients/cli/connections.c:1074 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" @@ -894,11 +907,11 @@ msgstr "" "ARGUMENTOS := [id | uuid | path] ...\n" "\n" "Monitora a atividade do perfil ativo.\n" -"Esse comando mostra uma linha quando se alterar a conexão especificada.\n" +"Esse comando mostra uma linha sempre que a conexão especificada se alterar.\n" "Monitora todos os perfis de conexão no caso de nenhuma ser especificada.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1082 +#: ../clients/cli/connections.c:1086 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" @@ -911,7 +924,7 @@ msgstr "" "Recarrega todos os arquivos de conexão do disco.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1090 +#: ../clients/cli/connections.c:1094 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" @@ -926,14 +939,14 @@ msgid "" msgstr "" "Uso: nmcli connection load { ARGUMENTOS | help }\n" "\n" -"ARGUMENTS := [...]\n" +"ARGUMENTOS := [...]\n" "\n" -"Carrega/recarrega um ou mais arquivos de conexão do disco. Use isso após\n" -"editar manualmente um arquivo de conexão para garantir que o NetworkManager\n" -"saiba do seu último estado.\n" +"Carrega/recarrega um ou mais arquivos de conexão do disco. Use isso\n" +"após editar manualmente um arquivo de conexão para garantir que o\n" +"NetworkManager saiba do seu último estado.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1102 +#: ../clients/cli/connections.c:1106 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" @@ -953,12 +966,12 @@ msgstr "" "\n" "Importa uma configuração externa como o perfil de conexão do " "NetworkManager.\n" -"O tipo de arquivo de entrada é especificado pela opção type.\n" +"O tipo de arquivo de entrada é especificado pela opção “type”.\n" "Apenas configurações de VPN possuem suporte no momento. A configuração\n" "é importada pelos plug-ins VPN do NetworkManager.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1115 +#: ../clients/cli/connections.c:1119 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" @@ -978,337 +991,337 @@ msgstr "" "se um nome for informado.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1197 +#: ../clients/cli/connections.c:1201 #, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "Erro ao atualizar segredos para %s: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1240 +#: ../clients/cli/connections.c:1244 msgid "Connection profile details" msgstr "Detalhes do perfil de conexão" -#: ../clients/cli/connections.c:1253 ../clients/cli/connections.c:1338 +#: ../clients/cli/connections.c:1257 ../clients/cli/connections.c:1342 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Erro: “connection show”: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:1328 +#: ../clients/cli/connections.c:1332 msgid "Activate connection details" msgstr "Ativar detalhes da conexão" -#: ../clients/cli/connections.c:1436 ../clients/cli/devices.c:1484 -#: ../clients/cli/devices.c:1498 ../clients/cli/devices.c:1513 -#: ../clients/cli/devices.c:1571 ../clients/cli/devices.c:1673 +#: ../clients/cli/connections.c:1440 ../clients/cli/devices.c:1507 +#: ../clients/cli/devices.c:1521 ../clients/cli/devices.c:1536 +#: ../clients/cli/devices.c:1594 ../clients/cli/devices.c:1696 msgid "NAME" msgstr "NOME" -#: ../clients/cli/connections.c:1524 +#: ../clients/cli/connections.c:1528 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "campo inválido “%s”; campos permitidos: %s e %s, ou %s,%s" -#: ../clients/cli/connections.c:1539 ../clients/cli/connections.c:1547 +#: ../clients/cli/connections.c:1543 ../clients/cli/connections.c:1551 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "“%s” tem que ser um só" -#: ../clients/cli/connections.c:1812 +#: ../clients/cli/connections.c:1816 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "string incorreta “%s” da opção “--order”" -#: ../clients/cli/connections.c:1837 +#: ../clients/cli/connections.c:1841 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "item incorreto “%s” na opção “--order”" -#: ../clients/cli/connections.c:1875 +#: ../clients/cli/connections.c:1879 msgid "No connection specified" msgstr "Nenhuma conexão especificada" -#: ../clients/cli/connections.c:1886 +#: ../clients/cli/connections.c:1890 #, c-format msgid "%s argument is missing" msgstr "o argumento %s está faltando" -#: ../clients/cli/connections.c:1904 +#: ../clients/cli/connections.c:1908 #, c-format msgid "unknown