From 4e1b1232d9fac0c45546e69a8568f1e139b962bb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 29 Apr 2019 11:14:47 +0300 Subject: po: update Ukrainian (uk) translation https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/merge_requests/128 --- po/uk.po | 5158 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 2629 insertions(+), 2529 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index a5d23efe02..ae7f62bb58 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,21 +8,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkMan" -"ager/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-24 03:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-24 13:50+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/" +"NetworkManager/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-29 03:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-29 11:00+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: ../clients/cli/agent.c:40 +#: ../clients/cli/agent.c:39 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "КОМАНДА := { secret | polkit | all }\n" "\n" -#: ../clients/cli/agent.c:48 +#: ../clients/cli/agent.c:47 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent secret { help }\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "знадобиться пароль, запитуватиме про нього у користувача.\n" "\n" -#: ../clients/cli/agent.c:58 +#: ../clients/cli/agent.c:57 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent polkit { help }\n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" "запит і передасть відповідь на нього polkit.\n" "\n" -#: ../clients/cli/agent.c:68 +#: ../clients/cli/agent.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent all { help }\n" @@ -86,48 +86,48 @@ msgstr "" "Запустити nmcli як агент паролів NetworkManager та polkit.\n" "\n" -#: ../clients/cli/agent.c:157 +#: ../clients/cli/agent.c:159 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" msgstr "nmcli успішно зареєстровано як агент паролів NetworkManager.\n" -#: ../clients/cli/agent.c:159 +#: ../clients/cli/agent.c:161 #, c-format msgid "Error: secret agent initialization failed" msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати агент обробки паролів" -#: ../clients/cli/agent.c:178 +#: ../clients/cli/agent.c:180 #, c-format msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати агент polkit: %s" -#: ../clients/cli/agent.c:186 +#: ../clients/cli/agent.c:188 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "nmcli успішно зареєстровано як агент polkit.\n" -#: ../clients/cli/common.c:361 ../clients/cli/common.c:362 -#: ../clients/cli/common.c:393 ../clients/cli/common.c:394 -#: ../clients/cli/connections.c:1454 +#: ../clients/cli/common.c:360 ../clients/cli/common.c:361 +#: ../clients/cli/common.c:392 ../clients/cli/common.c:393 +#: ../clients/cli/connections.c:1460 msgid "GROUP" msgstr "ГРУПА" -#: ../clients/cli/common.c:621 +#: ../clients/cli/common.c:644 #, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося виконати openconnect: %s\n" -#: ../clients/cli/common.c:628 +#: ../clients/cli/common.c:651 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "Помилка: виконання openconnect завершилося невдало зі станом %d\n" -#: ../clients/cli/common.c:630 +#: ../clients/cli/common.c:653 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" msgstr "Помилка: виконання openconnect завершилося невдало із сигналом %d\n" -#: ../clients/cli/common.c:711 +#: ../clients/cli/common.c:741 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " @@ -136,135 +136,135 @@ msgstr "" "Попередження: у «passwd-file» не вказано пароля до «%s», а nmcli не може " "запитати про пароль без параметра «--ask».\n" -#: ../clients/cli/common.c:1211 +#: ../clients/cli/common.c:1241 #, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "Помилка: не вдалося створити об’єкт NMClient: %s." -#: ../clients/cli/common.c:1231 +#: ../clients/cli/common.c:1261 msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Помилка: NetworkManager не працює." -#: ../clients/cli/common.c:1327 +#: ../clients/cli/common.c:1357 #, c-format msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." msgstr "" "Помилка: параметр «%s» є невідомим. Спробуйте скористатися параметром --help." -#: ../clients/cli/common.c:1337 +#: ../clients/cli/common.c:1367 msgid "Error: missing argument. Try passing --help." msgstr "Помилка: пропущено параметр. Спробуйте скористатися параметром --help." -#: ../clients/cli/common.c:1390 +#: ../clients/cli/common.c:1436 msgid "access denied" msgstr "доступ заборонено" -#: ../clients/cli/common.c:1398 ../clients/cli/connections.c:81 -#: ../clients/cli/connections.c:90 ../clients/cli/devices.c:444 -#: ../clients/cli/devices.c:536 ../clients/cli/devices.c:543 -#: ../clients/cli/general.c:41 ../clients/cli/general.c:129 -#: ../clients/cli/general.c:134 ../clients/common/nm-client-utils.c:260 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:273 +#: ../clients/cli/common.c:1444 ../clients/cli/connections.c:79 +#: ../clients/cli/connections.c:88 ../clients/cli/devices.c:438 +#: ../clients/cli/devices.c:530 ../clients/cli/devices.c:537 +#: ../clients/cli/general.c:40 ../clients/cli/general.c:130 +#: ../clients/cli/general.c:135 ../clients/common/nm-client-utils.c:264 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:277 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:282 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1567 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1617 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2757 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2812 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:281 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:286 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1724 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1755 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2652 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2710 msgid "unknown" msgstr "невідомо" -#: ../clients/cli/common.c:1399 +#: ../clients/cli/common.c:1445 msgid "none" msgstr "немає" -#: ../clients/cli/common.c:1400 +#: ../clients/cli/common.c:1446 msgid "portal" msgstr "портал" -#: ../clients/cli/common.c:1401 +#: ../clients/cli/common.c:1447 msgid "limited" msgstr "обмежена" -#: ../clients/cli/common.c:1402 +#: ../clients/cli/common.c:1448 msgid "full" msgstr "повна" #. define some prompts for connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:65 +#: ../clients/cli/connections.c:63 msgid "Setting name? " msgstr "Назва параметра? " -#: ../clients/cli/connections.c:66 +#: ../clients/cli/connections.c:64 msgid "Property name? " msgstr "Назва властивості? " -#: ../clients/cli/connections.c:67 +#: ../clients/cli/connections.c:65 msgid "Enter connection type: " msgstr "Вкажіть тип з’єднання: " #. define some other prompts -#: ../clients/cli/connections.c:71 +#: ../clients/cli/connections.c:69 msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях):" -#: ../clients/cli/connections.c:72 +#: ../clients/cli/connections.c:70 msgid "VPN connection (name, UUID, or path): " msgstr "З’єднання VPN (назва, UUID або шлях):" -#: ../clients/cli/connections.c:73 +#: ../clients/cli/connections.c:71 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): " msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях):" -#: ../clients/cli/connections.c:74 +#: ../clients/cli/connections.c:72 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): " msgstr "З’єднання (назва, UUID, шлях або apath):" -#: ../clients/cli/connections.c:82 +#: ../clients/cli/connections.c:80 msgid "activating" msgstr "активація" -#: ../clients/cli/connections.c:83 +#: ../clients/cli/connections.c:81 msgid "activated" msgstr "активовано" -#: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/common/nm-client-utils.c:271 +#: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/common/nm-client-utils.c:275 msgid "deactivating" msgstr "деактивація" -#: ../clients/cli/connections.c:85 +#: ../clients/cli/connections.c:83 msgid "deactivated" msgstr "вимкнено" -#: ../clients/cli/connections.c:91 +#: ../clients/cli/connections.c:89 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "З’єднання VPN (приготування)" -#: ../clients/cli/connections.c:92 +#: ../clients/cli/connections.c:90 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "З’єднання VPN (потрібне розпізнавання)" -#: ../clients/cli/connections.c:93 +#: ../clients/cli/connections.c:91 msgid "VPN connecting" msgstr "З’єднання VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:94 +#: ../clients/cli/connections.c:92 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "З’єднання VPN (отримання налаштувань IP)" -#: ../clients/cli/connections.c:95 +#: ../clients/cli/connections.c:93 msgid "VPN connected" msgstr "VPN з’єднано" -#: ../clients/cli/connections.c:96 +#: ../clients/cli/connections.c:94 msgid "VPN connection failed" msgstr "Невдала спроба з’єднання VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:97 +#: ../clients/cli/connections.c:95 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN роз’єднано" -#: ../clients/cli/connections.c:518 +#: ../clients/cli/connections.c:516 msgid "never" msgstr "ніколи" @@ -1009,342 +1009,337 @@ msgstr "" msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "Помилка під час проби оновлення паролів для %s: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1307 +#: ../clients/cli/connections.c:1313 