connection '%s'" msgstr "conexão desconhecida “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:1933 +#: ../clients/cli/connections.c:1937 msgid "'--order' argument is missing" msgstr "o argumento “--order” está faltando" -#: ../clients/cli/connections.c:1994 +#: ../clients/cli/connections.c:1998 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Perfis ativos do NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:1995 +#: ../clients/cli/connections.c:1999 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Perfis de conexão do NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:2047 ../clients/cli/connections.c:2746 -#: ../clients/cli/connections.c:2758 ../clients/cli/connections.c:2770 -#: ../clients/cli/connections.c:2996 ../clients/cli/connections.c:8685 -#: ../clients/cli/connections.c:8701 ../clients/cli/devices.c:3037 -#: ../clients/cli/devices.c:3049 ../clients/cli/devices.c:3062 -#: ../clients/cli/devices.c:3213 ../clients/cli/devices.c:3224 -#: ../clients/cli/devices.c:3242 ../clients/cli/devices.c:3251 -#: ../clients/cli/devices.c:3272 ../clients/cli/devices.c:3283 -#: ../clients/cli/devices.c:3301 ../clients/cli/devices.c:3681 -#: ../clients/cli/devices.c:3691 ../clients/cli/devices.c:3699 -#: ../clients/cli/devices.c:3711 ../clients/cli/devices.c:3726 -#: ../clients/cli/devices.c:3734 ../clients/cli/devices.c:3908 -#: ../clients/cli/devices.c:3919 ../clients/cli/devices.c:4090 +#: ../clients/cli/connections.c:2051 ../clients/cli/connections.c:2758 +#: ../clients/cli/connections.c:2770 ../clients/cli/connections.c:2782 +#: ../clients/cli/connections.c:3008 ../clients/cli/connections.c:8711 +#: ../clients/cli/connections.c:8727 ../clients/cli/devices.c:3060 +#: ../clients/cli/devices.c:3072 ../clients/cli/devices.c:3085 +#: ../clients/cli/devices.c:3236 ../clients/cli/devices.c:3247 +#: ../clients/cli/devices.c:3265 ../clients/cli/devices.c:3274 +#: ../clients/cli/devices.c:3295 ../clients/cli/devices.c:3306 +#: ../clients/cli/devices.c:3324 ../clients/cli/devices.c:3704 +#: ../clients/cli/devices.c:3714 ../clients/cli/devices.c:3722 +#: ../clients/cli/devices.c:3734 ../clients/cli/devices.c:3749 +#: ../clients/cli/devices.c:3757 ../clients/cli/devices.c:3931 +#: ../clients/cli/devices.c:3942 ../clients/cli/devices.c:4113 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Erro: está faltando o argumento %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2075 +#: ../clients/cli/connections.c:2079 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Erro: %s – perfil de conexão inexistente." -#: ../clients/cli/connections.c:2166 ../clients/cli/connections.c:2733 -#: ../clients/cli/connections.c:2797 ../clients/cli/connections.c:8209 -#: ../clients/cli/connections.c:8315 ../clients/cli/connections.c:8801 -#: ../clients/cli/devices.c:1758 ../clients/cli/devices.c:2044 -#: ../clients/cli/devices.c:2213 ../clients/cli/devices.c:2321 -#: ../clients/cli/devices.c:2510 ../clients/cli/devices.c:3871 -#: ../clients/cli/devices.c:4096 ../clients/cli/general.c:917 +#: ../clients/cli/connections.c:2170 ../clients/cli/connections.c:2745 +#: ../clients/cli/connections.c:2809 ../clients/cli/connections.c:8235 +#: ../clients/cli/connections.c:8341 ../clients/cli/connections.c:8827 +#: ../clients/cli/devices.c:1781 ../clients/cli/devices.c:2067 +#: ../clients/cli/devices.c:2236 ../clients/cli/devices.c:2344 +#: ../clients/cli/devices.c:2533 ../clients/cli/devices.c:3894 +#: ../clients/cli/devices.c:4119 ../clients/cli/general.c:902 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Erro: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2259 +#: ../clients/cli/connections.c:2263 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "nenhuma conexão ativa no dispositivo “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2267 +#: ../clients/cli/connections.c:2271 msgid "no active connection or device" msgstr "nenhuma conexão ou dispositivo ativo" -#: ../clients/cli/connections.c:2287 +#: ../clients/cli/connections.c:2291 #, c-format -msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':" -msgstr "dispositivo “%s” não é compatível com a conexão “%s”:" +msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': " +msgstr "dispositivo “%s” não é compatível com a conexão “%s”: " -#: ../clients/cli/connections.c:2320 +#: ../clients/cli/connections.c:2324 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "dispositivo “%s” não é