msgid "Connection profile details" msgstr "Параметри профілю з’єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:1320 ../clients/cli/connections.c:1405 +#: ../clients/cli/connections.c:1326 ../clients/cli/connections.c:1411 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Помилка: «connection show»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:1395 +#: ../clients/cli/connections.c:1401 msgid "Activate connection details" msgstr "Активувати параметри з’єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:1503 ../clients/cli/devices.c:1453 -#: ../clients/cli/devices.c:1467 ../clients/cli/devices.c:1482 -#: ../clients/cli/devices.c:1540 ../clients/cli/devices.c:1642 +#: ../clients/cli/connections.c:1509 ../clients/cli/devices.c:1447 +#: ../clients/cli/devices.c:1461 ../clients/cli/devices.c:1476 +#: ../clients/cli/devices.c:1534 ../clients/cli/devices.c:1636 msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" -#: ../clients/cli/connections.c:1591 +#: ../clients/cli/connections.c:1602 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s і %s або %s,%s" -#: ../clients/cli/connections.c:1606 ../clients/cli/connections.c:1614 +#: ../clients/cli/connections.c:1612 ../clients/cli/connections.c:1620 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "«%s» має бути єдиним" -#: ../clients/cli/connections.c:1876 +#: ../clients/cli/connections.c:1880 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "помилковий рядок «%s» у параметрі «--order»" -#: ../clients/cli/connections.c:1901 +#: ../clients/cli/connections.c:1905 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "помилковий пункт «%s» у параметрі «--order»" -#: ../clients/cli/connections.c:1939 +#: ../clients/cli/connections.c:1943 msgid "No connection specified" msgstr "Не вказано з’єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:1950 +#: ../clients/cli/connections.c:1954 #, c-format msgid "%s argument is missing" msgstr "пропущено аргумент %s" -#: ../clients/cli/connections.c:1968 +#: ../clients/cli/connections.c:1972 #, c-format msgid "unknown connection '%s'" msgstr "невідоме з’єднання «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:1997 +#: ../clients/cli/connections.c:2001 msgid "'--order' argument is missing" msgstr "пропущено аргумент «--order»" -#: ../clients/cli/connections.c:2057 +#: ../clients/cli/connections.c:2061 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Активні профілі NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:2058 +#: ../clients/cli/connections.c:2062 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Профілі з’єднань NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:2110 ../clients/cli/connections.c:2856 -#: ../clients/cli/connections.c:2868 ../clients/cli/connections.c:2880 -#: ../clients/cli/connections.c:3109 ../clients/cli/connections.c:8899 -#: ../clients/cli/connections.c:8915 ../clients/cli/devices.c:2976 -#: ../clients/cli/devices.c:2988 ../clients/cli/devices.c:3001 -#: ../clients/cli/devices.c:3195 ../clients/cli/devices.c:3206 -#: ../clients/cli/devices.c:3224 ../clients/cli/devices.c:3233 -#: ../clients/cli/devices.c:3254 ../clients/cli/devices.c:3265 -#: ../clients/cli/devices.c:3283 ../clients/cli/devices.c:3725 -#: ../clients/cli/devices.c:3735 ../clients/cli/devices.c:3743 -#: ../clients/cli/devices.c:3755 ../clients/cli/devices.c:3770 -#: ../clients/cli/devices.c:3778 ../clients/cli/devices.c:3952 -#: ../clients/cli/devices.c:3963 ../clients/cli/devices.c:4134 +#: ../clients/cli/connections.c:2114 ../clients/cli/connections.c:2859 +#: ../clients/cli/connections.c:2871 ../clients/cli/connections.c:2883 +#: ../clients/cli/connections.c:3112 ../clients/cli/connections.c:8865 +#: ../clients/cli/connections.c:8886 ../clients/cli/devices.c:2970 +#: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2995 +#: ../clients/cli/devices.c:3189 ../clients/cli/devices.c:3200 +#: ../clients/cli/devices.c:3218 ../clients/cli/devices.c:3227 +#: ../clients/cli/devices.c:3248 ../clients/cli/devices.c:3259 +#: ../clients/cli/devices.c:3277 ../clients/cli/devices.c:3721 +#: ../clients/cli/devices.c:3731 ../clients/cli/devices.c:3739 +#: ../clients/cli/devices.c:3751 ../clients/cli/devices.c:3766 +#: ../clients/cli/devices.c:3774 ../clients/cli/devices.c:3949 +#: ../clients/cli/devices.c:3960 ../clients/cli/devices.c:4131 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2138 +#: ../clients/cli/connections.c:2142 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Помилка: профілю з’єднання %s не існує." -#: ../clients/cli/connections.c:2229 ../clients/cli/connections.c:2843 -#: ../clients/cli/connections.c:2907 ../clients/cli/connections.c:8419 -#: ../clients/cli/connections.c:8525 ../clients/cli/connections.c:9015 -#: ../clients/cli/devices.c:1727 ../clients/cli/devices.c:1995 -#: ../clients/cli/devices.c:2168 ../clients/cli/devices.c:2276 -#: ../clients/cli/devices.c:2468 ../clients/cli/devices.c:3915 -#: ../clients/cli/devices.c:4140 ../clients/cli/general.c:895 +#: ../clients/cli/connections.c:2233 ../clients/cli/connections.c:2846 +#: ../clients/cli/connections.c:2910 ../clients/cli/connections.c:8382 +#: ../clients/cli/connections.c:8488 ../clients/cli/connections.c:8991 +#: ../clients/cli/devices.c:1721 ../clients/cli/devices.c:1989 +#: ../clients/cli/devices.c:2162 ../clients/cli/devices.c:2270 +#: ../clients/cli/devices.c:2462 ../clients/cli/devices.c:3912 +#: ../clients/cli/devices.c:4137 ../clients/cli/general.c:896 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Помилка: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2322 +#: ../clients/cli/connections.c:2326 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "на пристрої «%s» немає активних з’єднань" -#: ../clients/cli/connections.c:2330 +#: ../clients/cli/connections.c:2334 msgid "no active connection or device" msgstr "немає активних з’єднань або пристроїв" -#: ../clients/cli/connections.c:2350 +#: ../clients/cli/connections.c:2354 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': " msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з’єднанням «%s»: " -#: ../clients/cli/connections.c:2383 +#: ../clients/cli/connections.c:2387 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з’єднанням «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2386 +#: ../clients/cli/connections.c:2390 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "не виявлено пристрою для з’єднання «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2437 +#: ../clients/cli/connections.c:2441 #, c-format msgid "Hint: use '%s' to get more details." msgstr "Підказка: скористайтеся «%s», щоб ознайомитися із подробицями." -#: ../clients/cli/connections.c:2455 +#: ../clients/cli/connections.c:2459 #, c-format msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З’єднання успішно задіяно (%s) (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2459 ../clients/cli/connections.c:2609 -#: ../clients/cli/connections.c:6716 +#: ../clients/cli/connections.c:2463 ../clients/cli/connections.c:2613 +#: ../clients/cli/connections.c:6698 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З’єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2466 ../clients/cli/connections.c:2588 +#: ../clients/cli/connections.c:2470 ../clients/cli/connections.c:2592 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2503 +#: ../clients/cli/connections.c:2507 #, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "Помилка: перевищено час очікування (%d секунд)." -#: ../clients/cli/connections.c:2671 +#: ../clients/cli/connections.c:2675 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "не вдалося прочитати файл passwd «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2684 +#: ../clients/cli/connections.c:2688 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "пропущено двокрапку у записі «password» «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2692 +#: ../clients/cli/connections.c:2696 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "пропущено крапку у записі «password» «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2705 +#: ../clients/cli/connections.c:2709 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "некоректна назва параметра у записі «password» «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2759 +#: ../clients/cli/connections.c:2763 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "невідомий пристрій, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:2764 +#: ../clients/cli/connections.c:2768 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "не вказано ні коректного з’єднання, ні пристрою" -#: ../clients/cli/connections.c:2890 ../clients/cli/devices.c:1686 -#: ../clients/cli/devices.c:3033 ../clients/cli/devices.c:3296 -#: ../clients/cli/devices.c:3969 +#: ../clients/cli/connections.c:2893 ../clients/cli/devices.c:1680 +#: ../clients/cli/devices.c:3027 ../clients/cli/devices.c:3290 +#: ../clients/cli/devices.c:3966 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Невідомий параметр: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2915 +#: ../clients/cli/connections.c:2918 msgid "preparing" msgstr "приготування" -#: ../clients/cli/connections.c:3024 +#: ../clients/cli/connections.c:3027 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно вилучено.