compatível com a conexão “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2323 +#: ../clients/cli/connections.c:2327 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "nenhum dispositivo encontrado para a conexão “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2355 +#: ../clients/cli/connections.c:2359 #, c-format msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Conexão ativada com sucesso (%s) (caminho D-Bus ativo: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2359 ../clients/cli/connections.c:2507 -#: ../clients/cli/connections.c:6573 +#: ../clients/cli/connections.c:2363 ../clients/cli/connections.c:2511 +#: ../clients/cli/connections.c:6599 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Conexão ativada com sucesso (caminho D-Bus ativo: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2366 ../clients/cli/connections.c:2487 +#: ../clients/cli/connections.c:2370 ../clients/cli/connections.c:2491 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Erro: Ativação da conexão falhou: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2402 +#: ../clients/cli/connections.c:2406 #, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "Erro: Tempo limite esperado (%d segundos)" -#: ../clients/cli/connections.c:2569 +#: ../clients/cli/connections.c:2573 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "falha ao ler arquivo-passwd “%s”: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2582 +#: ../clients/cli/connections.c:2586 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "faltando vírgula na entrada “password” “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2590 +#: ../clients/cli/connections.c:2594 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "faltando ponto na entrada “password” “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2603 +#: ../clients/cli/connections.c:2607 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "nome inválido de definição na entrada “password” “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2649 +#: ../clients/cli/connections.c:2661 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "dispositivo “%s” desconhecido." -#: ../clients/cli/connections.c:2654 +#: ../clients/cli/connections.c:2666 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "não há uma conexão válida nem um dispositivo fornecido" -#: ../clients/cli/connections.c:2780 ../clients/cli/devices.c:1717 -#: ../clients/cli/devices.c:3094 ../clients/cli/devices.c:3314 -#: ../clients/cli/devices.c:3925 +#: ../clients/cli/connections.c:2792 ../clients/cli/devices.c:1740 +#: ../clients/cli/devices.c:3117 ../clients/cli/devices.c:3337 +#: ../clients/cli/devices.c:3948 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Parâmetro desconhecido: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2805 +#: ../clients/cli/connections.c:2817 msgid "preparing" msgstr "preparando" -#: ../clients/cli/connections.c:2913 +#: ../clients/cli/connections.c:2925 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "A conexão “%s” (%s) foi excluída com sucesso.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2929 +#: ../clients/cli/connections.c:2941 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Conexão “%s” desativada com sucesso (caminho D-Bus ativo: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2978 ../clients/cli/connections.c:8422 -#: ../clients/cli/connections.c:8453 ../clients/cli/connections.c:8611 +#: ../clients/cli/connections.c:2990 ../clients/cli/connections.c:8448 +#: ../clients/cli/connections.c:8479 ../clients/cli/connections.c:8637 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Erro: nenhuma conexão especificada." -#: ../clients/cli/connections.c:3008 +#: ../clients/cli/connections.c:3020 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Erro: “%s” não é uma conexão ativa.