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3040 +#: ../clients/cli/connections.c:3043 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З’єднання «%s» успішно вимкнено (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3091 ../clients/cli/connections.c:8633 -#: ../clients/cli/connections.c:8664 ../clients/cli/connections.c:8822 +#: ../clients/cli/connections.c:3094 ../clients/cli/connections.c:8596 +#: ../clients/cli/connections.c:8627 ../clients/cli/connections.c:8785 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Помилка: не вказано з’єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:3121 +#: ../clients/cli/connections.c:3124 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Помилка: «%s» не є активним з’єднанням.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3122 +#: ../clients/cli/connections.c:3125 #, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Помилка: не усі активні з’єднання знайдено." -#: ../clients/cli/connections.c:3130 +#: ../clients/cli/connections.c:3133 #, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Помилка: не надано активного з’єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:3161 +#: ../clients/cli/connections.c:3164 #, c-format msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n" msgstr "Невдала спроба вимкнути з’єднання «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3412 ../clients/cli/connections.c:3469 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:221 +#: ../clients/cli/connections.c:3415 ../clients/cli/connections.c:3472 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:225 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "«%s» немає серед [%s]" #. We should not really come here -#: ../clients/cli/connections.c:3432 ../clients/cli/connections.c:3492 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:289 +#: ../clients/cli/connections.c:3435 ../clients/cli/connections.c:3495 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:293 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: ../clients/cli/connections.c:3626 +#: ../clients/cli/connections.c:3629 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" "Попередження: master='%s' не посилається ні на один з наявних профілів.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3979 +#: ../clients/cli/connections.c:3983 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Помилка: некоректна властивість, «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3996 -#, c-format -msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." -msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до %s.%s: %s." - -#: ../clients/cli/connections.c:4016 +#: ../clients/cli/connections.c:3997 #, c-format -msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." -msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення з %s.%s: %s." +msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s." +msgstr "Помилка: не вдалося %s %s.%s: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4050 +#: ../clients/cli/connections.c:4032 #, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." msgstr "Помилка: «%s» є обов’язковим." -#: ../clients/cli/connections.c:4077 +#: ../clients/cli/connections.c:4059 #, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "Помилка: некоректний тип підлеглого; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4085 +#: ../clients/cli/connections.c:4067 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4162 +#: ../clients/cli/connections.c:4144 #, c-format msgid "Error: bad connection type: %s" msgstr "Помилка: помилковий тип з’єднання: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4208 +#: ../clients/cli/connections.c:4190 #, c-format msgid "Error: '%s': %s" msgstr "Помилка: «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4229 +#: ../clients/cli/connections.c:4211 msgid "Error: master is required" msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»" -#: ../clients/cli/connections.c:4288 +#: ../clients/cli/connections.c:4270 #, c-format msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." msgstr "Помилка: помилка під час спроби додавання параметра прив’язки «%s=%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4319 +#: ../clients/cli/connections.c:4301 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або " "«%s».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4350 +#: ../clients/cli/connections.c:4332 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]." msgstr "" "Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку " "[%s, %s, %s (%s), %s]." -#: ../clients/cli/connections.c:4599 +#: ../clients/cli/connections.c:4581 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Помилка: не вказано значення «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4645 +#: ../clients/cli/connections.c:4627 msgid "Error: . argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент <параметр>.<властивість>." -#: ../clients/cli/connections.c:4668 +#: ../clients/cli/connections.c:4650 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Помилка: некоректний або заборонений параметр, «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4714 ../clients/cli/connections.c:4730 +#: ../clients/cli/connections.c:4696 ../clients/cli/connections.c:4712 #, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "Помилка: «%s» є неоднозначним (%s.%s або %s.%s)." -#: ../clients/cli/connections.c:4748 +#: ../clients/cli/connections.c:4730 #, c-format msgid "Error: invalid . '%s'." msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4792 ../clients/cli/connections.c:8465 +#: ../clients/cli/connections.c:4774 ../clients/cli/connections.c:8428 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Помилка: не вдалося додати з’єднання «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4810 +#: ../clients/cli/connections.c:4792 #, c-format msgid "" "Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the " @@ -1365,32 +1360,32 @@ msgstr[3] "" "Попередження: існує інше з'єднання з назвою «%1$s». Посилайтеся на з'єднання " "за його UUID, «%2$s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4819 +#: ../clients/cli/connections.c:4801 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно додано.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4872 ../clients/cli/connections.c:6839 -#: ../clients/cli/connections.c:6840 ../clients/cli/devices.c:535 -#: ../clients/cli/devices.c:542 ../clients/cli/devices.c:1207 -#: ../clients/cli/general.c:136 ../clients/cli/utils.h:296 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:279 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:771 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2752 +#: ../clients/cli/connections.c:4854 ../clients/cli/connections.c:6821 +#: ../clients/cli/connections.c:6822 ../clients/cli/devices.c:529 +#: ../clients/cli/devices.c:536 ../clients/cli/devices.c:1201 +#: ../clients/cli/general.c:137 ../clients/cli/utils.h:296 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:283 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:884 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2647 msgid "no" msgstr "ні" -#: ../clients/cli/connections.c:4873 ../clients/cli/connections.c:6839 -#: ../clients/cli/connections.c:6840 ../clients/cli/devices.c:534 -#: ../clients/cli/devices.c:541 ../clients/cli/devices.c:1207 -#: ../clients/cli/general.c:135 ../clients/cli/utils.h:296 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:278 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:771 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2749 +#: ../clients/cli/connections.c:4855 ../clients/cli/connections.c:6821 +#: ../clients/cli/connections.c:6822 ../clients/cli/devices.c:528 +#: ../clients/cli/devices.c:535 ../clients/cli/devices.c:1201 +#: ../clients/cli/general.c:136 ../clients/cli/utils.h:296 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:282 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:884 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2644 msgid "yes" msgstr "так" -#: ../clients/cli/connections.c:4959 +#: ../clients/cli/connections.c:4941 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press when you're done.\n" @@ -1399,7 +1394,7 @@ msgstr "" "завершите.\n" #. Ask for optional arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:5061 +#: ../clients/cli/connections.c:5043 #, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" @@ -1408,7 +1403,7 @@ msgstr[1] "Для «%2$s» передбачено %1$d додатковий па msgstr[2] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових аргументів.\n" msgstr[3] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5067 +#: ../clients/cli/connections.c:5049 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" @@ -1417,22 +1412,22 @@ msgstr[1] "Хочете вказати їх? %s" msgstr[2] "Хочете вказати їх? %s" msgstr[3] "Хочете вказати його? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:5200 ../clients/cli/utils.c:295 +#: ../clients/cli/connections.c:5182 ../clients/cli/utils.c:293 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «%s» аргументу." -#: ../clients/cli/connections.c:5207 +#: ../clients/cli/connections.c:5189 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Помилка: «save»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5293 ../clients/cli/connections.c:5304 +#: ../clients/cli/connections.c:5275 ../clients/cli/connections.c:5286 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати параметр «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:6269 +#: ../clients/cli/connections.c:6251 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' значення