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3009 +#: ../clients/cli/connections.c:3021 #, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Erro: nem todas as conexões ativas foram encontradas." -#: ../clients/cli/connections.c:3017 +#: ../clients/cli/connections.c:3029 #, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Erro: não foi fornecida nenhuma conexão ativa." -#: ../clients/cli/connections.c:3048 +#: ../clients/cli/connections.c:3060 #, c-format msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n" msgstr "Desativação de conexão “%s” falhou: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3299 ../clients/cli/connections.c:3356 +#: ../clients/cli/connections.c:3311 ../clients/cli/connections.c:3368 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:221 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "“%s” não está entre [%s]" #. We should not really come here -#: ../clients/cli/connections.c:3319 ../clients/cli/connections.c:3379 +#: ../clients/cli/connections.c:3331 ../clients/cli/connections.c:3391 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:289 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: ../clients/cli/connections.c:3513 +#: ../clients/cli/connections.c:3525 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "Aviso: master='%s' se refere a nenhum perfil existente.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3850 +#: ../clients/cli/connections.c:3874 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Erro: propriedade inválida “%s”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3867 +#: ../clients/cli/connections.c:3891 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "Erro: falha ao modificar %s.%s: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3887 +#: ../clients/cli/connections.c:3911 #, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "Erro: falha ao remover um valor de %s.%s: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3921 +#: ../clients/cli/connections.c:3945 #, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." msgstr "Erro: “%s” é obrigatório." -#: ../clients/cli/connections.c:3948 +#: ../clients/cli/connections.c:3972 #, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "Erro: tipo de escravo inválido; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3956 +#: ../clients/cli/connections.c:3980 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4033 +#: ../clients/cli/connections.c:4057 #, c-format msgid "Error: bad connection type: %s" msgstr "Erro: tipo de conexão errado; %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4079 +#: ../clients/cli/connections.c:4103 #, c-format msgid "Error: '%s': %s" msgstr "Error: “%s”: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4100 +#: ../clients/cli/connections.c:4124 msgid "Error: master is required" msgstr "Erro: mestre é necessário" -#: ../clients/cli/connections.c:4159 +#: ../clients/cli/connections.c:4183 #, c-format msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." msgstr "Erro: erro ao adicionar opção de vínculo “%s=%s”." -#: ../clients/cli/connections.c:4190 +#: ../clients/cli/connections.c:4214 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "Erro: “%s” não é um modo de monitoramento válido; use “%s” ou “%s”.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4221 +#: ../clients/cli/connections.c:4245 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]." msgstr "Erro: “bt-type”: “%s” não é válido; use [%s, %s, %s (%s), %s]." -#: ../clients/cli/connections.c:4470 +#: ../clients/cli/connections.c:4494 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Erro: o valor para “%s” está faltando." -#: ../clients/cli/connections.c:4516 +#: ../clients/cli/connections.c:4540 msgid "Error: . argument is missing." msgstr "Erro: o argumento . está faltando." -#: ../clients/cli/connections.c:4539 +#: ../clients/cli/connections.c:4563 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Erro: definição inválida ou não permitida “%s”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4585 ../clients/cli/connections.c:4601 +#: ../clients/cli/connections.c:4609 ../clients/cli/connections.c:4625 #, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "Erro: “%s” é ambíguo (%s.%s ou %s.%s)." -#: ../clients/cli/connections.c:4619 +#: ../clients/cli/connections.c:4643 #, c-format msgid "Error: invalid . '%s'." msgstr "Erro: . “%s” inválida." -#: ../clients/cli/connections.c:4663 ../clients/cli/connections.c:8255 +#: ../clients/cli/connections.c:4687 ../clients/cli/connections.c:8281 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Erro: Falha ao adicionar a conexão “%s”: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4681 +#: ../clients/cli/connections.c:4705 #, c-format msgid "" "Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the " @@ -1323,32 +1336,32 @@ msgstr[1] "" "Aviso: Há outras %3$u conexões com o nome “%1$s”. Referencie a conexão por " "seu uuid “%2$s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4690 +#: ../clients/cli/connections.c:4714 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "A conexão “%s” (%s) foi adicionada com sucesso.