параметра]\n" @@ -1440,7 +1435,7 @@ msgstr "['%s' значення параметра]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6378 +#: ../clients/cli/connections.c:6360 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -1474,7 +1469,7 @@ msgstr "" "nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n" "quit :: завершити роботу nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6405 +#: ../clients/cli/connections.c:6387 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" @@ -1495,7 +1490,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6412 +#: ../clients/cli/connections.c:6394 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" @@ -1517,7 +1512,7 @@ msgstr "" "Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6419 +#: ../clients/cli/connections.c:6401 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" @@ -1533,7 +1528,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli> s con.id My connection\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6424 +#: ../clients/cli/connections.c:6406 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" @@ -1546,7 +1541,7 @@ msgstr "" "Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " "знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6429 +#: ../clients/cli/connections.c:6411 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -1561,7 +1556,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6434 +#: ../clients/cli/connections.c:6416 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" @@ -1586,7 +1581,7 @@ msgstr "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6443 +#: ../clients/cli/connections.c:6425 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -1613,7 +1608,7 @@ msgstr "" "потрібно\n" "повністю вилучити постійне з’єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6454 +#: ../clients/cli/connections.c:6436 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" @@ -1634,7 +1629,7 @@ msgstr "" "/| - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не " "вказано <інтерфейс>)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6461 ../clients/cli/connections.c:6619 +#: ../clients/cli/connections.c:6443 ../clients/cli/connections.c:6601 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -1643,7 +1638,7 @@ msgstr "" "back :: піднятися у меню на один рівень\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6464 +#: ../clients/cli/connections.c:6446 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" @@ -1652,7 +1647,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6467 +#: ../clients/cli/connections.c:6449 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" @@ -1679,7 +1674,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6489 ../clients/cli/connections.c:6625 +#: ../clients/cli/connections.c:6471 ../clients/cli/connections.c:6607 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -1693,8 +1688,8 @@ msgstr "" "запис з’єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано " "підтвердити дію з виходу з програми.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6494 ../clients/cli/connections.c:6630 -#: ../clients/cli/connections.c:7065 ../clients/cli/connections.c:8048 +#: ../clients/cli/connections.c:6476 ../clients/cli/connections.c:6612 +#: ../clients/cli/connections.c:7021 ../clients/cli/connections.c:8008 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Невідома команда «%s».\n" @@ -1702,7 +1697,7 @@ msgstr "Невідома команда «%s».\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6559 +#: ../clients/cli/connections.c:6541 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -1729,7 +1724,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: вивести цю довідку або опис команди\n" "quit :: вийти з nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6584 +#: ../clients/cli/connections.c:6566 #, c-format msgid "" "set [] :: set new value\n" @@ -1741,7 +1736,7 @@ msgstr "" "За допомогою цієї команди можна змінити значення властивості на вказане " "<значення>\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6588 +#: ../clients/cli/connections.c:6570 #, c-format msgid "" "add [] :: append new value to the property\n" @@ -1756,7 +1751,7 @@ msgstr "" "якщо властивість належить до типу контейнерів. Якщо властивість складається " "лише з одного значення, це значення буде замінено (те саме, що і «set»).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6594 +#: ../clients/cli/connections.c:6576 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -1767,7 +1762,7 @@ msgstr "" "\n" "Показує поточне значення і надає змогу його редагувати.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6598 +#: ../clients/cli/connections.c:6580 #, c-format msgid "" "remove [||