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4743 ../clients/cli/connections.c:6690 -#: ../clients/cli/connections.c:6691 ../clients/cli/devices.c:512 -#: ../clients/cli/devices.c:519 ../clients/cli/devices.c:1238 -#: ../clients/cli/general.c:157 ../clients/cli/utils.h:292 +#: ../clients/cli/connections.c:4767 ../clients/cli/connections.c:6716 +#: ../clients/cli/connections.c:6717 ../clients/cli/devices.c:535 +#: ../clients/cli/devices.c:542 ../clients/cli/devices.c:1261 +#: ../clients/cli/general.c:142 ../clients/cli/utils.h:296 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:279 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:754 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:763 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2704 msgid "no" msgstr "não" -#: ../clients/cli/connections.c:4744 ../clients/cli/connections.c:6690 -#: ../clients/cli/connections.c:6691 ../clients/cli/devices.c:511 -#: ../clients/cli/devices.c:518 ../clients/cli/devices.c:1238 -#: ../clients/cli/general.c:156 ../clients/cli/utils.h:292 +#: ../clients/cli/connections.c:4768 ../clients/cli/connections.c:6716 +#: ../clients/cli/connections.c:6717 ../clients/cli/devices.c:534 +#: ../clients/cli/devices.c:541 ../clients/cli/devices.c:1261 +#: ../clients/cli/general.c:141 ../clients/cli/utils.h:296 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:278 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:754 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:763 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2701 msgid "yes" msgstr "sim" -#: ../clients/cli/connections.c:4828 +#: ../clients/cli/connections.c:4854 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press when you're done.\n" @@ -1357,44 +1370,44 @@ msgstr "" "tiver concluído.\n" #. Ask for optional arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4927 +#: ../clients/cli/connections.c:4953 #, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" msgstr[0] "Há %d definição opcional para %s.\n" msgstr[1] "Há %d definições opcionais para “%s”.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4930 +#: ../clients/cli/connections.c:4956 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" msgstr[0] "Você deseja fornecê-lo? %s" msgstr[1] "Você deseja fornecê-los? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:5063 ../clients/cli/utils.c:294 +#: ../clients/cli/connections.c:5089 ../clients/cli/utils.c:294 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Erro: o valor para o argumento “%s” é necessário." -#: ../clients/cli/connections.c:5070 +#: ../clients/cli/connections.c:5096 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Erro: “save”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5156 ../clients/cli/connections.c:5167 +#: ../clients/cli/connections.c:5182 ../clients/cli/connections.c:5193 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "Erro: o argumento “%s” é necessário." -#: ../clients/cli/connections.c:6132 +#: ../clients/cli/connections.c:6158 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" -msgstr "[valores da definição %s\"]\n" +msgstr "[valores da definição “%s”]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6241 +#: ../clients/cli/connections.c:6267 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -1427,7 +1440,7 @@ msgstr "" "nmcli :: configuração do nmcli\n" "quit :: sai do nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6268 +#: ../clients/cli/connections.c:6294 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" @@ -1446,7 +1459,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6275 +#: ../clients/cli/connections.c:6301 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" @@ -1467,7 +1480,7 @@ msgstr "" "Exemplos: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6282 +#: ../clients/cli/connections.c:6308 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" @@ -1482,7 +1495,7 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: nmcli> set con.id Minha conexão\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6287 +#: ../clients/cli/connections.c:6313 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" @@ -1495,7 +1508,7 @@ msgstr "" "Mostra a descrição da propriedade. Você pode consultar a página do manual de " "nm-settings(5) para ver todas as configurações e propriedades do NM.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6292 +#: ../clients/cli/connections.c:6318 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -1510,7 +1523,7 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6297 +#: ../clients/cli/connections.c:6323 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" @@ -1529,13 +1542,13 @@ msgstr "" "Verifica se a definição ou conexão é válida e se pode ser armazenada " "depois.\n" "Isto indica valores inválidos ou erros. Alguns erros podem ser corrigidos\n" -"automaticamente com a opção \"fix\".\n" +"automaticamente com a opção “fix”.\n" "\n" "Exemplos: nmcli> verify\n" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6306 +#: ../clients/cli/connections.c:6332 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -1554,8 +1567,8 @@ msgstr "" "\n" "Envia o perfil da conexão ao NetworkManager que vai salvá-lo " "permanentemente\n" -"ou vai apenas mantê-lo na memória. \"save\" sem um argumento significa\n" -"\"save persistent\".\n" +"ou vai apenas mantê-lo na memória. “save” sem um argumento significa\n" +"“save persistent”.\n" "Note que assim que você salvar o perfil persistentemente, aquelas\n" "configurações estarão salvas após cada reinicialização. Alterações\n" "subsequentes também pode ser temporárias ou persistentes, mas qualquer\n" @@ -1563,7 +1576,7 @@ msgstr "" "remover por completo a conexão permanente, o perfil de conexão deve ser\n" "excluído.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6317 +#: ../clients/cli/connections.c:6343 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" @@ -1585,7 +1598,7 @@ msgstr "" "(WiMAX)\n" " (preceda com / quando o não for especificado)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6324 ../clients/cli/connections.c:6482 +#: ../clients/cli/connections.c:6350 ../clients/cli/connections.c:6508 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -1594,7 +1607,7 @@ msgstr "" "back :: vai ao nível de menu superior\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6327 +#: ../clients/cli/connections.c:6353 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" @@ -1603,7 +1616,7 @@ msgstr "" "help/? [] :: ajuda para os comandos do nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6330 +#: ../clients/cli/connections.c:6356 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" @@ -1630,7 +1643,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6352 ../clients/cli/connections.c:6488 +#: ../clients/cli/connections.c:6378 ../clients/cli/connections.c:6514 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -1643,8 +1656,8 @@ msgstr "" "Este comando sai do nmcli. Quando a conexão que está sendo editada não foi " "salva, o usuário é solicitado a confirmar a ação.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6357 ../clients/cli/connections.c:6493 -#: ../clients/cli/connections.c:6912 ../clients/cli/connections.c:7839 +#: ../clients/cli/connections.c:6383 ../clients/cli/connections.c:6519 +#: ../clients/cli/connections.c:6938 ../clients/cli/connections.c:7865 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Comando desconhecido: “%s”\n" @@ -1652,7 +1665,7 @@ msgstr "Comando desconhecido: “%s”\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6422 +#: ../clients/cli/connections.c:6448 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -1680,7 +1693,7 @@ msgstr "" "comando\n" "quit :: sai do nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6447 +#: ../clients/cli/connections.c:6473 #, c-format msgid "" "set [] :: set new value\n" @@ -1691,7 +1704,7 @@ msgstr "" "\n" "Este comando configura o fornecido à propriedade\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6451 +#: ../clients/cli/connections.c:6477 #, c-format msgid "" "add [] :: append new value to the property\n" @@ -1704,9 +1717,9 @@ msgstr "" "\n" "Este comando adiciona o fornecido a esta propriedade, caso " "propriedade seja um tipo de contêiner. Para propriedades com valores únicos, " -"isto substitui o valor (semelhante ao \"set\").\n" +"isto substitui o valor (semelhante ao “set”).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6457 +#: ../clients/cli/connections.c:6483 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -1717,7 +1730,7 @@ msgstr "" "\n" "Exibe o valor atual e permite sua edição.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6461 +#: ../clients/cli/connections.c:6487 #, c-format msgid "" "remove [||